999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

權力研究綜述:翻譯視角

2013-05-14 05:43:47張軼前徐樹娟劉穎
卷宗 2013年4期
關鍵詞:翻譯現狀

張軼前 徐樹娟 劉穎

摘 要:翻譯領域的權力研究,作為一種宏觀研究,重點探討社會文化語境對翻譯的作用,研究譯材的選擇、翻譯的策略和翻譯的效果如何受到權力的影響,以及翻譯又如何建構了權力。本文概述了國內外翻譯領域權力研究的現狀。

關鍵詞:權力;翻譯;現狀

本文為河北省社會科學基金項目《權力、翻譯與經典建構——中國翻譯文學研究》部分成果。項目批準號:HB11YY012

國外20世紀七、八十年代起,關注翻譯——尤其是文學翻譯的政治和文化背景,翻譯研究出現了“文化轉向”,其標志性成果是赫曼斯(Hermans) 1985年主編的《文學操縱》(The Manipulation of Literature)。到九十年代,巴斯奈特(Bassnett)和勒菲威爾(Lefevere )(1990) 編輯出版的《翻譯、歷史與文化》(Translation ,History and Culture),進一步推動了“文化轉向”的發展。翻譯研究的文化轉向使人們逐漸認識到,翻譯不僅是一種不同語言間的轉換活動,更是一種社會活動。翻譯實踐除了受語言的制約,還在很大程度上,受到當時翻譯語境的影響,其中的多種權力因素對翻譯活動有不可低估的作用。探索翻譯背后的權力關系和運作,開拓了翻譯研究的視野,具有重要意義。本文從翻譯研究的視角,對權力研究進行綜述。

權力是社會學、政治學和哲學等領域的重要概念,很多人試圖對它做出界定。丹尼斯·朗在《權力論》的就引用了多種定義:如權力是獲得未來任何明顯利益的當前手段;權力是預期效果的產生;權力是一個人或若干人在社會行為中行使自己的意志的機會;權力是某些人對他人產生預期效果的能力。在福柯看來,“權力”是指一切對人們的思想和行為具有支配力和控制力的東西,可以分為宏觀的顯性的權力和微觀的隱性權力。前者通過物質或制度的形態體現出來,如指政府機構和法律條文等。后者是“規范化”權力,是“規范”人的思想和行為使其被主流社會或正統社會文化秩序所接納的影響力(李遇春,2007)。權力的行使來自無數方面,在各種不平等與運動關系的相互影響中進行。福柯認為,權力是一種“關系”,并不是一成不變的東西。權力不僅具有傳統觀點認為的“壓抑”和“破壞”的作用,它還具有“生產”和“建構”作用,這無疑是福柯的思想創新之處。整個社會就是由權力關系構成的一個龐大的網絡,任何人都生活在這個網絡之中,任何社會活動都要受到權力的影響和制約。福柯還把權力和話語聯系起來,認為權力是通過話語來體現的,權力制約了話語的表達方式。福柯的權力理論揭示,語言之間的轉換,不可能是透明中性的,語言翻譯過程中一定受到權力因素的影響。

把權力與翻譯聯系起來,基本上是從宏觀角度考慮翻譯的,這明顯區別于語言轉換的微觀研究。從權力的角度考慮翻譯,應該說從19世紀就出現了,盡管人們沒有像20世紀70和80年代那樣突出權力的字眼。尼采在說道羅馬詩人對希臘經典作品的翻譯時,用到了“征服”字眼,說“翻譯是一種形式的征服。不僅突出歷史的東西,而且為現在增添了典故……具有了羅馬帝國最優秀的良知。”(轉引自陳永國,2010,p12)這種“征服觀”其實就涉及到權力關系與權力運作。無論本土文化征服外來文化還是外來文化征服本土文化,譯者是始終受到文化與語言的束縛的權力關系中,不斷做出選擇。

對翻譯與權力關系做出較全面闡述的學者,應該是美國阿默斯特大學翻譯研究中心主任根茨勒(Gentzler) 和該校比較文學系教授提莫志克(Tymoczko)。他們在論文集《翻譯與權力》(2007)前言中,從翻譯與權力的角度,對20世紀50和60年代至90年代的“翻譯轉向”做了概括性的分析。

在20世紀50和60年代,美國麥迪遜大街開始嘗試使用大眾傳媒來控制文化,翻譯者有意識地使用翻譯策略來達到對觀眾宣傳的各種預期效果。總之,譯者開始認識到譯文如何為達到自己的目的而操縱讀者。這種功能主義的翻譯技巧很快就導致了早期的翻譯描述研究。霍姆斯和波波維奇是杰出的代表,通過考察同一文本的不同譯本,他們比較了不同的目的和翻譯技巧。他們發現規范性的翻譯其實是效忠權力階級價值觀的。這一結論在當時的翻譯研究領域具有革命行,向人們揭示翻譯背后的權力運作。

20世紀70年代末和80年代初,對權力和翻譯關系的探討在更大范圍展開,探討也更加深入,突出的是低地國家和以色列的學者。他們把文學翻譯與外部因素聯系起來,對翻譯和權力的關系表現出明顯的興趣。1985年可以說是具有里程碑意義的一年,赫曼斯主編出版了《文學的操縱》。論文集的作者都是當時翻譯領域著名的學者,如以色列的圖里、比利時的蘭伯特,英國的巴斯奈特、美國的提莫志克。論文闡明,譯文和原文相比,并不是次要、派生的,而是一種主要的文學工具,是更大的社會機構——教育系統、藝術團體、出版公司、甚至政府——為了建構自己期待的“文化”,對某個群體進行“操縱”的結果。為此,原文受到操縱,譯文以所期待的形式出現。教會會委托譯者譯圣經,政府會贊助譯者譯民族史詩,學校會教翻譯過來的經典作品,所有這些都有意識形態和文化權力的目的。

20世紀90年代是翻譯研究“文化轉向”最突出的年代。巴斯奈特和勒菲威爾編輯出版了論文集《翻譯、歷史與文化》,對描述翻譯學的研究目標進行了重新界定,即翻譯研究是以源語和譯語文化中文學網絡和非文學符號框架內的文本研究為目標的。對文學翻譯過程中轉換的解釋,不僅是要考慮詩學,而且是要考慮意識形態的。他們指出:翻譯研究應處理那些難以處理的文化數據,研究它們如何影響人們的生活。勒菲威爾(1992)提出了著名的文學操控“三要素”理論,即意識形態、詩學和贊助人。意識形態是一個社會總的生活方式,體現一定階級的意志和要求,從根本上左右著譯者的譯材選擇和翻譯策略。詩學包含兩個方面,一是文學作品本身,即主題、人物、體裁、象征等。二是文學的社會功能,即文學在社會中所起的作用。人生活在某一特定的社會文化語境之中,一定會形成某一特定的文本架構,這種被普遍接受的文本架構就構成了某一社會的主流詩學。贊助人指有權力或影響的個人團體政黨社會階層和傳播媒介等。

如果說“文化轉向”之前的早期翻譯描述研究,使用的是結構主義的研究方法,那么,文化轉向之后使用的方法越來越傾向于后結構主義。在20世紀90年代的很多翻譯學者,更多的是比較文本建構背后的語言多義性和多價性,而不是具體源文本的統一意義。這些學者的研究凸顯了權力問題,如韋努蒂(Venuti)的《譯者的隱身》(The Translators Invisibility)(1995)和The Scandals of Translation (1998)、Roman Alvarez和Carmen-Africa Vidal主編的Translation, Power, Subversion (1996)。翻譯對文化變革有什么影響?何種情況下翻譯對文化的影響最大?什么樣的翻譯是最成功的?所有這些又是如何與文化控制文化主張和文化抵制相聯系的?這些問題都是后結構主義學者努力探究的。

在后現代語境中很多翻譯學者還把翻譯和殖民主義聯系起來,探討殖民或后殖民主義的權力問題。如 Dingwancey與 Maier合編的《語言與文化之間》、巴斯奈特等人合編的《后殖民翻譯:權力與實踐》、提莫志克著的《后殖民語境下的翻譯》和斯皮瓦克著的《翻譯的政治》。研究得出結論:殖民主義之所以成為可能,與其說靠的是經濟和軍事上的強大,還不如說靠的是知識,因為知識即權力,而翻譯是生產知識的一種方式。

從女性主義角度對翻譯的探討,也充分體現了翻譯中的權力問題。女性主義的翻譯研究重點討論了以下幾個方面的內容:1) 譯作和譯者的地位:傳統上把譯文比作是女性的、第二性的,源文本處于男性的主宰地位,譯文處于女性的從屬地位。因此,傳統的翻譯標準是譯文對原文的“忠實”。女性主義從性別角度找到了顛覆主流權力話語的切入點,提高了譯者和譯著的地位。2)翻譯策略:女性主義的翻譯研究解構男權話語,從女性的角度解析人物,反應弱者的身份和聲

音。 3)探討女性翻譯作家在本國建構文化中的貢獻。Sherry Simon是以女性翻譯研究著稱的翻譯家,分析了女性譯者的翻譯和翻譯觀。

國內的翻譯理論界對權力研究與國外相比,起步要晚,基本上是受到到國外翻譯理論的啟發,結合本國實際而進行的,探討的問題也相對具體。如胡翠娥(2007)討論了五四期間文化激進主義和文化守城主義的翻譯論征,查明建(2004)探討了意識形態對我國五六十年代翻譯文學的操控,胡安江(2008)探討了寒山詩在另一個文化場域成為經典的過程。林克難收在《翻譯與權力論文》集中的《翻譯作為中國社會變革的催化劑》,分析了中國五次翻譯高潮對中國社會變革所產生的影響,說明了翻譯的權力作用(Tymoczko,Gentzler,2007)。

翻譯領域的權力研究,是翻譯的一種宏觀研究,重點探討社會文化語境對翻譯的作用,研究譯材的選擇、翻譯的策略和翻譯的效果及傳播如何受到權力的影響以及翻譯又如何建構了權力。西方學者還把翻譯中的權力研究與后殖民主義、女性主義、解構主義等理論結合起來,為翻譯研究擴大了視角,注入了很大活力。國內翻譯領域的權力研究雖然還有待深入,但已呈現不斷發展之勢。權力與翻譯關系的研究對進一步加深對翻譯的本質、翻譯的功能和特定時期翻譯現象的認識,具有重要的作用。

參考文獻

[1] Alvarez, Roman & Carmen-Africa Vidal (eds.). 1996. Translation, Power, Subversion[C]. Clevedon: Multilingual Matters.

[2] Bassnett, Susan & Andre Lefevere (eds.). 1990. Translation,History and Culture[C]. London and New York: Pinter.

[3] Hermens,Theo (ed).1985. The Manipulation of Literature :studies in literary translation [C].London and Sydney: Croom Helm Ltd.

[4] Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London and New York: Routledge.

[5] Tymoczko, Maria & Gentzler, Edwin (eds.). 2007. Translation and Power [C]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

[6] Venuti, Lawrence. 2004. The Translators Invisibility—A History of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[7] Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference [M]. London: Routledge.

[8] 查明建. 2004. 文化操縱與利用:意識形態與文學經典的建構.《中國比較文學》第2期.

[9] 陳永國. 2010. 翻譯與后現代性[M]. 北京:中國人民大學出版社.

[10] 胡安江. 2008. 翻譯文本的經典建構研究[J].《外語學刊》第5期.

[11] 胡翠娥. 2007.翻譯與權力——五四期間文化激進主義和文化守成主義的翻譯論爭[J].《天津外國語學院學報》第4期.

[12] 李遇春. 2007. 權力·主體·話語——20世紀40-70年代中國文學研究[M]. 武漢:華中師范大學出版社.

猜你喜歡
翻譯現狀
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
高中文言文實詞教學研究
成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:33:07
基于新課標的語文閱讀教學策略研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:37:13
職業高中語文學科學習現狀及對策研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:20:44
語文課堂寫字指導的現狀及應對策略
混合動力電動汽車技術的現狀與發展分析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:47:18
主站蜘蛛池模板: 全部免费特黄特色大片视频| 亚洲国语自产一区第二页| 亚洲中文字幕国产av| 欧美另类精品一区二区三区| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 激情在线网| 波多野结衣一区二区三区88| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 免费A级毛片无码免费视频| 亚洲一区黄色| 少妇精品在线| 欧美一道本| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 蜜桃视频一区二区| 999精品色在线观看| 亚洲欧美人成人让影院| 久久综合丝袜日本网| 久久久波多野结衣av一区二区| 欧美成人A视频| 蝌蚪国产精品视频第一页| 国产自在线播放| 亚洲中文字幕无码爆乳| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 91成人精品视频| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 色网站在线视频| 精品伊人久久大香线蕉网站| 永久免费无码日韩视频| 国产麻豆另类AV| 2020精品极品国产色在线观看| 一本色道久久88| 免费一级α片在线观看| 免费无遮挡AV| 久久性视频| 日本不卡视频在线| 国产精品综合久久久| 亚洲高清资源| 亚洲精品成人福利在线电影| 日本欧美一二三区色视频| 成年午夜精品久久精品| 亚洲最大福利网站| 国产91丝袜在线播放动漫 | 日韩麻豆小视频| 午夜精品久久久久久久2023| www.91中文字幕| 54pao国产成人免费视频| 中文字幕第1页在线播| 亚洲视频一区| 亚欧乱色视频网站大全| 国产精品成人免费视频99| 亚洲视频黄| 91精品国产无线乱码在线| 午夜精品国产自在| 青青久久91| 91麻豆国产精品91久久久| 四虎国产永久在线观看| 国产在线视频二区| 精品撒尿视频一区二区三区| 国产乱人免费视频| 91精品免费久久久| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 亚洲精品国产成人7777| 幺女国产一级毛片| 国产成人精品在线1区| 婷婷色狠狠干| av在线人妻熟妇| 激情午夜婷婷| 女人天堂av免费| 国产哺乳奶水91在线播放| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 国产男女免费视频| 亚洲成人黄色在线观看| 成人a免费α片在线视频网站| av一区二区三区在线观看| 久久久亚洲色| 亚洲天堂精品在线观看| 波多野结衣无码视频在线观看| 精品一区二区三区水蜜桃| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 老汉色老汉首页a亚洲|