999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語關系分句的解讀與翻譯探討

2014-04-29 00:44:03黃瑩
東方教育 2014年10期
關鍵詞:翻譯英語

黃瑩

【摘要】筆者從邏輯、語法、語義、語用學等角度入手,通過靜動態兩種模式的分析,從而探索英語關系分句的解讀與翻譯的方式方法。筆者根據一系列的分析、研究、對比,總結出以下幾點經驗,以供參考。

【關鍵詞】英語;關系分句;解讀;翻譯

在語言學研究領域,英語關系分句一直是研究的重心,其經由嵌入簡單句的方式,修飾限定名詞或者代詞,這種語句結構又可稱之為內嵌句或者定語從句。英語中的關系分句,表現在例如波斯語或者歐洲語言中,往往處于中心名詞之后。從語言的定義來分析,漢語翻譯文所表現出來的英語關系分句,并非總是前置的修飾語,這種情況,在具有狀語功能關系分句中較為突出。

一、英語關系分句的概述

傳統英語語法書中,將關系分句定義為形容詞性從句或者定語從句,有相關權威資料將關系分句定義為,關系從句或者定語從句。筆者比較認同此種定義,首先,關系分句在修飾定語之外,還具有其他含義,譬如:補充說明關系、狀語關系、并列關系等。其次,關系分句常常讓人誤以為只有定語修飾語的作用,但結果相反,所以相關資料對關系分句的定義,比較貼合實際方便解讀與翻譯。以下進行舉例分析:

①I went to walk after dinner,which had been good for my health.

我餐后去散步,這對我的健康很有益處。(并列關系)

②I would be guilty,who should give up doing my favorite things.

如果我放棄了我喜愛的事情,我將會內疚。(條件關系)

根據以上示例可看出,關系分句的傳統定義更符合語法屬性,又能更貼切的展示語法形式之間的對應關系和語義內容,有效提高了語法教學中解讀語翻譯的準確率。

二、英語關系分句的分類

部分語言學者將英語關系分句分成兩個類別,分別是限制性與非限制性。也有學者指出,英語關系分句應該是由特種定語從句、非限制性、限制性這三大類別組成。特種定語從句也就是指,利用as或者which作為引導來說明主句的定語從句。筆者的觀點是,對于特種定語從句的分類,仍然包含于非限制關系分句的范疇之內。關于關系分句的分類至今仍然眾說紛紜,沒有得到確切的權威結論,因此還需要更多的學者進行深入研究和探討。

關于英語關系分句的類別研究,排除逗號鑒別方法之外,更應該重視邏輯學、語用學、語法學、語義學等各種角度進行判斷和分析。譬如:

③This is the dog that drove away those wolves that wanted to eat the sheep.

這就是趕走了那些想吃羊的狼群的那只狗。

從語法結構的角度分析,以上句子中包含了關系分句和主句的復合句型,該句中先行項與關系分句相互聯系密不可分,因此可以判斷為限制性關系分句。

④She heard a terrible noise,which frightened her.

她聽到一個可怕的聲音,這使她感到恐懼。(非限制性定語從句)

“感到恐懼”是在聽到可怕的聲音之后,從邏輯學角度分析,which引導的關系分句,即使沒有使用先行項與逗號隔離,但仍然可以判定該句是非限制性,不然會造成語言邏輯上的錯亂,正常的語言邏輯不可能出現“先恐懼,再聽到可怕的聲音”的可能性。

需要引起重視的是,在通常情況下,主句與關系分句之間是否用逗號隔開,對先行項有著重要性作用,譬如:

⑤I had told them the reason,for which I didnt attend the meeting.

我早已把理由告訴他們,于是我沒有出席會議。

⑥I had told them the reason why I didnt attend the meeting.

我已經把為什么沒有出席會議的原因告訴他們。

在以上例句中,使用逗號隔開的翻譯,與沒有使用逗號隔開的翻譯天差地別。

三、英語關系分句的漢譯方法及功能

英語關系分句在句子中主要用于說明、限制、描繪主句當中的某一短語、單詞、整個主句或詞組,所以,英語關系分句必須滿足三個條件,一是承上啟下功能,二是定語修飾語功能,三是狀語功能。根據以上幾種功能的分類,在處理英譯漢的翻譯問題時,可以借鑒以下幾種方法作為參考。

(一)前置法

在語句中如果先行項與關系分句聯系密切,無法進行分割時,在翻譯時可以選用前置法,也就是將關系分句翻譯成漢語中附帶“的”成分的定語,以上方法僅適用于非限制性關系分句譬如:

⑦He is the man whose car was stolen.

他就是汽車被竊的那個人。

(二)后置法

當英語語句中出現關系分句與先行項關系相對疏松,或者翻譯成中文不符合語言邏輯時,可以采取后置法的方式進行翻譯,也就是將英語關系分句翻譯成后置的獨立分局或者并列分句,帶有非限制性、限制性的關系分句都可以使用后置法,但必須注重省略先行項和重復項所表示的含義,譬如:

⑧The room,in which we lived last year,is very beautiful.

這個房間很漂亮,去年我們還住過。

(三)融合法

融合法的意思是,將原句中的關系分句與主語先行項相互融合翻譯成獨立句子。譬如:

⑨There are plenty of grapes which are sweet.

大量的葡萄都很甜。

結束語

通過以上英語關系分句的解讀和翻譯的分析研究,筆者總結出以下幾點經驗,一是對于英語關系分句的定義闡述,應該以其內容為主形式為輔;二是關于英語關系分句的非限制性與限制性區分,不應該完全按照是否有逗號隔開而定,要參照實際語義和語言環境而定;三是研究英語關系分句的解讀與翻譯方法,應該從邏輯、語義和語言環境等多種角度切入。

參考文獻:

[1]黃娜.關于英語關系分句理解與翻譯的行動研究[J].課程教育研究,2014,(10):92-92.

[2]張慶華,蘇曼.關于英語關系分句理解與翻譯的行動研究[J].語文學刊,2011,(18):15-16.

[3]李俊平.關系分句在英語翻譯與解讀中的初步探索[J].商情,2013,(48):116-117.

猜你喜歡
翻譯英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
讀英語
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 爽爽影院十八禁在线观看| 草草影院国产第一页| 亚洲国产av无码综合原创国产| 情侣午夜国产在线一区无码| 四虎影视永久在线精品| 青青久视频| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 久久semm亚洲国产| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院| 国产成人精品18| 91精品国产情侣高潮露脸| 色综合天天综合中文网| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 999国内精品久久免费视频| 999国内精品视频免费| 在线观看国产黄色| 亚洲视频免| 亚洲国产欧美自拍| 夜夜拍夜夜爽| 草逼视频国产| 女人爽到高潮免费视频大全| 最新日韩AV网址在线观看| 一本久道久久综合多人| 欧美午夜视频| 午夜啪啪网| 国产成人精品一区二区不卡 | 美女无遮挡免费视频网站| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 免费人成黄页在线观看国产| 久久一本精品久久久ー99| 波多野结衣第一页| аⅴ资源中文在线天堂| 国产精品视频久| 91欧洲国产日韩在线人成| 精品人妻无码区在线视频| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 国产毛片高清一级国语| 色老二精品视频在线观看| 国产成人免费视频精品一区二区| 欧美国产综合色视频| 亚洲精品成人7777在线观看| 国产自产视频一区二区三区| 免费毛片a| 亚洲人网站| 亚洲日韩AV无码精品| 91蜜芽尤物福利在线观看| 好吊日免费视频| 国产a网站| 中文字幕色在线| 99精品在线看| 亚洲丝袜中文字幕| 欧美翘臀一区二区三区| 91成人精品视频| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 视频一本大道香蕉久在线播放| 青草91视频免费观看| 福利小视频在线播放| 91久久偷偷做嫩草影院免费看 | 亚洲va视频| 2021国产精品自拍| 伊人欧美在线| 日韩在线观看网站| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 99精品免费在线| 91精品综合| 亚洲IV视频免费在线光看| 午夜福利视频一区| 久久亚洲黄色视频| 精品久久蜜桃| 欧美精品1区2区| 亚洲欧洲天堂色AV| 精品少妇人妻无码久久| 国产精品一区二区久久精品无码| 99精品国产自在现线观看| 不卡视频国产| 999国内精品视频免费| 国产人碰人摸人爱免费视频| 有专无码视频| 国产免费自拍视频| 日本一区二区三区精品国产| 中国一级特黄视频| 久久久久九九精品影院|