摘 要:文化在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)中的重要性源于語(yǔ)言和文化的關(guān)系密切,是一個(gè)不可分割的整體。人類(lèi)語(yǔ)言一經(jīng)產(chǎn)生,便深深地打上了文化的烙印,積淀著文化的內(nèi)容,可以說(shuō)它本身已具有“文化的使命”,無(wú)不沾染著濃厚的文化色彩。
關(guān)鍵詞:文化教學(xué);對(duì)外漢語(yǔ);作用
近些年隨著我國(guó)國(guó)際影響力的提升,全球“漢語(yǔ)熱”持續(xù)升溫,古老而不再神秘的東方語(yǔ)言隨著世界人民學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮而煥發(fā)出了新的活力。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的熱潮背后傳達(dá)的是世界人民迫切渴望了解中國(guó)文化的訊息。
一、語(yǔ)言和文化的關(guān)系
文化與語(yǔ)言之間的關(guān)系很復(fù)雜。語(yǔ)言是文化的重要組成部分,又是傳播文化的媒介。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾說(shuō),“語(yǔ)言的存在不能脫離文化,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的各種做法和信念。”王佐良先生早就指出的:“不了解語(yǔ)言當(dāng)中的社會(huì)文化,誰(shuí)也無(wú)法真正掌握語(yǔ)言。”陳光磊先生所說(shuō):“對(duì)于一種語(yǔ)言的習(xí)得和教學(xué),就決離不開(kāi)這種語(yǔ)言所表現(xiàn)的文化內(nèi)涵的了解”所以,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ),不僅僅是學(xué)習(xí)語(yǔ)言這一套系統(tǒng)本身,更要學(xué)習(xí)已經(jīng)滲透在漢語(yǔ)里的獨(dú)特而古老的文化。語(yǔ)言教學(xué)實(shí)質(zhì)上都是一種文化的教學(xué)。總結(jié)起來(lái)就是:一方面,每一種語(yǔ)言都是文化的組成部分,是文化的一種表現(xiàn)方式,同時(shí)也反映這個(gè)民族的文化發(fā)展?fàn)顩r;另一方面,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者越深刻細(xì)致地了解一個(gè)國(guó)家的文化,就越能準(zhǔn)確地使用這個(gè)國(guó)家語(yǔ)言。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教學(xué)的重要性
學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和使用中出現(xiàn)的很多錯(cuò)誤在表面上看是語(yǔ)言錯(cuò)誤, 但錯(cuò)誤的根源多在于兩種語(yǔ)言文化的差異。因此,在學(xué)習(xí)中只強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教學(xué)是不夠的,只有弄清所學(xué)語(yǔ)言文化和其本民族語(yǔ)言文化之間的差異,才能從根本上避免由于語(yǔ)言文化差異而造成的障礙。因此,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化教學(xué)不是可有可無(wú),而是一個(gè)重要因素,要貫穿于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的始終。語(yǔ)言教學(xué)不能脫離文化而獨(dú)立存在。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),其根本目的是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者利用漢語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。但是,如果只重視學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的教授而忽略語(yǔ)言文化方面的涉及,那么學(xué)習(xí)者只是掌握了一些語(yǔ)言符號(hào)及語(yǔ)法規(guī)則,完全沒(méi)有運(yùn)用語(yǔ)言的社會(huì)規(guī)則概念,交際也無(wú)法正常進(jìn)行,那些語(yǔ)法規(guī)則變得毫無(wú)用處。所以,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)既是一種語(yǔ)言教學(xué),同時(shí)又是一種文化教學(xué)。
三、關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中文化教授點(diǎn)的選取和具體介紹方式
華夏文明歷經(jīng)五千年洗禮和積淀,淵遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大精深,是一幅充滿(mǎn)神奇魅力的歷史圖卷,激發(fā)了數(shù)以萬(wàn)計(jì)的外國(guó)朋友學(xué)習(xí)和探索的熱情。但是,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化,不同于一般意義上的文化。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)上集中體現(xiàn)的文化內(nèi)容是“漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和交際過(guò)程中所涉及的文化”。其中既包括知識(shí)文化,也包括交際文化。
外漢語(yǔ)教學(xué)的文化內(nèi)容無(wú)論在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的各個(gè)階段都應(yīng)始終存在并通過(guò)其他語(yǔ)言要素的形式顯現(xiàn)出來(lái)。這種文化教學(xué)應(yīng)該有一個(gè)由表及里的逐步加深的過(guò)程。一般應(yīng)先從物質(zhì)層面開(kāi)始了解,然后再逐漸了解深層文化。在初、中、高級(jí)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)文化教學(xué)中,在每個(gè)階段有不同側(cè)重。
(一)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段,在重視語(yǔ)音、漢字等基礎(chǔ)語(yǔ)言知識(shí)訓(xùn)練的同時(shí),文化教學(xué)應(yīng)集中介紹漢字文化和生活文化。漢字,作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體,體現(xiàn)著中華民族的傳統(tǒng)思維方式和審美觀點(diǎn),掌握漢字文化是了解中國(guó)文化的第一步。例如:“人”“從”“眾”:“木”“林”“森”等。通過(guò)對(duì)漢字的造字理?yè)?jù)進(jìn)行文化的闡釋?zhuān)褲h字形成的現(xiàn)實(shí)生活背景、歷史文化背景生動(dòng)地展現(xiàn)給外國(guó)學(xué)生,使學(xué)漢字變得興味盎然,能夠打消他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的畏難情緒。“文化就是生活”。 教師也可以給初學(xué)者介紹一些與他們國(guó)家完全不同的東西,如:中國(guó)的建筑、中國(guó)的服裝、中國(guó)的菜肴等,留學(xué)生看到這些,會(huì)有很大的興趣,進(jìn)而可以增強(qiáng)他們對(duì)中國(guó)的興趣和好感,激發(fā)學(xué)習(xí)的動(dòng)力。
(二)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的中級(jí)階段,應(yīng)該是語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)并重。漢語(yǔ)有許多語(yǔ)言現(xiàn)象和詞語(yǔ)的語(yǔ)義涵義,往往都直接或間接地和特定的文化背景相聯(lián)系,透過(guò)漢語(yǔ)的詞匯層,可以窺見(jiàn)漢民族文化的狀況和詞匯的文化淵源。因此,中級(jí)階段的語(yǔ)言文化因素主要體現(xiàn)在詞、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)、慣用語(yǔ)等。只有了解了它們的文化背景,才能結(jié)合語(yǔ)法、句式進(jìn)行正確的語(yǔ)言交際。另外,習(xí)俗文化也應(yīng)該適時(shí)地予以介紹,主要包括地的風(fēng)土人情,具有民族、地域特色的風(fēng)俗和習(xí)慣,包括婚喪嫁娶、節(jié)日、忌諱等類(lèi)別。
(三)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的高級(jí)階段,應(yīng)該以傳播中國(guó)文化為主要內(nèi)容。在具備了較高水平的語(yǔ)言能力和語(yǔ)言交際能力后,外國(guó)學(xué)習(xí)者應(yīng)該在廣闊的社會(huì)生活文化領(lǐng)域里,進(jìn)行多層次的交際活動(dòng)。這一階段的文化教學(xué)應(yīng)集中在介紹中國(guó)的文學(xué)、歷史、地理、中國(guó)人的思維方式和道德觀念等。此時(shí)應(yīng)開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的文化課,如交際文化、中國(guó)概況、中國(guó)文學(xué)史、中國(guó)歷史、中國(guó)旅游地理、民俗文化等等,在中外文化的多方對(duì)比中實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際能力的全面提高。在教學(xué)過(guò)程中,要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言、文化一體化的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),將語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)有機(jī)的結(jié)合起來(lái),在教授語(yǔ)言的同時(shí),使?jié)h語(yǔ)所蘊(yùn)藏的豐富文化內(nèi)涵自然流暢地為外國(guó)留學(xué)生所吸收,不僅培養(yǎng)他們的中國(guó)文化修養(yǎng),又提高他們?cè)谥袊?guó)的語(yǔ)言交際能力。
四、結(jié)語(yǔ):文化是語(yǔ)言教學(xué)的一個(gè)重要組成部分。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中倘若忽視語(yǔ)言中的文化因素,就不可能學(xué)好語(yǔ)言。陸儉明教授說(shuō)得好,“語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)加強(qiáng)文化認(rèn)同感。語(yǔ)言永遠(yuǎn)只是載體,把中華文化推向世界才是漢語(yǔ)教學(xué)的目的。”我們期待著中國(guó)文化和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)一起走向世界。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.
[2] 邢福義.文化語(yǔ)言學(xué)[M]武漢:湖北教育出版社,1990.
[3]周思源.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)與文化[M].北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2002.
[4]陳光磊.語(yǔ)言教學(xué)與文化背景知識(shí)的相關(guān)性[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1987,(2)
作者簡(jiǎn)介:張俏然,女,遼寧沈陽(yáng)人,現(xiàn)為沈陽(yáng)師范大學(xué)文學(xué)院對(duì)外漢語(yǔ)(師范)專(zhuān)業(yè)在讀本科生。