王若虹
摘 要:《圣經》給予英語語言文學產生的影響是全方位的。它從影響作者的創作欲望開始到文學作品的鑒賞而終止。即,《圣經》里的典故給予作者創作欲望的影響、給予創作題材的選擇、給予創作主題的影響、給予作品人物形象的影響、給予作品鑒賞的影響。
關鍵詞:《圣經》;典故;文學產生;具體分析
基督教的經典——《圣經》對西方社會生活產生了重要的影響,這是一個不爭的事實。因此,作為以生活為創作之源的各類藝術形式也都受到了它的影響,這也是一個不爭的事實。特別是對于以語言為創作媒介的文學而言,《圣經》里的典故對它的影響更應該引起研究者的關注。下邊就結合自己對《圣經》的感悟,參考相關的文學作品,對《圣經》典故給予英語語言文學產生的影響及其相關問題進行說明和闡釋。
一、英語語言文學產生簡析
“英語語言文學產生”有兩個層面的意義。在第一個層面上,它是指從文學史的層面上,探討英語語言文學的產生;在第二個層面上,它是從創作的角度出發,思考一部作品的創作過程。對于前者而言,對此已有研究者進行過詳細地論述,故在此不再贅述;對于后者而言,《圣經》里對英語語言文學產生的影響可以從以下幾個方面進行闡釋,即,它對作者的創作欲望的影響,對創作主題的影響,對人物形象設計的影響,對作品欣賞的影響等。
二、《圣經》里的典故給予文學影響的具體分析
(一)給予作者創作欲望的影響
眾所周知,創作欲望是作者創作作品的源泉和動力。如果沒有創作欲望,作者就不會思考創作題材的選擇,作品主題的表達。因此說,《圣經》里典故給予英語語言文學的第一個影響首先表現在它對作者欲望的影響上。例如,“伊甸園”是《圣經》里一個充滿快樂的地方。在那里沒有生活的煩惱,沒有精神上的磨難。而與之相反的地方則被后世的人稱之為“失樂園”。面對世人所經受的苦難,彌爾頓創作了著名的《失樂園》這部小說作品。雖然作者在此也沿用了《圣經》中的人物名稱,但這些人物所經歷的生活卻是作者生活的那個時代的縮影。所以說,“伊甸園”這個典故激發了作者的創作欲望。
(二)給予創作題材的影響
《圣經》里的典故不僅激發了作者的創作欲望,而且還影響到了作者創作里的題材選擇。所謂對作者題材的影響主要表現在作者對社會生活的取舍與再現上。例如上邊提到的《失樂園》而言,作者就把自己的經歷按照清教的教義進行了取舍與安排。清教教義與傳統的教義有了明顯的區別,而且這種區別也可以簡單地概括為“革命”或者稱之為反抗。在這部小說中,撒旦的言行具有了明顯的“反抗”特點。他不僅自己反抗那個擁有至高無上的權威的上帝,而且他還唆使亞當、夏娃與自己一起反抗上帝。所以,這部小說具有了針砭時弊的特點。
(三)給予文學作品主題表現的影響
班揚的小說《天路的歷程》堪稱是《圣經》里的典故對小說主題表現影響最為明顯的一部作品。在這部小說的上部里,一位叫作“基督徒”的人物形象在自己神奇的夢境中,發現一個可怕的問題:他所生活的城市即將被焚毀。于是,他在另一位人物“傳道者”的幫助下,踏上了逃向天國的征程。
閱讀過這部小說的讀者都知道一個這樣的事實:這部小說的主題表現與《圣經》中《舊約》與《新約》的含義基本一致。它們都形象而直白地反映了一個教徒對通向天國之路的苦苦追尋的經歷。
(四)給予文學人物形象的影響
《圣經》里的典故給予文學作品人物形象設計的影響可以從兩個層面進行剖析。即人物形象的性格特點和人物形象的體系設計。對于前者而言,如著名小說《德伯家的苔絲》。在這部小說中,小說主人公苔絲是一位磨難頗多的農村女孩。她那屈辱的一生,不僅再現了她那純潔而善良的心靈,而且還形象化地詮釋著對《圣經》里典故——“原罪”內涵的理解。因為,無論是小說的男主人公克來爾,還是小說中的女主人公苔絲,他們之間的磨難經及其悲慘的結局都在訴說著一個這樣的道理:內心的扭曲是其犯罪的“根基”。
(五)給予文學作品鑒賞的影響
探討《圣經》里的典故給予文學作品產生的影響似乎不應該包括它對作品鑒賞的影響,但是,文學作品的鑒賞的確會對作者的下次文學創作產生影響。因此,在此還應該談及《圣經》里的典故給予文學作品鑒賞的影響。讀者以《圣經》里的典故去感悟作品的主題。例如上邊提到的《天路的歷程》就是如此。讀者對其主題的理解就不能脫離他們對《圣經》的普通內容的感悟,更不必說那凝聚著《圣經》內容精華的典故了。對于《德伯家的苔絲》的鑒賞也是如此。沒有對《圣經》的把握,讀者就不可能真正地讀懂作者的創作意圖。
總之,《圣經》給予英語語言文學產生的影響是全方位的。它從影響作者的創作欲望開始到文學作品的鑒賞而終止,絕對一點講,它通過融入文學實踐的全過程來實現自己對文學作品產生的影響。
參考文獻:
[1]王迪,張慧艷.《圣經》典故對英語語言文學的影響[J].讀與寫(教育教學刊),2014(11).
[2]周瑩.《圣經》典故對英語語言文學的影響分析.牡丹,2015.
[3]靳名. 淺談《圣經》對英美文學的影響[J].英語廣場(學術研究),2012(05).
[4]趙寶榮. 淺談《圣經》對英語詞匯的影響[J].科教文匯(中旬刊),2012(08).