黃若谷

摘 要: BNC網上語料庫是一個強大的英語資源庫,利用語料庫輔助教學的優勢在于它提供了大量自然、真實的語言數據。作者以relation和relationship為檢索示例,在分析語料庫語言數據的基礎上,對這組同義詞進行辨析,希望通過語料庫解決英語寫作教學中易混淆詞匯的用詞問題。
關鍵詞: 檢索 語料庫 寫作教學
一、引言
在高中英語寫作教學過程中,我們常常會碰到一些棘手的同義詞辨析問題。曾經有一次,我的一個學生在作文里寫道:I have a good relation with my mother.作為一名英語學習者,我很自然地會將其中的relation 更正為relationship,但作為一名教師,我卻很難說出所以然來。因為這組詞詞性一致,意義相近,用法似乎沒什么區別。遇到這種情況,我一般的做法是通過手頭的字典、書籍或上網查閱這組詞匯的用法。如朗文當代英語辭典(英語版)里對relation和relationship的解釋分別是:
A relationship with someone or something is usually close,and may involve strong feelings.
A relation or relationship to someone or something,is usually about a simple fact.
A relationship between people and other people or things may be either close and full of emotion,or simply a matter of fact.
從上面的文字中,我們了解了relationship和relation與不同介詞with,to及between的搭配用法及含義的側重面,雖然可以向學生解釋relationship和with是屬于一種固定搭配,但是也不能否定relation和with的搭配問題,所以解釋起來比較籠統牽強。那么怎么講解才能讓學生信服呢?這兩個詞正確、地道的用法是怎樣的呢?
二、BNC網上語料庫檢索的步驟及分析
語料庫是在一定原則下收集的批量的口頭或筆頭語篇素材,并且以電子版本的形式儲存在電腦中,用于語言的量化調查和質性分析(何安平,2010)。語料庫不僅對于各類語言研究有極大的參考價值,而且在語言教學中所起的輔助作用不容忽視。本文所采用的英語國家語料庫(British National Corpus,簡稱BNC)是目前網絡上可直接使用的最大的語料庫。它是由英國多家知名出版社、牛津大學計算機服務中心﹑蘭卡斯特大學英語計算機中心及大英圖書館等聯合開發建立的大型語料庫。該語料庫既有書面語又有口語,詞容量超過一億。
語料檢索系統跟搜索引擎有很多相似之處,其實就是一種小程序,從大量語言材料中檢索出某些單詞或短語的使用方式。在過去幾年中,ELT教材編者越來越多地使用語料檢索系統。因為語料檢索系統可以幫助看清單詞和結構、短語搭配及語序的使用情況,我們日常教學中看到的許多書面材料的編寫都受它的影響,教材有了很大的變化(加文·迪德尼,尼基·霍克利,2011)。現在,我們試用這個語料庫,探討一下relation和relationship的用法。
步驟一:打開BNC網站,分別輸入relation和relationship,檢索報告有7409例和12685例,說明relationship比起relation,用得更加廣泛。那么,它們可否以復數形式出現呢?我們試著搜索relations和relationships,檢索結果有11210例和5916例,這在一個角度說明了在英語里,四個詞的使用頻率分別是relationship〉relations〉relation〉relationships。按照其使用頻率從高到低及用法特點,我們列表如下:
步驟二:既然這兩個詞都有復數形式,那么有單數形式的搭配嗎?于是,我們又輸入a relation及a relationship,結果是194例和831例。而one relation及one relationship的檢索結果是12例和11例。檢索two relations和two relationships,分別發現13例和6例。再檢索其他基數詞,則更少。這說明relation和relationship很少與基數詞搭配,單數形式中,最常見的就是a relationship。對于a relation的檢索,值得引起我們注意的是,有相當一部分句子中的a relation并不表示“一種關系”,而是“親戚”,后面常與介詞of搭配。如:
Aunt Louise was a relation,and if she were going to drive anyone dotty...
Rise Hall was rebuilt by the Bethell family in 1815-20,and designed by the architect Robert Abraham,a relation of the family.
Please tell her that a relation wants to see her.
Oh it’s a technique,a relation of ours used to be a car sprayer.
步驟三:現在,我們來看學生習作里的詞組搭配。搜索a good relation,發現只有1例報告,表明這種表達不是很地道。而檢索a good relationship,結果有90例,通常后面與介詞with搭配,表示與某人擁有良好的關系。如:
Or perhaps you have a good relationship with your financial backers?
We struck up a good relationship almost immediately.
Since getting older I’ve sometimes hoped for someone with whom to have a good relationship.
We’ve acted for the club for a long time and have always had a good relationship with them.
Building a good relationship with your boss will be very important.
在檢索過程中,我們還發現不少與relationship搭配的動詞,如:form a good relationship,enjoy a good relationship with sb.,promote a good relationship between...and...,establish a good relationship,ruin a good relationship,developing a good relationship,achieved a good relationship,maintain a good relationship,build up a good relationship等。通過快速檢索,relationship與不同動詞的搭配便立體地呈現在學生面前,而且這些搭配地道、鮮活,極大地提高了高中英語詞匯教學的成效,也從為教師輔導學生寫作提供了良好的途徑。教師通過檢索這一組詞,就能夠基本確定哪些是需要重點掌握的詞匯,哪些是可以一帶而過的。
除此以外,我們還可以輸入have a——relationship,檢索其他修飾詞替換good。需要說明的是,本文中所使用的例子僅僅是所有檢索結果中的一小部分,所以歸納的結論帶有一定的片面性。一些檢索不到某種搭配或該搭配例子極少,并不意味著我們就不能用該搭配,因為語言的使用帶有一定的創造性和靈活性。對于普通高中生和高中英語教學來說,借助語料庫了解詞匯一些約定俗成的用法就可以了。
三、結語
BNC在線語料庫在輔助英語寫作教學中的用詞問題上,起到了以下三方面的意義。
1.教師通過BNC在線語料庫檢索詞義相近的單詞,觀察其在同一語料庫中出現的頻率,可以基本判斷出哪些是高頻詞匯,哪些是低頻詞匯,從而在教學中可以去除那些低頻、過時的無用搭配。這樣,學生可以更有針對性地學習詞匯轉而遣詞造句,很大程度上提高了學生學習的質量和效率。雖然這種通過檢索簡單判斷高頻低頻單詞(詞組)的方法有點絕對,但在某種程度上還是值得借鑒的。
2.在線語料庫收集的素材容量大,語料真實,語境豐富,檢索快速方便,可以幫助學生厘清容易混淆的單詞或者短語搭配,使他們獲得比較全面的詞語搭配信息,從而突破思維的局限性。
3.學生在寫作過程中,往往憑借自己已有經驗提取搭配形式,它們在語法上也許是正確的、無可挑剔的習慣用法,但是否在日常生活中得到廣泛的使用不得而知。在線語料庫的介入,可以使我們幫助學生了解到比較全面、典型的詞語搭配模式,以及英美現實生活中高頻使用的詞匯搭配,降低他們在寫作中出現的詞語搭配的隨意性與局限性。
另外,除了利用在線語料庫解決英語寫作教學中的用詞問題外,教師還可以利用語料庫自行設計多種多樣的英語詞匯習題。如:可將語料庫相關詞匯語句翻譯成漢語,讓學生通過漢譯英練習掌握重點詞匯用法;可以把相關詞匯挖空,讓學生猜測所缺詞匯的含義和用法;也可以把一個單詞的搭配集中收集呈現(如上文提到的relationship與各類動詞的搭配),讓學生進行配對練習。
當然,利用在線語料庫輔助高中英語教學也存在一些問題,它需要教師課前花較多的時間和精力進行備課,從語料庫眾多句子中選取適合所教學生實際水平的例句。而一般水平的學生在課上也需要花很長時間去觀察、分析和總結語料。總之,只要教師能夠找準切入點,舉一反三,那么在線語料庫的介入一定會給單一枯燥的英語寫作課注入新的活力,學生在語言輸出的時候可以較少受到漢語思維的干擾。
參考文獻:
[1]何安平.語料庫輔助英語教學入門[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
[2]加文·迪德尼,尼基·霍克利.如何用現代信息技術教英語[M].北京:人民郵電出版社,2011.
[3]朗文出版公司.朗文當代英語辭典[Z].北京:外語教學與研究出版社,1997.