999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國文學作品外譯發展研究

2016-05-14 00:41:25侯君隋丹妮
北方文學·下旬 2016年6期
關鍵詞:外譯

侯君 隋丹妮

摘 要:中國經典文學作品的外譯及其傳播越來越受到學術界的重視與討論。中國文學作品外譯的發展現狀呈現多角度、范圍廣、更全面的趨勢和特點,但仍存在學術性不高,特點不突出等問題。只有正視問題的存在才能使中國文化真正“走出去”。

關鍵詞:中國文學;外譯;文化傳播

隨著全球化的飛速發展,中國與世界的互聯互通已涵蓋各個領域。代表中國軟實力的中國的文學作品,尤其是古典文學作品的傳播仍然無法滿足文化傳播的有效性,提升中國文化的影響力及認可度是廣大學者繼續關注和解決的問題。中國文化“走出去”戰略響應了國家“一帶一路”的重大戰略,對于促進中國文化的海外傳播產生了深遠的影響。

一、中國文學作品外譯的多角度及全面性

中國文學作品體裁多樣,風格迥異,內涵深遠,寓意深刻。中國文學作品的外譯要求譯者們既要譯出作品本身的文學內涵,更有體現中華文化的博大精深,這是中國文化能夠走出去的必備條件。目前,英譯者外譯作品的體裁主要涵蓋中國古典詩詞及小說,研究視野更加廣泛,比如李正栓、趙春龍的“達文波特英譯《薩迦格言》特色研究”,李兆忠的“儒家審美視野中的現代啟蒙精神——讀《大文學與中國格調》”,張麗麗的“文學經典的“引進來”與“走出去”——楚辭《國殤》兩個英譯本的比較研究”,孫雪瑛的“詮釋學視閾下的《聊齋志異》翻譯研究等。這其中還包括中國古典戲曲類翻譯研究,如桑穎穎的“中國戲曲的翻譯和海外傳播策略研究 ——以《京劇百部經典英譯工程》第一輯為例”,趙征軍的“中國戲劇典籍譯介研究 ——以《牡丹亭》的英譯與傳播為中心”,等。中國文學作品英譯評論演技,如馮修文的“中國文學作品修辭翻譯研究”, 劉亞猛和朱純深的“國際譯評與中國文學在域外的“活躍存在”等。綜上可知,中國文學外譯研究已經形成了宏觀與微觀相結合的局面,如此的廣泛與多樣使國內對中國文學。英譯研究已經出現出一個全面的、開放、多角度的格局[1]。

二、中國文學作品外譯傳播的主體與中心

對于中國作品尤其是古典作品外譯主要關注譯者本身和作品本體。譯者本身的研究主要強調譯者的翻譯成果及成就;或者從作品本體入手,研究譯品的翻譯風格、技巧及相關譯論的使用等內容。對于古典文學作品翻譯的研究文章,鮮少有關于作者本人相關作品的英譯研究,如“羅貫中作品英譯研究”、“蒲松齡英譯研究”或“曹雪芹作品英譯百年研究”等。更多是“《紅樓夢》雙關語英譯研究”、“廣義修辭學視域下的《紅樓夢》英譯研究”、“《三國演義》文化專有項的描述性英譯研究”、“翻譯倫理視閾下漢語典籍的文化英譯與域外傳播——以《三國演義》的譯介為例”、“文本世界理論視閾下的《西游記》專名英譯研究”、“《聊齋志異》英譯:從跨文化操縱到文化和合”等。但是以中國的近現代作家為主體的研究則更多的關注作者本身,比如“郭沫若自傳《北伐途次》的英譯”、“主題與主題關聯性制約理論在語篇翻譯中的應用——評析巴金作品《朋友》的英譯”、“翻譯適應論下的錢鐘書小說《圍城》英譯”等。之所以呈現以上特點,主要是受到時代背景、作品風格、流傳程度等因素的影響。

三、存在的問題

中國是有五千年燦爛文明史的大國,中國文學,尤其是古典文學在漫長的歷史發展過程中,成就璀璨,高峰迭現,無論是詩詞歌賦、小說、散文還是戲曲都為后人留下了燦如星辰的名篇佳作。雖然中國文學界已在外譯方面取得了一定的成就,但與輝煌的文學成就相比還有很大的差距。目前能夠成功傳播的我們優秀文學作品僅占卷帙浩繁的作品中很小一部分。究其原因可能與譯者水平的高低有關,譯著是二次文學創作的過程,譯者除具備高水平、深厚的翻譯功底,更要具備一定的文學素養及積淀。除此之外,國外讀者群的喜好以及知名文學作品的推廣及宣傳也是非常重要的因素。中國文學作品外譯研究者更多關注的是廣為流傳的知名作品的譯本,而對于所謂的“新作品”或“非主流”作品則沒有過多的關注。但中西方的文化差異導致了認知和思維上的差別,國外讀者群的閱讀傾向可能與作家知名度有關,也可能與作品主題有很大關系,這就需要研究者擴展研究視野,不要僅僅將視角聚焦在“廣為流傳”的文學作品上,也可嘗試發現更具個性化的文學作品的譯本,從全新的視角分析這些譯本[2]。研究者的分析應秉承客觀公正,既展示作品卓越的文學價值,又要透徹的分析翻譯內涵,促進我國翻譯事業發展的同時,加大中國優秀文學品“走出去”的步伐。

參考文獻:

[1]王建開. 借用與類比:文學英譯和對外傳播的策略[J]. 外文研究,2013,1(1): 91-97.

[2]李朝全. 中國當代文學對外譯介成就概述[J]. 文藝報,2007,11-06: 3.

猜你喜歡
外譯
文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
走向世界的漢語詞匯
中醫文化外譯過程中文化空缺現象問題例析
文教資料(2019年22期)2019-10-15 09:55:35
中華優秀文化典籍外譯何以“走出去”
人民論壇(2019年9期)2019-04-20 09:30:54
中國網絡文學外譯的現狀與未來
青年時代(2018年21期)2018-10-15 09:11:12
莫言諾獎作品《蛙》的鄉土特色與世界氣派
關于漢語典籍外譯翻譯生態環境的分析
非遺背景下德宏州少數民族史詩典籍外譯現狀調查研究
科教導刊(2017年23期)2017-10-10 20:58:37
柔性侵入:文化外譯接受策略研究
語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
如何講述中國故事:全球化背景下中國文學的外譯問題
主站蜘蛛池模板: 中文字幕啪啪| 第九色区aⅴ天堂久久香| 在线不卡免费视频| 国产主播喷水| 色综合激情网| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 免费啪啪网址| 亚洲中文字幕在线一区播放| 婷婷成人综合| 精品国产电影久久九九| 日韩无码白| 日本成人在线不卡视频| 亚洲日韩AV无码精品| 国产综合网站| 中文无码毛片又爽又刺激| 视频一区亚洲| 婷婷伊人五月| 国产人免费人成免费视频| 91亚瑟视频| 国产女人水多毛片18| 精品一区二区三区无码视频无码| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 91探花在线观看国产最新| 老司国产精品视频91| 91精品视频在线播放| 久久精品人人做人人| 992tv国产人成在线观看| 国产成人精品在线| 国产噜噜在线视频观看| 日韩毛片视频| 国产一级裸网站| 操国产美女| 亚洲人成影视在线观看| 最新国产精品第1页| 精品久久777| 亚洲无码37.| 亚洲精品人成网线在线 | 亚洲AV免费一区二区三区| 免费毛片网站在线观看| 国产亚洲视频播放9000| 久久精品国产999大香线焦| 2022精品国偷自产免费观看| 国产美女91视频| 99精品影院| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 亚洲免费毛片| 亚洲无码免费黄色网址| 色婷婷亚洲综合五月| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 欧美午夜在线播放| 亚洲综合日韩精品| 亚洲欧美日韩另类| 亚洲国产欧美自拍| 久久国产热| 国产正在播放| 伊人色综合久久天天| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产区成人精品视频| 91免费观看视频| 亚洲免费福利视频| 国产麻豆精品手机在线观看| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲国产无码有码| 欧美a在线看| 免费毛片网站在线观看| 日韩精品无码免费一区二区三区 | 亚洲综合九九| 欧美黄网站免费观看| 午夜毛片免费看| 欧美一级专区免费大片| 亚洲欧美日韩天堂| 国产xxxxx免费视频| 在线看片中文字幕| 国产区人妖精品人妖精品视频| 青青青国产视频手机| 在线观看精品自拍视频| 这里只有精品在线播放| 激情無極限的亚洲一区免费| 天堂成人在线视频| 成人一级黄色毛片| 日韩国产欧美精品在线|