聶玉潔
摘 要:注重翻譯結(jié)果而忽視翻譯內(nèi)容、翻譯教學(xué)的模式長(zhǎng)期存在在教學(xué)中,在實(shí)際教學(xué)中,教師往往讓學(xué)生將自己的翻譯結(jié)果與譯文賞析相互作對(duì)照,雖然這在一定程度上幫助學(xué)生掌握了一定的翻譯技巧與策略,但是在另一方面,學(xué)生對(duì)翻譯的過(guò)程缺少感悟,翻譯實(shí)踐能力很難獲得真正的提升。在新的時(shí)期,需要對(duì)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)進(jìn)行調(diào)整與優(yōu)化,強(qiáng)調(diào)翻譯過(guò)程中認(rèn)知思維模式的作用。本文將從有聲思維法的概念出發(fā),具體探究影響有聲思維法在翻譯教學(xué)中的因素以及有聲思維法在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:有聲思維法;翻譯教學(xué);影響因素;實(shí)際運(yùn)用
中圖分類(lèi)號(hào):H059文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)04-0107-02
翻譯在當(dāng)前的英語(yǔ)考試中占了較大的比重,其旨在考察學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)涵養(yǎng),進(jìn)一步提升學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用能力。但是由于受到多方面因素的影響,傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)模式一直是學(xué)生翻譯能力進(jìn)一步提升的重大阻礙。有聲思維法作為新時(shí)期極為重要的研究翻譯過(guò)程的方法,從認(rèn)知心理的角度出發(fā),將大腦中的認(rèn)知思維進(jìn)行了明示。而推動(dòng)有聲思維法在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用不僅是當(dāng)前翻譯教學(xué)改革的重要方向所在,更是提升翻譯教學(xué)實(shí)效性的必要手段。
一、有聲思維法的概念
有聲思維法其核心便在于實(shí)現(xiàn)大腦的認(rèn)知思維明示化。具體來(lái)說(shuō),就是指某項(xiàng)任務(wù)中,被測(cè)試的人不間斷的說(shuō)出心里所想,拋出思維中的各種想法。……