摘 要:對于外語學習者來說,詞匯學習始終是一個長期且復雜的過程。如何能夠在短時間內有效記憶、存儲新詞,能夠迅速、準確提取腦中已有詞匯,也始終是外語教學和研究的熱門話題。本文從以心理詞匯的表征方式為基礎,探討如何利用概念網絡來促進外語學習者高效詞匯記憶。
關鍵詞:心里詞匯 概念網絡 詞匯記憶
心理詞匯的擴散激活模型告訴我們,不同詞匯是以概念網絡的形式組織起來的。二語學習的最終目標也是建立一個獨立于母語概念系統的二語概念體系,使得二語學習者最終擺脫母語的束縛。
這個網絡不同的節點是靠詞匯的語義聯系起來的,顯然,每一個借點都會占用一定的記憶空間,因此我們存儲信息時就需要注重經濟性原則,充分利用各節點間的組合關系,特別是那些容易被激活的頻率較高的詞之間的聯系。很多詳解紙質詞典對于詞匯釋義的方式就是“以詞釋詞”,這也為我們提供了一個很好的詞匯記憶策略。也就是說,我們可以利用高頻詞來記憶那些不太常用的低頻詞。
比如,лишь(僅僅)我們就可以用только(只有)來替換。лишь相對來說使用頻率要低,我們用一個高頻詞только來記憶,這樣當我們每次聽到或者看到лишь時,腦中就出現только。這樣既提高了лишь的提取速度,反復幾次之后在特定的語境下直接提取其“僅僅”的意義了。
有關使用高頻次來記憶低頻詞,我們還可以將腦中已儲存的英語詞匯納入范圍。俄語中存在大量的英語外來詞,例如;лидер-leader(領導者), спорт-sport(運動), футбол-football(足球), бюджет-budget(預算), митинг-meeting(集會)等。這些外來有些逐漸進入俄語的體系內,成為具有俄語詞匯特點的固有詞。對于目前高校內的大部分俄語專業的學生來說,進入高校前的語種大多是英語。也就是說,他們腦中已經有了一個相對穩定的英語詞匯體系和概念網絡。我們應該很好的利用這一基礎來學習俄語詞匯。這一點體現在以-ция結尾的俄語詞與以-tion結尾的英語詞上最為明顯。比如:нация-nation(國家),станция—station(汽車站),глобальзация-globalization(全球化),организация-organization(組織),урбанизация-urbanization(城市化)等等。已有的英語詞可以幫我們很快建立起俄語詞和概念的聯系,因為通過相對高頻的英語詞來作為中介輔助提取要比重新建立一組聯系花費的時間要短,要經濟。而且英俄雙語詞可以作為相互的正字法參照物。這種做法實際上是認為的將鼓勵儲存的英語詞匯和俄語詞匯人為地增加聯系,增加節點間的聯系必然會提高詞匯提取的速度。
在有關如何克服母語遷移問題時我們提到過模擬“語義場”的聯系。McCarthy指出,一個人在運用詞匯表達自身對客觀世界的知識時,存在一種詞匯的譜系聯系。在這種關系中,處于上層的是“語義空間”。 “語義空間”由各種“語義場”所組成,用來表達對真實世界的知識或概念。語義場包括:詞匯場和聯想場,前者是靜態的,相對封閉的,反映的主要是聚合關系。聯想場是動態的,開放的,主要反映的是組合關系。語義場有大小之分,有的語義場又可以分為若干子場。
詞匯的聚合關系反映了我們認知機能對事物及其本身生活經驗的歸納和概括。因此,我們將表述同一類事物或者同一類生活經驗的詞匯聚合在一起構成一個語義場。建立新掌握的詞匯和已掌握的詞匯,以及已掌握的詞匯的新義和舊義之間的語義聯系,能夠幫助我們建立并逐步擴大這一概念網絡。既有利于使新詞進入長時記憶,又有利于使用者的詞匯提取。隨著掌握的詞匯信息越來越多,網絡之間的聯系越來越復雜,心理詞匯激活的路徑就越多,也就越容易被提取。外語學習者的詞匯使用是否成功,主要看他們能否建立起一個圍繞某一核心詞匯或者某一主題的詞匯和詞匯搭配網絡,并在使用中準確的體現這些聯系。
俄語聯想詞紙質詞典可以很好地幫助我們了解俄羅斯人大腦中詞匯是如何聯系的。在聯想數據的基礎上列昂捷夫編纂了第一部俄語聯想紙質詞典《俄語聯想形式紙質詞典》(《Словарь ассоциативных норм русского языка》)。現在最全面的俄語聯想紙質詞典六卷本的《俄語聯想紙質詞典》(《Русский ассоциативный словарь》)。這些紙質詞典盡管無法讓我們對某一個詞的每個義項有深入了解,但可以讓我們從中找到俄羅斯人對很多問題的主流看法。因此,俄語聯想詞紙質詞典也應成為俄語學習者案頭的必備辭書。
要建立獨立于母語的概念網絡是每一個外語學習者的終極目標。然而這需要付出極大的努力,需要在大量閱讀的基礎上了解哪些詞是高頻詞以及詞的哪些義項是高頻的。在建立和不斷完善的過程中,依然會到來自母語遷移的影響。
作者簡介:張宗男,講師,黑龍江大學中俄學院,研究方向;語義學、心理語言學。