高巧珍
摘 要:英語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)滲透文化意識(shí),而且要注意策略和方法。文章從結(jié)合詞匯、認(rèn)識(shí)差異,交流比較、增強(qiáng)滲透,主題活動(dòng)、切身體驗(yàn)三方面,研究英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化意識(shí)的策略。
關(guān)鍵詞:文化意識(shí);英語(yǔ)教學(xué);文化滲透;交流能力
中圖分類號(hào):G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1008-3561(2017)12-0081-01
語(yǔ)言是文化的載體,文化又影響著語(yǔ)言,二者相互作用,密不可分。培養(yǎng)學(xué)生跨語(yǔ)言交流能力,最終體現(xiàn)為培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交流能力。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,文化意識(shí)的滲透十分重要。尤其是對(duì)于心智尚不成熟的小學(xué)生進(jìn)行文化意識(shí)滲透時(shí),教師更要注意方法,多策并舉,以防學(xué)生將文化混淆,不利于其學(xué)習(xí)。
一、結(jié)合詞匯,認(rèn)識(shí)差異
教師要想在英語(yǔ)教學(xué)中滲透英美文化,可以從詞匯入手,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)文化的差異并能熟記于心。漢語(yǔ)和英語(yǔ)最直觀的差異便是詞匯文化內(nèi)涵的差異。因此,在遇到這種詞語(yǔ)時(shí),教師一定要把握住機(jī)會(huì)向?qū)W生滲透文化意識(shí),幫助學(xué)生培養(yǎng)英語(yǔ)思維的習(xí)慣。比如,在四年級(jí)上冊(cè)“I like dogs”單元中,課本上的人物提到了“dog”這一單詞,也就是“狗”。狗在我們的中國(guó)成語(yǔ)中往往含有貶義,如狗仗人勢(shì)、喪家之犬等。但是在英美文化里,狗是人類的好朋友,在一些詞組或句子中可以指代人,如“a lucky dog(幸運(yùn)兒)”“Every dog has its day(人人都有得意的一天)”等。再如,在三年級(jí)上冊(cè)“Color”單元中,各種顏色在我國(guó)文化中與情緒的關(guān)系并不大,但是在英語(yǔ)國(guó)家的文化中,代表憂郁的blue(藍(lán)色)、代表軟弱的yellow(黃色)、代表忌妒的green(綠色)都與人的各種情緒或性格密切相關(guān),這與我國(guó)文化中表示顏色的詞是有很大差異的。只有了解了這些單詞蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,才能準(zhǔn)確地判斷對(duì)方所表達(dá)的意思并進(jìn)行交流。在新課教學(xué)或者試題講解的過(guò)程中,遇到在中英文中差異較大的詞匯,教師就可進(jìn)行文化意識(shí)的滲透,這樣學(xué)生不僅印象深刻,還能認(rèn)識(shí)到中美文化的差異。
二、交流比較,增強(qiáng)滲透
教師要注意在交際過(guò)程中的比較與滲透,將這類句子所蘊(yùn)含的英美文化內(nèi)涵和中國(guó)文化內(nèi)涵進(jìn)行比較,增強(qiáng)對(duì)學(xué)生文化意識(shí)的滲透。比如,在三年級(jí)上冊(cè)“Happy New Year”一課的教學(xué)中,教師可向?qū)W生介紹中美文化背景下在接受禮物時(shí)不同的做法。在中國(guó),人們會(huì)把禮物收好道謝,待到客人離開(kāi)后才會(huì)打開(kāi)。但是在美國(guó),人們會(huì)在贈(zèng)送禮物的人的面前拆開(kāi)禮物,然后真摯地說(shuō):Thank you.教師可將這種交際的差異進(jìn)行拓展。在接受別人的贊美時(shí),我國(guó)人的表現(xiàn)通常是十分謙虛而且低調(diào)的,但是在美國(guó),人們受到贊美時(shí),同樣會(huì)表示感謝說(shuō):Thank you.如果是關(guān)系比較緊密的朋友,還會(huì)說(shuō)“You dont know how hard I was working”等,表示自己為這個(gè)結(jié)果付出了很多努力。教師在一次考試題的講解中遇到了“How do you do?”這種打招呼的句子。于是教師抓住時(shí)機(jī)向?qū)W生拓展中美文化下打招呼的差異。在中國(guó),打招呼通常是假問(wèn)別人“是否吃飯”“要去哪里”這種并不在意結(jié)果的問(wèn)句,但是跟美國(guó)人打招呼就不能這么說(shuō)了,這樣的說(shuō)法會(huì)讓他們誤以為你邀請(qǐng)他們吃飯、打探他們的隱私或者根本就是廢話。美國(guó)人打招呼時(shí)通常會(huì)說(shuō)“Good morning”“How do you do”或者“Hello”等表示問(wèn)好的話。中美兩種文化下的交際其實(shí)有諸多不同,學(xué)生在比較中學(xué)習(xí),通常會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。
三、主題活動(dòng),切身體驗(yàn)
英語(yǔ)有一句諺語(yǔ):Experience is the best teacher.漢語(yǔ)中也有類似的名言,那就是——實(shí)踐出真知。在學(xué)生基本掌握了一二部分提到的詞匯及交際用語(yǔ)后,教師應(yīng)當(dāng)及時(shí)組織一次主題活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生利用所學(xué)知識(shí)進(jìn)行實(shí)踐,從而切實(shí)體驗(yàn)英語(yǔ)中滲透出的文化意識(shí)。例如,教師可以利用西方節(jié)日舉辦小的主題活動(dòng),如萬(wàn)圣節(jié)前夜活動(dòng)、歡度圣誕、復(fù)活節(jié)滾彩蛋等,讓學(xué)生們能在濃厚的節(jié)日氣息下感受西方文化。學(xué)生可以互贈(zèng)禮物,像西方人那樣拆開(kāi)禮物,大聲說(shuō)“Thanks”;也可以假裝自己是來(lái)自不同職業(yè)的人,用Mr和Ms來(lái)稱呼彼此,共度圣誕,裝飾圣誕樹(shù),唱“Merry Christmas Song”;還可認(rèn)真計(jì)算今年的復(fù)活節(jié)是哪一天,然后帶著裝飾好的彩蛋進(jìn)行滾彩蛋的活動(dòng)。教師可在活動(dòng)前一天或者幾天,把活動(dòng)中可能用到的和活動(dòng)有關(guān)的詞匯或者句子給學(xué)生講解清楚,以便他們能在活動(dòng)中盡量用英語(yǔ)交談。這樣的主題活動(dòng),能讓學(xué)生切身體驗(yàn)西方文化,有非常好的文化滲透效果。雖然舉辦這樣的主題活動(dòng)極其耗費(fèi)時(shí)間和精力,但是它所帶給學(xué)生們的體驗(yàn)是非常好的。但是在實(shí)行過(guò)程中,一定要注意節(jié)日氣氛的營(yíng)造,否則可能會(huì)有事倍功半的效果。
四、結(jié)束語(yǔ)
總之,英語(yǔ)教學(xué)中文化意識(shí)的滲透對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力具有十分重要的意義。教師要注意多策并舉,從詞匯、交際的差異入手,讓學(xué)生感受文化差異,再舉辦一些主題活動(dòng)讓學(xué)生切身體驗(yàn)文化差異,便可達(dá)到較好的文化滲透效果。
參考文獻(xiàn):
[1]盧珊,鐘文芳.小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)教育初探[J].現(xiàn)代教育科學(xué),2009(04).
[2]潘東梅.農(nóng)村小學(xué)英語(yǔ)教師跨文化意識(shí)的現(xiàn)狀分析及培養(yǎng)研究[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(20).