王芳
摘 要:語言僵化是語言學習過程中的常見現象,因此研究英語語言僵化對英語學習是至關重要的。文章結合筆者的實際教學經驗,從二語習得的理論出發對僵化現象的癥狀、成因及預防和克服的應對方法進行了深入的研究,并提出了改善外語教學和學習的建議。
關鍵詞:僵化;二語習得;成因;應對方法
中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:2096-000X(2017)04-0090-02
Abstract: Language fossilization is a common phenomenon in the process of language learning. The study on English leaning fossilization is of key significance for English leaning. Based on the author's practical teaching experiences, this article analyzes the symptoms, causes and overcoming strategies of fossilization from the perspective of second language learning, and puts forward suggestions on improving foreign language teaching and learning.
Keywords: fossilization; second language learning; causes; counter-measures
僵化是二語習得中的一個普遍現象,它的出現對于英語學習者會造成干擾,甚至阻礙英語學習者的英語學習。目前這一現象已經引起了國內外諸多學者的關注。鑒于此,本文將就僵化現象的成因及應對方法進行探討。
一、僵化(Fossilization)與高原期(Learning Plateau)
僵化是指學習者不能糾正自己習得的錯誤的語言知識,從而使該語言學習者在學習的整個過程中凝固不變。Selinker(1996)將僵化分為暫時性僵化(temporary fossilization)和永久性僵化(permanent fossilization),暫時性僵化是永久性僵化的前兆(harbinger)。暫時性僵化又被稱為“高原期”(牛強2000)。高原期指學習者在學習過程中出現的一個暫時性的階段,學習者在學習取得一定成績后會出現一個暫時停滯不前的時期,等經過一定時間的努力克服,學習者就又會取得學習上的進步。也就是說,高原期就是學習者經歷的語言學習不再進步的階段,如果在這個階段學習者沒有有效的方法解決學習高原期問題,那么永久性僵化就會形成。但是,假如學習者試圖從本質上改善這種情況,克服了暫時性的僵化,那么他們就能夠成功地提高自己的學習水平,使學習情況更上一層樓。
二、僵化形成的原因分析
Selinker在1972年首次提出僵化(fossilization)這一概念。他指出二語學習者在日常的學習中有五個潛在的心理結構,分別是語言遷移、學習遷移、學習策略、交流策略以及過度概括。其中語言遷移被認為是導致僵化出現的重要原因。雖然Selinker也指出教與學的策略也是僵化的起因之一,但是Selinker的缺點在于他沒有能夠從整體上看待這些過程。接下來在1992年,Selinker又提出了多效性原則(Multiple Effect Principle),該原則彌補了前面理論的缺陷,從整體的角度分析了僵化出現的原因。他認為中介語僵化的原因可能是多個的,而非只有語言遷移這一個因素。MEP的優點在于它從整體的角度解釋了僵化的原因。但Selinker認為當MEP起作用時僵化是不可能被克服的。Lenneberg(1967,引自Han Zhaohong 2004)開辟了一個新穎的研究視角:神經生物學。他提出的學說被稱為“學習關鍵期假說(Critical Period Hypothesis)”。這個理論的內容是:學習者擁有一個語言學習的敏感階段,大概是兩歲到十三歲左右。也就是說,學習者如果在這個敏感階段進行語言學習,他們就擁有了更大的成功幾率。該假說的缺陷在于忽視了社會和心理因素在僵化過程中作用。Schumann(1978)認為缺少文化適應是僵化產生的原因之一,該理論從心理學的角度來解釋僵化。當學習者從內心里排斥目標語文化時,他們就會喪失學習和使用該目的語的動力,從而導致僵化現象的產生。在1976年,Vigil和Oller提出了互動模式(interactional model)這一理論,該理論認為學習者獲得的反饋是僵化產生的因素。這里提到的反饋包括兩種:認知反饋和情感反饋。積極的認知反饋與消極的情感反饋是非常容易導致僵化出現的;消極的認知反饋與積極的情感反饋是能夠幫助學習者糾正錯誤,從而克服僵化。但是其弱點在于學習者很難把握消極認知反饋的比例。Sim(1989)認為僵化可能與學習者不適當的學習策略有關。Ellis(1999)將僵化的原因分為外因(交流產生的壓力,學習機會的缺乏及反饋的合適度)和內因(年齡及缺少文化適應)。
在筆者的實際英語教學中,筆者發現以下原因也經常造成語言學習僵化。1.互動方面的原因。這主要體現在兩個方面:其一,學習者缺少與本族語者進行真實語境互動的機會。根據問卷反饋的情況來看,被試均反映他們缺少與本族語者互動的機會。眾所周知,學習環境的質量對語言學習的影響絕不能忽視。沒有地道的語言輸入,就很難有符合要求的產出。其二,學習者一般都是通過學校教育和課堂學習是來習得語言知識的。在傳統課堂上,學生大多是在被動地聽老師講,很少參與其中,而教師在課堂上主要是只是輸入,上課模式基本是傳統的“填鴨式”,缺少課堂交流和師生討論。同時,不同的教師其教學水平和方法、教學態度等也不同,這就會直接導致學生的英語水平存在個體差異。2.母語負遷移。在學生的語言輸出中,母語負遷移普遍存在。由于漢英兩種語言在句型、詞匯等方面存在差異,學習者不能夠在這兩種語言之中進行有效的轉換,導致中式英語不斷出現。3.個體原因。由于學習者欠缺調整自身社會文化或個人情感方面的能力,導致不能適應目的語文化。如果學習者對英語文化采取積極的態度,他們將縮短與英語文化之間的心理距離。同樣,消極或排斥的態度可能導致學習者經歷文化沖擊并阻礙其語言學習的進程。太多的學生因為不敢張口和本族語者進行英語交流,導致他們提升速度較慢。因此努力讓自己變得外向、勇敢、思想開明,對于英語的成功學習具有積極的作用。
三、僵化的應對方法分析
針對僵化的解決方法,許多學者都提出來自己的見解。其中Krashen(1985)提了監測假說(Monitor Hypothesis)。他認為學習者應發現他語言學習過程中出現的問題,之后改正這些語言錯誤。在這個發現并糾錯的過程中,學習者將逐步改變自己的僵化現象。Han和Selinker(1999)提出首要任務是明確僵化產生的原因,之后有針對性地進行教學干預,這樣就有可能糾正出現僵化的語言特征,也就逾越了自身的語言僵化。
在實際的英語教學中,筆者一直在關注學生的語言僵化現象。基于實際教學經驗,筆者提出以下對策來克服僵化。第一,增強學習者在學習策略方面的意識,在學習方法和學習策略方面對學生加以訓練,使他們能夠更有效地進行自主學習。第二,下定決心克服僵化。很多學生在出現學習僵化現象后就害怕、膽怯,然后自暴自棄,放棄了后面的學習。這種做法是十分錯誤的。我們應教育學生要敢于面對挫折,要有冒險精神,有毅力,有目標,敢于直面困難,只有通過不懈的努力奮斗,才能成功地克服僵化。第三,提高學習動機。學習者應該明確英語學習不能只以通過考試為目標,而是為自己的人生和事業服務。教師可采用多種授課方法提高學生的學習動機和學習興趣,如進行角色扮演、辯論、小組討論等。第四,增強學習者關于輸入與輸出間差距的意識。母語干擾是僵化的原因之一。多讀多聽地道的英語材料有助于學生熟悉英語知識并提高寫作能力,從而避免漢語負遷移。另外,向學生普及中介語概念有助于學生在英語學習中克服知識點僵化。因為在我國主要的英語學習環境是課堂,所以英語教師應保證學生有充足的機會接觸英語,采用以學生為中心的教學方式并向學生介紹相關的英語學習背景和文化。
僵化現象普遍存在于外語學習者中,這常常會導致學習者的外語學習停滯不前。因此充分了解僵化這一語言現象對于外語教學具有重要意義。本文主要采用理論分析的方法,致力于討論語言僵化的分類、引起僵化的原因以及應對語言僵化應采取的策略等方面的內容,以期幫助學習者的外語水平最大限度地接近目的語。
參考文獻
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education. 1999.
[2]Han,Z-H & Selinker,L.Error resistance:Towards an empirical pedagogy[J].LanguageTeaching Research,1999,3(3):248-275.
[3]Han,Z-H. Fossilization in Adult Second Language Acquisition[M].Clevedon: UK:Multilingual Matters. 2004.
[4]Krashen,S.D.The Input Hypothesis:Issues & Implications [M].London:Longman.1985.
[5]Richards,J.C. 朗文語言教學及應用語言學辭典[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[6]Schumann, J. The Pidginization Process: A Model for Second Language Acquisition[M].Rowley,Massachusetts: Newbury House. 1978.
[7]Selinker, L. Interlanguage. International Review Applied Linguistics X(2),1972.
[8]Sims,W.R. Fossilization and learning strategies in second language acquisition[J].Minne TESOL Journal,1989,7:61-72.
[9]Vigil, N. & Oller, J. Rule fossilization:A tentative model [J].Language Learning,1976,26(2):281-295.
[10]牛強.過渡語的石化現象及教學啟示[J].外語與外語教學,2000(5):28-31.