摘 要:在二十一世紀,基于概念整合理論來研究幽默成為了近年的研究熱點。概念整合理論是一種新興語言學理論,其是在心理空間理論的基礎上進一步的發展和優化。概念整合理論在諸多領域都頗具影響力,其中就包括了閱讀材料。閱讀被認為是英語學習中的四個重要技能之一,同時其也在高中英語學習與測試中占有很大的比重。
關鍵詞:幽默 英語閱讀 概念整合理論
一、幽默的基本涵義
幽默,是一種語言形式,一種文化的象征,一種人類智慧與語言藝術的結合體。許多著名的學者對于幽默有著不同的解讀。Baldwin認為,幽默是心靈的一種表現,有善意的也有諷刺的。其也是一種復雜的感覺,由喜劇元素和同情元素組成。McGhee則認為幽默是存在于人們心理而非真實世界的一種形式。他提出幽默感包含兩個關鍵因素,那就是對荒謬想法,處境或事件的感知,以及對快樂的享受。[1]
二、概念整合理論的基本內容
概念整合理論是基于心理空間理論基礎上的一種新的意義構建理論。其是由Fauconnier和Turner提出,后來通過不斷的發展和完善被運用于分析解釋隱喻,類比,幽默等中的。其被認為對意義構建以及人類信息的整合都產生了重大影響,由一系列在心理空間網格中的動態認知模型向結合的操作。概念整合網絡是由四個心理空間組成的。具體來說,就是兩個輸入空間,一個類屬空間和一個整合空間。這四個心理空間通過投射相互連接起來,形成一個完整的概念整合網絡。總體來說,概念整合理論在關于認知研究的許多領域中都被認為是很重要的一部分,具有著統一且系統的結構形式。[2]
三、高中英語閱讀中幽默分析的困難
幽默作為一種非常靈活的語言表現形式,雖然深受大眾喜愛,但是對于中學生來說,要理解幽默包含的涵義是非常具有挑戰性的。高中的英語閱讀理解選材豐富,常有來源于歐美的作品,其作品中不乏有幽默的表達方式。對于幽默的理解正確與否,會影響到高中學生的英語閱讀效果。目前來看,高中學生對于幽默的理解主要面臨著以下幾種困難。
首先,文化差異。眾所周知,語言和文化是緊密相連的。在一段對話中,如果談話雙方交流的語言不同,他們不僅要克服語言障礙,還有背后隱含的文化差異。而這一點,在英語閱讀理解中也能夠鮮明地體現出來。其次,文化沖突。文化沖突時常發生于人們價值目標和價值取向不同的領域。不同的人都會偏向于認為自己的文化更加優越并且排斥他國的文化最后則是詞匯含義的豐富性。另外,一詞常有多義。在不同的語境下,詞匯的含義會發生改變。由此可見,多方面的因素使得中學生對于幽默的正確理解存在挑戰性。如果英語教師能夠通過概念整合理論幫助學生理解閱讀中的幽默,則能夠提高學生閱讀理解正確率并激發閱讀興趣。[3]
四、運用概念整合理論分析英語閱讀中幽默的方法
1.拓寬文化概念知識
一篇幽默的英語閱讀材料通常是由許多詞匯組成的。英語閱讀材料中的一些詞匯是帶有文化隱喻性的,這對于中學生來說理解是具有挑戰性的。這時候,教師可以進一步分析英語閱讀材料中的關鍵詞,以擴大學生對于文化概念的理解,調整并建立目標語和本族語之間的文化知識橋梁。例如,提前給學生介紹驢和象在美國文化里的象征意義,那么在學生看到相關幽默話語時就更快速地理解其意。
2.運用概念整合理論中的激活功能和鏈接功能激勵雙邊
在英語閱讀教學中,既要注重教與學,又要注重創造性。理解英語閱讀材料中的幽默話語不是一件容易的事件,所以需要教師積極地運用概念整合理論去探索和分析。在教師分析幽默話語時,要注意對于幽默含義的系統講解,這樣才有利于學生建立心理空間之間的鏈接,打破原有的空間概念模式,創造新的空間和概念。教師將具體事物概念化,有助于學生概念空間的構建。然后,他們還需要整合知識網絡,化抽象為具體。
3.鍛煉學生語言表達能力和想象力
幽默中的概念隱喻是一種特殊認知修辭方式。當概念隱喻激活了學生頭腦中特定的認知參照對象或概念系統時,學生可以了解幽默包括的各種含義,加深對幽默的理解。例如,We are slaves to nothing but the money.其中的“be a slave to”意思是一個人像奴隸一樣完全被他人控制。通過概念整合,學生不僅能夠明白概念隱喻的人是金錢的奴隸,也能通過激活想象而理解獲得金錢的欲望是如何支配人們的。[4]
結語
通過概念整合理論來理解中學英語閱讀中的幽默是非常有意義的。其豐富了英語幽默研究的理論基礎。從概念整合的網絡中,我們可以看到這個動態的過程是由選擇性投射,映射,組成,完善到擴展,具有探索英語幽默閱讀的認知過程的突出優勢。在概念整合網絡元素的組合給我們解釋英語幽默的特權,這就有助于觀察者在新的切入點探索英語幽默中的心理活動。相信概念整合理論對于英語閱讀中幽默的影響是遠不止如此的,值得繼續深究。
參考文獻
[1] 杜塞. 英語笑話與幽默翻譯點滴[J]. 華東交通大學學報,1994,(01):95-99.
[2] 關曉菲. 基于概念整合理論對高中英語閱讀理解意義構建的研究[D].沈陽師范大學,2012.
[3] 蔣學軍. 論英語幽默語言的翻譯[J]. 南華大學學報(社會科學版),2001,(01):52-55.
[4] 張衛強. 概念整合理論對英語閱讀教學的闡釋[J]. 大學英語(學術版),2012,(01):43-48.
作者簡介
張佳楠(1992—),女,漢族,福建省南平市人,學生,教育碩士,單位:四川師范大學外國語學院,研究方向:學科教學(英語)。