張云
摘 要:現行社會形勢下,人才要求的不斷提高使得大學教育教學改革迫在眉睫。大學英語翻譯作為一門專業課程,要想培養社會需要的人才,就必須進行教學改革,以職業能力為方向,引導學生全面發展。本文就基于社會需求的大學英語翻譯教學改革進行了相關的探討。
關鍵詞:社會需求;大學英語;翻譯教學;改革
就當前大學英語翻譯教學來看,依然在沿襲傳統的教學模式,教學以教師為中心,學生處于被動的接受知識,教學內容比較枯燥,學生學習興致不高,在這種教學模式下,所培養出來的人才與現實社會存在很大的差入,許多學生畢業后久久不能順利就業,使得許多學生認為自己所學的知識毫無用處,進而不利于社會的發展。當前社會,對人才質量要求越來越高,這種要求不僅體現在專業知識方面,同時也體現在能力、素質方面,因此,要想培養社會發展所需要的人才,大學英語翻譯教學改革勢在必行。
1基于社會需求的大學英語翻譯教學改革的必要性
在社會發展過程中,人才的作用越來越突出,加大人才的培養具有重大現實意義。在社會發展對人才需求的增加的巨大背景下,大學英語翻譯教學改革格外重要。當前,許多大學英語翻譯教學依然沒有走出傳統教學模式的束縛圈,教學過程中依然是按照教材內容來教學,以教師為主,這種教學比較機械,所教授出來的人才理論知識豐富,應用能力較差,而這種人才與社會發展需要的人才不相符,從而制約了社會的發展。因此,大學英語翻譯教學改革十分必要。只有改革大學英語翻譯教學,才能更好的引導學生成才,提升學生的專業能力,為學生今后的發展打好基礎,為現代社會的發展培養更多的專業性人才。
2基于社會需求的大學英語翻譯教學改革策略
2.1明確教學目標
社會競爭已經演變成人才之間的較量,這種較量促使大學英語翻譯教學必須進行改革。就目前來看,大學英語翻譯教學目標還不夠明確,而教學目標不明確,自然就難以培養處社會發展所需的人才。因此,在大學英語翻譯教學中,教育工作者就必須結合我國社會發展需求,明確教學目標,不僅要注重學生專業知識的教育,同時也要加強學生專業能力和職業素質的培養,只有這樣,才能引導學生的全面發展。
2.2改革教材內容,改進課程設置
基于社會需求,要想實現大學英語翻譯教學目標,為現代社會培養專業型的人才,就必須改革教材,優化課程設計。首先,針對大學英語教材,要優化教材內容,增加翻譯比重,不僅要增加詞句的翻譯,同時還要增加段落、短文的翻譯,從而優化學生知識結構,提升學生的整體翻譯能力;其次,要合理安排課程,要保證大學英語翻譯課程充足,另外,還可開設多種翻譯選修課程,為學生的翻譯學習提供多個渠道。另外,要優化翻譯理念與實踐課程,做好理論與實踐的結合,從而不斷提高學生的英語水平。
2.3轉變教學觀念
傳統教學模式下,大學英語翻譯教學主要以教師為主,學生完全處是被動的接受知識,在這種觀念下,學生學習積極性不高,會逐漸失去對英語翻譯的學習興趣,從而制約了學生的發展。而社會對人才的能力需求越來越高、越來越大,要想培養出專業的人才,在大學英語翻譯教學中,就必須轉變教學觀念。作為教育工作者,在教學過程中,要充分發揮學生的主體作用,讓學生真正成為課堂的主體,只有重視學生的主體作用,才能調動學生的學習積極性,讓學生主動參與到教學中來,培養學生各方面的能力。
2.4加強“雙師”型隊伍建設
現行社會形勢下,雙師型隊伍建設越來越迫切,加強雙師型隊伍建設是當前高校教育教學改革的重要內容,有助于提高人才培養質量。就當前大學英語翻譯教學來看,“雙師型”教師還比較匱乏,這也是制約大學英語翻譯教學發展的重要因素。因此,高校要加強雙師型隊伍建設。針對現有的教師,要強化專業培訓,提高他們的專業能力,要組織他們深入社會學習、深入企業學習,了解大學英語翻譯在社會中的地位,從而有針對性的開展教學。同時,高校必須對外引進專業的英語翻譯教師,為大學英語翻譯教學提供保障。而作為教師,更要不斷提升自己的能力,豐富自己的知識結構,深入社會,結合社會需求來開展教學,從而為社會培養更多的專業人才。
2.5提高學生語言能力,加強實踐積累
在大學英語翻譯教學中,翻譯需要學生儲備一定量的詞匯,許多學生往往因為詞匯不足,害怕翻譯,對譯文中的生詞不認識,阻礙其翻譯步伐。為此,要想更好地提高英語翻譯教學質量,就必須加強學生的記憶鍛煉,不僅要加強鍛煉詞匯的記憶,同時還要給學生營造更多的翻譯機會,讓學生在不斷的實踐中積累翻譯技巧。教師應當加強跨文化知識的教學,讓學生對兩種語言的文化背景有較深的理解,作為老師,要積極地指導學生進行平時的實踐積累,擴大詞匯量的同時,積累更多的翻譯技巧,擴大翻譯知識的儲備。只有這樣,才能確保學生在翻譯過程中有理有據,翻譯的文句更加準確和地道。
3結語
綜上,大學英語翻譯教學在人才培養中發揮著重要的作用,現行形勢下,培養大學生成人成才已成為大學英語翻譯教學改革的重要內容。社會發展對人才需求的增加迫使大學英語翻譯教學必須進行改革,高校應當結合社會需求,合理開設大學英語翻譯課程,優化教材和課程,明確教學目標,轉變教學觀念,以培養學生的能力為方向,同時加強雙師型隊伍建設,從而提高大學翻譯教學質量,促進學生的全面發展,為社會培養專業的翻譯人才。
參考文獻:
[1]翟曉麗.基于社會需求的大學英語翻譯教學改革探索[J].吉林工商學院學報,2014,03:126-128.
[2]涂志云.基于CET-4改革后大學英語翻譯教學探討[J].中國教育學刊,2015,S2:61-62.
[3]鄧躍平,陳嬪榮.基于社會需求分析的大學英語按專業分層教學的必要性[J].外語學刊,2012,04:123-126.
[4]劉劍.大學英語翻譯教學中的需求分析研究——以三峽大學為例[J].瘋狂英語(教師版),2015,04:46-48,238-239