趙彥
摘要:傳統口譯課堂缺少動態教學、教學情境設計、信息化的口譯教學資源與教學質量評價數據庫等,無法滿足信息化時代背景下人才培養的需求。信息技術時代下的新型口譯課堂真正實踐以“學生為中心”的教學理念,可以激發學生自主探究與合作學習的積極性,從而培養適應信息技術發展、促進經濟和社會發展的高素質的口譯人才。
關鍵詞:信息化時代 口譯課堂教學 有效性
中圖分類號:H319文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)15-0107-02
隨著科技快速發展,信息技術日益滲透于教育之中,使教育具有了信息化時代的互動性和多媒體性等特征。信息化時代亟待高校培養高素質的創新型人才,然而,目前大部分高校仍在采用陳舊的口譯課堂教學模式,教學有效性低,內容固定、過時,信息量嚴重匱乏。因此,開展口譯課堂教學模式有效性研究,可為高校培養高層次口譯人才提供借鑒。
一、口譯課堂教學有效性的內涵、特征和構成要素
有效教學的理念產生于20世紀初期的西方教學科學化運動。一般來說,有效教學要注重效果、效率和效益,以學生的進步和發展為導向。
美國的Borich(2002:8)教授認為有效教學的特征包括教學思路明晰,教學法多樣化,任務導向清晰,學生積極性高等。蔡寶來和車偉艷學者(2013:14-16)在梳理國內文獻后,總結出有效教學的特征是強調課堂教學的發展功能、突出動態教學、活躍課堂氣氛、變革教學方式等,而課堂有效教學的構成要素主要包括確定三維教學目標、提高教師專業素養、有效教學與效能評價相結合等。
有效教學的內涵、特征和構成要素反映到口譯課堂,則需要注重口譯課堂的效果、效率和效益,以學生的口譯綜合能力的發展和職業能力發展為導向,注重學生口譯知識與技能的積累,促使學生形成個性化的口譯學習的過程與方法,培養學生良好的口譯職業道德和職業習慣。要變革傳統的講解式的口譯教學方式,就要從傳統的靜態口譯教學模式向動態的口譯教學模式轉化,將口譯實踐與參與者動態反饋和評價相結合等。
二、信息化時代下傳統口譯課堂教學模式的不足
21世紀以來,隨著經貿往來日益頻繁,社會對高素質口譯人才的需求越來越高。在此背景下,高等院校紛紛開設口譯專業,專門培養高技能口譯人才。然而,大部分高校仍采取傳統的口譯課堂模式,存在以下不足:
(一)缺少動態教學
傳統靜態口譯課堂中,教師的角色是傳授口譯知識和技巧,而非引導學生自主學習。學生參與課堂的機會較少,口譯學習的有效性較低。在靜態的學習過程中,理論和技巧的學習與實踐相脫節,學生未能通過動態觀察和實踐來培養自身良好的口譯應變和溝通能力。
(二) 缺少教學情境設計
傳統的口譯課堂缺少教學情境設計,課堂練習僅限靜態枯燥的段落或對話口譯等,缺少口譯活動現場模擬,學生學習口譯的主動性未能充分調動起來,違背了以學習者為中心的理念,不利于促進有效教學。
(三)缺少信息化的口譯教學資源與教學質量評價數據庫
傳統的口譯課堂的教學內容相對固定,教學內容更新不及時,缺少時效性,信息量嚴重不足。此外,因為缺少動態教學質量評價系統,無法對每個學生的口譯學習情況開展動態的過程性評價,無法客觀準確地評估口譯課堂的有效性。
三、信息化時代下的新型口譯課堂教學模式
傳統口譯課堂嚴重制約課堂教學的有效性,要提高信息時代下口譯課堂教學的有效性,需要做到以下幾點:
(一)建立多媒體網絡基礎上的口譯教學資源庫
充分利用即席性、時效性較高的文本、音頻和視頻資料,建設系統有效的口譯教學資源庫,包括國際會議、商務洽談、旅游觀光、公共演講、訪談材料等,并按照學生的英語水平,利用信息化工具進行編輯或重新錄制,上傳至可供學生下載的資料庫中。利用翻轉課堂,將口譯課堂教學延伸至課外,解決傳統口譯課堂課時少、學生參與度低的問題,實現分層次、自主型、個性化的動態教學模式。
(二)構建信息技術支撐的有效的教學情境
充分利用信息技術,引導學生創建虛擬口譯情境,如會議、冷餐會、商務洽談、考察訪問、記者采訪等,讓學生在充分做好譯前準備的前提下,扮演真實口譯任務中的參與者,參與到虛擬情境中。讓學生通過對交際場合的動態觀察,培養臨場應變能力和交際能力,縮短口譯教學與口譯實踐的距離。
(三)建立具有信息化特征的有效的口譯課堂實訓環境
仲偉合(2007)提出口譯訓練的“八化”建設方針,其中即包括“練習真實化”。這意味著在信息時代背景下,應充分利用多媒體網絡信息工具,如同傳訓練室、會議室、語音實驗室、錄音錄像設備、計算機輔助工具等,營造口譯實戰訓練環境,使練習變得真實化。
(四)構建動態監控的口譯課堂教學質量評價數據庫
在信息技術的基礎上構建動態監控的口譯課堂教學質量評價數據庫,供教師對教學效果作出科學系統的分析。教師可以上傳微課視頻,布置預習任務等,通過學習中心查看學生的課前預習等自主學習情況,批改學生課后提交的作業,并答疑解惑。師生可以在網絡平臺展開譯前、譯中、譯后的互評,以獲得動態反饋和監控。在期末考試評估時,把體現了學生的學習過程、學習方法與學習態度的過程性評價量表的結果納入期末總分的評定中,從而體現過程性評價。
四、結語
由信息技術支撐的新型口譯課堂模式真正倡導“學生為中心”的教學理念,可以彌補傳統口譯課堂的不足。通過利用多媒體信息化工具,可以建立動態更新的口譯教學資源庫,設計有效的教學情境,構建有效的口譯課堂實訓環境和動態監控的口譯課堂評價數據庫,真正激發學生自主探究與合作學習的積極性,不斷提高口譯課堂的教學成效。
參考文獻:
[1]Brown H D.Teaching by Principles:An Interactive Approach[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2]Hunt G.H.,Wiseman D.G.& Touzel T.J.Effective Teaching:Preparation and Implementation[M].Illinois:Charles Thomas,2009.
[3]Pochhacker,F.Introducing Interpreting Studies[M].London and New York:Routledge,2004.
[4]Watkins C.Classrooms as Learning Communities[M].New York:Routledge,2005.
[5]蔡寶來,車偉艷.課堂有效教學:內涵、特征及構成要素[J].教育科學研究,2013(1):12-17.
[6]范蔚,葉波.20世紀90年代以來“有效教學”研究述評[J].重慶大學學報(社會科學版),2010(4):133-134.
[7]加里·D.鮑里奇.有效教學方法[M].易東平譯.南京:江蘇教育出版社,2002:8.
[8]沈春蕾,姚純真.基于課程拓展和資源建設的英語綜合應用能力培養教學實踐[J].金田,2014(3):178.
[9]仲偉合.專業口譯教學的原則與方法[J].廣東外語外貿大學學報,2007(3):5.
責任編輯:楊國棟