【摘要】本文從教學目標,教學要求,和教學模式三方面分析了大學英語與醫學英語教學存在的差異性,表明大學英語至醫學英語階段的銜接問題是影響醫學英語教學質量的一個主要因素。通過對醫學專業學生和醫學英語教師進行訪談,發現文化知識,詞匯,文體特點和教師隊伍建設是造成銜接不暢主要問題。本文針對存在的問題試提出具體解決措施,為醫學英語教學提供一個新的思路,對大學英語教學體系中的其他課程教學理念的改革具有一定參考意義。
【關鍵詞】大學英語 醫學英語 銜接
一、 引言
自從2004年新修訂的《大學英語教學要求》對專業英語教育提出了相應規定之后,各高校都開始對大學英語進行改革,開設各類的專門用途英語課程(ESP),以滿足大學英語教學的多重需要。對于醫學院校的學生而言,在修完大學英語這門必修課后,都會進行醫學英語的學習,以滿足之后學習和工作的需要。安徽醫科大學作為醫學院校的排頭兵,學生須在第四學期完成醫學英語的學習。本文主要通過對比大學英語與醫學英語在目標,教學要求和教學模式上存在的差異性,尋找大學英語與醫學英語對接時存在的銜接問題。同時通過對醫學專業學生和醫學英語教師進行訪談,發現大學英語至醫學英語階段的銜接問題是影響醫學英語教學質量的一個主要因素。同時針對提出的問題,針對性的提供解決方案。
本文對比分析了大學英語與醫學英語在教學目標,教學要求,和教學模式上的差異性,尋找在兩個學習階段對接時產生的銜接問題。通過對不同年級學生進行訪談,分析他們在進行醫學英語學習前的期待與要求,學習中的困惑與難題,學習后的收獲與不滿。同時對醫學英語教師進行訪談,提出解決銜接問題的具體對策。本文對于激發學生對醫學英語學習的興趣,引導和促進學生主動、自主的學習醫學英語相關知識,豐富并完善學生的知識結構,實現大學英語至醫學英語階段的順利過渡。本文具有以下幾點現實意義:
通過對比分析大學英語與醫學英語之間存在的差異性,找到了影響兩階段順利過渡的銜接問題。可以為醫學英語教學改革提供一個新的思路,對大學英語教學體系中的其他課程教學理念的改革具有一定參考意義。
由于醫學英語課程具有其獨特的特點,其教學目標,教學要求,和教學模式與一般大學英語教學差異較大,因此在課程初期對學生傳統的學習方法的沖擊較大,極易使學生產生不適。傳統的“聽說讀寫譯”教學已經不能滿足學生對于醫學英語學習的需求。因此本文將“交際法教學”和“內容依托型教學”應用于醫學英語教學,有利于醫學英語教學模式的轉變,提高教學質量,實現英語從“工具”學科到“內容”學科的轉變。
通過進行訪談可以有效的將教師需求和學生需求相結合,將傳統課堂中的“教師主體”轉變為“教師與學生互通聯動”的教學氛圍,這種轉變有助于學生個性化學習的實現和自主學習、合作學習能力的養成,有助于終身學習理念的樹立。
1.基本問題。
(1)分析大學英語與醫學英語在教學目標,教學要求,以及教學模式上的不同。
(2)大學英語至醫學英語階段英語教學在銜接方面具體存在哪些問題。
(3)基于存在的銜接問題,提出一些有效對策以保證醫學英語教學順利實施。
2.研究方法。文獻對比法:借助中國知網以及萬方學習期刊網找到了許多相關論文,通過進行有效的閱讀和分析相關文獻,對大學英語和醫學英語階段的銜接現狀有了一定的認識,同時為本文奠定了理論基礎。
訪談法:為了詳細分析大學英語至醫學英語階段的銜接問題。本文在2017年3月隨機抽取10名2015級醫學專業學生和5名醫學英語教師進行訪談,采用半結構化訪談,有的放矢的與被訪談者進行訪談,力求獲得真實豐富的信息。
二、論文結果與討論
1.大學英語與醫學英語課程教學對比。隨著國際化程度的不斷加深,我國大學生英語水平的提高就愈加迫切。2007年國家教育部高等教育司以上海外語教育出版社為平臺發布了《大學英語課程教學要求》,明確指出了大學英語的教學目標和性質,教學要求和教學模式,如下表。本文作者發現,在各醫科院校,醫學英語作為必修課或選修課廣泛存在,隨著ESP教學的不斷興起,醫學英語教學也越來越引起國內外學者和教學工作者的重視。本文結合多所大學醫學英語課程的教學大綱,從教學目標,教學要求和教學模式等方面進行了總結。
由上表可見,大學英語屬于大學教育的基礎學科,主要培養學生的聽說讀寫譯的能力,英語綜合應用能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。教學要求總要分三個級別,但依然集中在一些傳統教學范疇:聽力理解能力,口語表達能力,閱讀理解能力,書面表達能力,翻譯能力,詞匯量要求。教學方法主要為,傳統的語法式教學,交際型教學,以及任務型教學。
相比之下,醫學英語教學和大學英語的差異比較明顯。醫學英語屬于英語學習的較高層次。主要是在大學四六級結束之后,為了滿足醫護學生的英語學習所開設。學生對于醫學英語幾乎一無所知,學習難度較大。大學英語主要是培養學生的聽說讀寫譯的能力。醫學英語在此基礎上,更加要求學生對于醫學詞匯需要有較好的掌握,要求學生可以使用醫學英語研讀外國文獻,要求學生可以參加醫學研討會議,也需要醫科生在語言課堂上培養說話的藝術,在門診和臨床實踐中正確處理醫患關系。這都要求教師轉換教學模式。在醫學英語課堂上,內容依托型教學(CBI),交際型教學的使用比較廣泛。
2.學生及教師訪談的結果與分析。本文在隨機抽取10名2015級醫學專業學生進行訪談。該10名學生學生來自于不同學院不同專業,剛剛完成醫學英語學習。訪談采取半結構化的形式,分成分三個層面進行訪談。調查主要集中于學生對于詞匯,聽力,口語,閱讀,寫作,文化知識在該階段學習中的重要性。
第一層面,通過對10名學生大學英語的學習經歷進行調查。經過訪談,作者發現閱讀,寫作,詞匯,聽力是該10同學認為在大學英語階段學習的重點。其中,八名同學認為閱讀與寫作在本階段學習中至關重要。7名同學認為詞匯和聽力非常重要。追求其原因不難發現,該階段學習是由高中階段進入大學的轉型期,學生比較容易受到高中時期學習重點的影響。同時在該學習階段,學生迫切希望通過大學英語四六級考試,因此對于該考試中的題型比較重視。
第二層面,通過對該10名同學在醫學英語階段的學習經歷的調查。10學生都認為詞匯,閱讀,寫作,文化知識,是該階段學習的重點。這兩個階段的學習存在巨大差異。從上面兩個表格可以發現,學生在大學英語階段和醫學英語階段的學習重點有很大的不同。因此銜接不暢,容易造成學習效率低下,甚至造成學習興趣的喪失。
第三層面,本文就該10名學生度過過渡期的時間進行論文。10名學生對于從大學英語過渡到醫學英語都經歷了一段時期的迷茫和適應。如何縮短甚至消除這段過渡時間,是處理英語銜接問題的重點。
在對學生的訪談中,最顯著的差異有以下幾點。首先,在大學英語階段,只有兩位同學提及了文化知識的重要性,而在醫學英語中10名同學都提及了文化知識的重要性。其次,在大學英語階段,7名學生提及了詞匯問題的重要性。但是在醫學英語階段,10名學生全都提到了醫學詞匯的重要性。最后,在大學英語階段8名學生強調了寫作的重要性。而在醫學英語階段10名同學都強調了寫作的重要性。
本文采取半結構化的方式,訪問了五位醫學英語教師。這五名教師都是醫學英語教育的一線教師,教學經驗豐富。通過對教師的訪談,本文將教師反應的問題進行了歸納總結。首先,醫學院校學科專業太過廣泛,因此同一本教材很難滿足不同專業學生的追求。比如臨床醫學專業的學生可能會對流行病專題的文章沒有興趣,造成課堂活動很難開展。其次,五位老師都來自于英語專業,缺乏醫學背景,因此,對于一些較難的專題,比如解剖,講的不夠深入細致。最后,發現部分教師缺乏銜接的意識,沒有意識到大學英語與醫學英語教學的差異性。
三、存在銜接問題的原因及解決方案
通過分析可以得出大學英語至醫學英語階段銜接存在以下幾方面的問題,而這些問題都可以通過加強大學英語到醫學英語階段的銜接進行緩解。
第一,學生對于醫學英語的背景知識極其缺乏,學生迫切希望汲取文化背景知識。在日常的教學中我們發現古希臘羅馬神話對醫學英語的影響極其深遠。例如,Venus(維納斯)是在古希臘神話中是“愛神”通常與愛情和性聯系在一起,因此產生了venereal(性病的)和venereology(性病學)。維納斯和馬爾斯的私生子Cupid(丘比特)體現了人性的缺陷和貪婪,因此cupidity意思是“貪婪”。文化知識的積累在短時間內很難有很大的提高,這就要求英語教師在學習醫學英語前,推薦學生閱讀古希臘羅馬神話,這樣可以解決學生在正式接觸醫學英語時,對一些特定詞語的茫然。在醫學英語課堂的前期可以引進“內容依托型教學法(content-based Instruction)”,將英語教學,文化背景與醫學專業知識相結合,激發學生的學習興趣,豐富學生的文化知識與醫學知識。
第二,詞匯問題,尤其是大量的前后綴和詞根變化,是困擾學生由大學英語過渡到醫學英語的一大障礙。在醫學英語中,有一部分詞匯取自于拉丁語和希臘語相關的醫學詞匯,還有部分源自于普通英語中所借用的詞匯。因此,學習部分拉丁語詞綴對于醫學檢驗英語的詞匯的掌握,詞匯量的擴大至關重要。除了有拉丁語希臘語構成的新詞外,醫學英語中還存在大量的復合詞,如bedpan=bed(床,病床)+pan(盆);縮略詞,比如常見的:CT (computed tomography); OTC(over the counter);還有一些兩棲詞匯,即在醫學專業文章中有許多普通詞匯用作醫學專業術語是,詞意與其在普通英語中有所不同。接受訪談的10名學生普遍認為,詞匯問題是造成醫學英語學習困難的頭號因素。由于缺乏必要的銜接,從大學英語到醫學英語的過渡中,學生逐漸失去了興趣,有的甚至放棄了學習的愿望。因此在大學英語至醫學英語的過渡期,教師應當改變傳統的教學模式,積極采用“交際法(communicative approach)”教學。以學生為中心,對于學生在學習過程中出現的一些詞匯問題,采取包容的態度,鼓勵學生積極參與課堂教學活動。當學生覺得在課堂上的角色發生了變化,就會主動學習,化詞匯學習的困難為動力,克服在過渡時期的壓力與困難。
第三,大學英語寫作主要迎合考試,醫學英語寫作主要為了滿足文獻研讀和論文發表。大學英語階段,學生主要是為了通過考試而寫作,該階段的英語寫作多為議論文寫作。但是醫學英語屬于專業英語。原版材料具有科技語體語言特點。比如,醫學文章往往強調客觀準確,更側重于敘事推理,因而不宜過多的使用第一、二人稱,因此常使用被動語態的使用;科技語體的抽象性主要表現在大量而準確地使用抽象名詞這一語言手段,這種結構往往表達最重要的內容,使得科技文章的句子變長,信息結構變得復雜難懂。醫學英語中的特殊語言特點,對于剛接觸的學生而言影響十分明顯。因此在大學英語課堂上,教師應當適當提及科技語體的特色。在剛開始教授醫學英語時,應當讓學生多在文章中找到這些句子,培養他們轉變英語寫作重心,為以后的科研寫作打下基礎。
最后,醫學英語的教師隊伍急需擴大,教師個人教學能力急需提高。在訪談的五名教師中,我們得到了許多醫學英語教學的經驗和方法。但是明顯發現,醫學英語教師多為英語專業出身,醫學背景匱乏。同時,缺乏銜接意識,發現不了學生在兩個階段轉變中的苦惱和困境,不能有效的幫助學生解決問題。因此,相關院校應當加強英語教師培訓,提高醫學英語教師的醫學素養。同時,醫學英語教師應當多關心學生,讓學生在兩個學習階段能夠平穩的過渡。
四、結論與啟示
本文通過對比分析了大學英語與醫學英語在教學目標,教學要求,和教學模式上的差異性,發現兩個學習階段對接時確實銜接問題。針對學生在過渡期出現的文化背景知識,詞匯,文體特色,和教師隊伍建設的問題,提出解決銜接問題的具體對策。通過運用“交際法教學”和“內容依托型教學理論(CBI)”在醫學英語課堂上的使用,有利于醫學英語教學模式的轉變,提高教學質量,實現英語從“工具”學科到“內容”學科的轉變,同時也為醫學英語教學改革提供一個新的思路,對大學英語教學體系中的其他課程教學理念的改革具有一定參考意義。
通過進行訪談可以有效的將教師需求和學生需求相結合,將傳統課堂中的“教師主體”轉變為“教師與學生互通聯動”的教學氛圍,這種轉變有助于學生個性化學習的實現和自主學習、合作學習能力的養成,有助于終身學習理念的樹立。
本校為安徽省知名醫學院校,該銜接問題的提出為安徽省內醫學英語教學改革具有借鑒意義,為醫學英語教學水平的提高以及高質量的國際化醫學人才培養做出努力。
最后,本文的不足之處在于樣本比較小,參加的訪談的學生和教師人數較少。后期的應當擴大樣本的覆蓋面,甚至走出校門,對更多學校的醫學英語英語教學進行調查,更加全面深入的探索大學英語至醫學英語階段的銜接問題和解決方案。
參考文獻:
[1]Brown,J.D.The Elements of Language Curriculum:A Systematic Approach to Program Development[M].北京:外語教學與論文出版社,2003.
[2]Chomsky,N.New Horizons in the Study of Language and Mind[M].北京:外語教學與論文出版社,2003.
[3]Donn,B.Career Development and Transition Services[M].南京:江蘇教育出版社,2009.
[4]Dockets,Perry.B.Transitions to School[M].UNSW Press,2007:61.
[5]Mullins,E.R.&Irvin,J.L.Transition into Middle School:What Research Says[J].Middle School Journal,2000:31.
[6]Nunan,D.The learner-centered Curriculum[M].Cambridge: Cambridge University Press,1988.
[7]Piaget,J.The Principles of Genetic Epistemology[M].New York:Basic,1972.
[8]杜海燕.關于中小學英語銜接的幾點思考[J].科教文匯,2011 (3):160.
[9]戴煒棟,何兆熊.新編簡明英語語言學教程[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[10]教基司.《關于現行高中數學英語兩學科教學與初中義務教育課程改革方案銜接處理意見的通知》[Z].學科教育,1996.
[11]教育部高等教育司.大學英語教學課程要求[Z].上海:上海外語教育出版社,2007.
[12]李國鮮.新課程背景下初、高中英語教學銜接論文[D].云南:云南師范大學,2009.
[13]劉祥樹.初、高中英語教材銜接的論文[D].吉林:東北師范大學,2007.
[14]劉亞娜.高中與大學英語教學銜接的調查與論文[J].中國校外教育,2010(8):288-289.
[15]寧冰紅.論高中、大學英語教學銜接[D].大連:大連海事大學,2006.
[16]唐麗娜.高中英語教師如何搞好初高中英語教學銜接[D].重慶:西南大學,2006.
[17]楊向東,汪斌.中小學英語教學銜接調查與分析[J].紹興文理學院學報,2006(12)145-147.
[18]楊秀.關于初、高中英語教學銜接的調查與分析[D].內蒙古:內蒙古師范大學,2006.
[19]鄭璟怡.新課程背景下初高中英語教學銜接論文[D].福建:福建師范大學,2008.
[20]趙昱.新課程標準下中小學英語教學銜接的論文[D].吉林:東北師范大學,2006.
*2016-2017年度安徽醫科大學 校科學研究基金資助項目 2017xkj083。
作者簡介:李雪梅,安徽醫科大學人文醫學學院外語系,助教。