趙晶 陳培
【摘 要】 本文通過分析中國英語學習者在與以英語為母語的人們進行交際的過程中常犯的文化負遷移錯誤:交際信息增值錯誤,交際信息減損錯誤,交際信息誤解錯誤,旨在說明外語學習需要正確把握文化遷移規律,盡可能避免文化負遷移,從而更好地提高跨文化交際的效果。
【關鍵詞】 文化負遷移;錯誤分析;跨文化交際
一、引言
中國外語學習者學習外語時,常常注重語言形式的學習,而忽視文化知識的學習。因此,他們對中外文化,例如,傳統、價值觀、宗教、及思維方式等方面的差異缺乏了解。事實上,中國有很多英語學習者盡管有很高的英語水平,但是與以英語為母語的人們交流時,往往會出現非語法性錯誤的中國式英語表達,這是因為他們的母語文化知識對他們的交際產生了負遷移。本文分析了中國英語學習者在與以英語為母語的人們進行交際的過程中常犯的文化遷移錯誤,旨在幫助他們對交際過程中所出現的文化負遷移現象有一個更清晰的了解,從而避免類似錯誤的發生。
二、文化遷移
根據Odlin (1989:27) 在《語言遷移》一書中的觀點,語言遷移就是指母語使用者已經習得的語言知識和尚未完全習得的語言知識對目標語的影響。當然這種影響不僅僅來自母語知識,而且還來自其他語言知識。為了將母語和其他語言知識分別對目標語習得的影響加以區分,可以把來自母語的影響稱為“母語遷移”。同時,Odlin還將母語遷移按照其作用分為正遷移和負遷移。……