唐劍 李祎
摘 要:隨著網絡信息技術的出現與發展,人類社會發生了天翻地覆的變化,并推動了新媒體的產生。本文結合當前英語翻譯教育現狀以及新媒體對翻譯人才教育和就業的影響,對新媒體運用到當前英語翻譯人才的培養過程中的策略進行分析和探討,為英語翻譯人才的就業發展提供機遇,從而提高學生的就業能力。
關鍵詞:新媒體;翻譯;培養;策略
新媒體涵蓋了所有數字化的媒體形式,新媒體平臺的出現極大地豐富了教育資源,新媒體在教育過程中的應用,可以完善英語翻譯人才的學習環境,提高學習效率,培育出更多滿足行業需求且適合時代發展潮流的翻譯人才。
然而,當前許多高校英語翻譯人才在求職的過程中出現了各種就業觀、價值取向的問題,具體表現為眼高手低、急功近利等。如此一來,新興媒體的出現及運用可以一定程度上對高校英語翻譯人才的就業素養進行培養,做到有的放矢,提高英語翻譯專業畢業生的就業能力。
1 英語翻譯專業人才教育現狀
為了滿足我國對應用型翻譯專業人才不斷擴大的需求,許多高校陸續增設翻譯專業,然而單靠增加興辦本專業的學校并不能從根本上解決問題,加強對英語翻譯教育的重視、提高本專業學生的質量才是重中之重。受各種主客觀因素的影響,國內大學的英語翻譯教學水平不容樂觀。
第一,以應試教育為主的教學模式仍占一定比例。英語翻譯的教學多以教材內容為基礎很少重視雙語素質的培養。通過這種模式的學習,許多學生高分低能,最終的結果是學生很難譯出高質量的譯文,難以勝任翻譯工作。在英語翻譯專業的教學中,學生的參與度也將極大地影響到教學的實際效果。在實際運用中,針對學生特質,教師應該調研學生對不同教育方式的認可度,探索適合學生的教學方式,多溝通多改變,在固有的教育教學體系上進行再創造,以便提高學生的課堂參與度,進而提高學習效果。
第二,英語翻譯專業教學實際中學生的跨文化意識匱乏。在教學過程中教師只進行理論講解,使得學生無法充分理解外語文化的本質,因此翻譯的內容比較生硬。大學期間的學習,花在課堂上的時間極少,這就要求教師在進行課堂教學時要引導學生對跨文化意識的了解與重視,激發學生學習興趣。
第三,學生對翻譯專業學習重點把握不準。許多學生在學習翻譯的過程中,認為可以正確拼寫單詞、分析不同的句子結構以及認識一些生僻的單詞就足夠了。但是在實際的翻譯過程中,尤其是在一些特定的具有不同文化背景和時代背景的文章中,譯文則要根據文章的語言和意思作出相應的調整。這時,如果學生只是單純地根據課堂上學過的翻譯技巧進行翻譯而不結合文化與時代背景,那么翻譯必然無從下手。
第四,學生對翻譯專業學習重點把握不準。許多學生在學習過程中,認為能正確分析句子結構、認識一些生僻的單詞就足夠了。但在實際的翻譯過程中,尤其是在一些特定的具有不同文化背景和時代背景的文章中,譯文應根據原意進行調整。如果學生只根據課堂上學過的技巧進行翻譯而不結合文化與時代背景,那么翻譯必然無從下手。
2 新媒體對英語翻譯人才就業能力培養的影響
英語翻譯專業的學生應該具備從眾多求職者中脫穎而出的專業技能和素質。大學期間翻譯教學是提高學生的翻譯技巧及處理問題能力的過程,在就業能力的培養中,新媒體也扮演著非常重要的角色。
1)為學生的職業規劃提供更有效的信息。英語翻譯專業學生就業能力的提升,一個重要的表現就是對自己的職業生涯有清晰的認識及全面的規劃。新媒體的出現,一個顯著的特征就是使學生接觸到的信息更加全面多樣化,讓英語專業翻譯人才可以獲得更多有效信息,接觸的信息面更加廣闊。例如通過對新媒體平臺的接觸,學生可以更多地了解翻譯專業市場就業動向、市場對翻譯人才的需求及準入規則、學生的就業情況等一些相關信息,提前對各方面的了解可以使得學生應對市場機制及自己的喜好進行綜合分析,對就業做好充分準備,減少被動就業。
2)有助于英語翻譯人才獨立思考的能力。加強獨立自主思考的能力、學會對翻譯就業行業的準確分析是高校英語翻譯畢業生在進行職業生涯規劃時必不可少的環節,只有對未來市場的準確把握,英語翻譯人才在就業時才能減少市場經濟帶來的沖擊。新媒體的出現,對英語翻譯專業畢業生而言可以提供更多的有效信息,在獨立思考的過程中可以提供更多符合時代潮流的新思想,從中挖掘出適合自己的信息,有利于學生職業規劃的設計與完成。
3)提供翻譯實踐平臺。在英語翻譯教學的實踐中,新媒體的出現符合當今學生的生活習慣。通過對新媒體的使用加強與同學及外國人的交流,可以在此過程中加強自己的實踐能力和對異域文化的了解,以便更好的融入社會,這也是就業能力培養的一個重要環節。
3 新媒體在英語翻譯教學中的應用策略
1)依靠新媒體增強課堂情景設置。新媒體的出現對課堂情景設置有極大幫助,在教學過程中豐富的上課形式可以充分調動學生的積極性,使課堂氛圍更加和諧。在教學過程中,老師為學生播放相關的影視作品,可以加強學生對英美文化內涵的了解,更多地了解一些地道的英文表達,對西方文化有更深刻的領悟。
2)依靠新媒體為學生提供實踐平臺。新媒體讓學生有更多地機會與他人進行溝通。課余時間學生在和老師進行英語的交流時,可以借助微信、微博等一些新興媒體,過程中可以加入各種英語溝通的形式。又或者通過各種新媒體,英語翻譯人才可以接觸并從事到各方面的翻譯工作,在此過程中不斷提高實踐能力,提高就業能力。
3)提高學生就業素養。培養學生的就業素養是高校英語翻譯畢業生的一個重要環節,學校環境與社會環境有許多不同,要求學生必須具備良好的承受能力和抗壓能力,學會獨立生活、提高創造力,在此過程中新媒體也具有重要的引導作用。新媒體可以用來學習一些關于就業的勵志故事,提高學生的職業規劃意識。一些影視作品也會反映高校畢業生就業問題,可以有效引導學生就業素養的形成,從而使學生重視提高自己的就業素養。
4)增添多種翻譯模式。較以往傳統的翻譯模式,新媒體的出現為翻譯行業增添了更多的生機和活力。使翻譯的形式多樣起來,為想獲得更多翻譯鍛煉機會的同學創造了條件,翻譯相關APP的出現,帶來翻譯機會的同時帶了一定收入;社交軟件的廣泛應用,結識的外國友人可以交流;微信公眾號等媒介創造了更多閱讀、翻譯、實踐的活動,在趣味中加強了鍛煉。
綜上所述,在當今社會,對英語翻譯人才的重視與培養變得越來越重要。新媒體資源的整合與利用,可以極大地豐富課堂形式,使課堂更加生動有趣。同時,為學生提供更多的學習和實踐機會,不斷提高學生的就業素養。
參考文獻
[1]李建熙.英語翻譯現狀及教育創新[J].科技經濟導刊,2016(10).
[2]李妍妍.大學英語翻譯教育教學現狀及問題分析[J].遼寧師專學報,2015(4).
[3]劉學思,陸雪芹.網絡環境下英語學習策略的缺失與培養[J].湖北工業大學學報,2010(06).
作者簡介
唐劍(1992-),男,漢族,黑龍江省牡丹江市人,碩士研究生,助教,研究方向:思想政治教育。
李祎(1994-),女,漢族,湖南省邵陽市人,碩士研究生在讀,研究方向:英語筆譯。