999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國特色菜品的翻譯方法分析

2018-02-13 08:32:06劉美辰
現代交際 2018年1期
關鍵詞:翻譯方法

劉美辰

摘要:中西方在飲食文化方面存在著很大的差異,如何做好中國特色菜品的翻譯是促進中西方文化交流過程中所需要重視的主要問題。本文從當前中國特色菜品翻譯中存在的問題出發,對其今后的翻譯方法進行探討。

關鍵詞:中國特色菜品 翻譯 方法

中圖分類號:H315 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)01-0029-03

目前,中國在整個世界上的影響力不斷提升,每年有大量游客來華,品嘗中國特色美食是其旅游的主要體驗之一。但是,由于中國特色菜品翻譯一直沒有引起足夠的重視,這就在一定層面上影響了西方國家對中國特色菜品的了解。所以,本文從中國特色菜品英語翻譯的現狀出發,探討今后翻譯方法及策略的改進,對于促進中國特色餐飲文化的傳播與發展有著重要的意義。

一、中國特色菜品翻譯中存在的問題

在中國特色菜品翻譯過程當中,翻譯質量的好壞在一定層面上直接影響著外國游客對中國菜品的接受程度,同時也影響著中國特色餐飲產業在國外的發展。作為中國餐飲文化對外傳播的重要組成部分,中國特色菜品的英語翻譯,是外國了解中國文化的重要路徑之一。但是從目前來看,關于中國特色菜品的英語翻譯還存在以下幾個方面問題:

首先,重視不足,缺乏標準與規范。

從目前的國內學者研究來看,對中國特色菜品的英語翻譯的重視程度有待提升,翻譯的規則與規范方面并沒有達成較高的共識,在中國菜品的英語翻譯過程當中缺乏可以參照的相關規范。這就導致很多中國菜品有著不同的英語翻譯方式。所以,在今后的中國特色菜品翻譯的過程當中,如何在翻譯的標準與規范層面進行相應的提升,是該領域研究的主要方向。

其次,翻譯科學性有待提升。

由于諸多方面的原因,中國特色菜品的英文翻譯,無法表達出中國特色菜品所具有的獨特文化內涵。有的中國特色菜品在進行英語翻譯的時候采取直接按照字面翻譯的方法,鬧出了不少的笑話,影響了中國菜品所具有的文化底蘊的表達。例如,由于中西方文化差異,中國人吃動物的內臟是非常正常的事情,但是對于西方國家來說則是一個禁忌。因此,他們很難理解“夫妻肺片”這類的中國特色菜品。還有很多不科學的翻譯方法,導致了很多西方人對中國特色菜品的翻譯提出質疑。例如“童子雞”,有的人將它翻譯成“沒有性生活的雞”(a chicken without sex life),“驢打滾”直接翻譯成“滾驢”(rolling donkey),四喜娃子,翻譯成“四個幸福的肉球”(four happy meat ball),這樣的翻譯讓人啼笑皆非。

所以,從以上的幾個翻譯例子中可以看出,中國的特色菜品有著非常豐富和多元的文化特征。因此,在中國特色菜品翻譯過程當中,應該進行相關文化元素內涵的深度挖掘。中國特色菜品在翻譯的過程當中還有著很長的一段路要走。

二、中國特色菜品翻譯中存在問題的原因

在上文中主要分析了中國特色菜品在翻譯的過程當中所存在的不足,例如,缺乏翻譯的規范性與科學性等等。導致這些問題的原因有很多。從整體上來看,主要有以下幾個方面的原因:

(一)中國特色菜品本身的原因

由于中國特色菜品大多帶有一定的地方特色,這就為英語翻譯帶來了一定的難度。一旦把握不好相關特色菜品的修辭典故將很難進行翻譯。在進行中國特色菜品英語翻的過程當中,需要充分考慮到中國特色菜品所具有的一些內在特點。從整體上來看,中國特色菜品主要具有以下幾方面特點。

首先,語言文化特征。

中國特色菜品的命名結合了很多的語言文化特征。從整體上來看,有的是直接描述型。例如,“紅燒鯉魚”,是菜品的烹飪方法的真實反映。也有的是利用一些中國語言的寫意色彩,融入了中國人對美好生活的向往。例如,“龍鳳呈祥”“鴛鴦魚頭”等等。中國菜品最大的特色在于喜歡用一些表達良好祝福與想法的詞匯來提高菜品的吸引力。例如,在廣州菜中就有著名的“龍虎斗”“白玉滿堂”。在中國成都,也有“擔擔面”這一類的特色飲食。所以在進行中國特色菜品英語翻譯的過程當中,要考慮到其所具有的語言文化。

其次,地域文化特征。

中國是一個飲食文化大國。不同地區呈現出不同的飲食文化特征。從東到西,從南到北,無論是咸度、甜度、酸辣等等都有著一定的差異性。從地理上來看,中國的飲食可以分為南北兩大飲食區??傮w來說,北方比較偏重咸,南方偏重辣,東部地區偏重甜,西部地區偏重酸口等等。中國還分為八大菜系,這些都是需要在中國特色菜品翻譯過程當中所要考慮的地域文化特征。

再次,宗教文化特征。

在中國特色菜品翻譯過程當中,還需要考慮到宗教文化因素。在翻譯相關菜品的時候,也需要加入一些宗教方面用語。例如,齋腸粉,還有壽面、百歲羹等等。另外,佛教等其他宗教也對菜品的翻譯產生了一定的影響。所以在中國特色菜品翻譯的過程當中,要充分考慮到宗教文化因素。

最后,社會文化特征。

很多中國特色菜品與民間傳說或者歷史典故有一定關聯。例如,“東坡肉”“叫花雞”“麻婆豆腐”等。這些特色菜品都是與當地特色的社會文化相關聯。只有考慮到中國特色菜品的社會文化典故,才能有效地避免翻譯中的詞不達意。

(二)中西方在餐飲文化方面的差異。

中國特色菜品在菜式與用料等方面都具有一定的中國獨有特點,很難用英語詞匯來翻譯。這在客觀上加大了中國特色菜品的英語翻譯難度。在中國特色菜品翻譯過程當中,要充分考慮到中國與西方國家在菜名命名方面所具有的差異。例如,西方國家比較喜歡直線型的菜品命名方式,比較注重寫實。例如,“咖喱牛排”從菜名中就可以知道其所使用的原材料。中國的特色菜品命名的方式比較多樣。有的是通過地方命名,例如,“北京烤鴨”“揚州炒飯”等等。有的比較注重吉利數字的使用,例如,“四喜丸子”等。因此,從菜品的命名方式上來看,中國和西方國家存在比較大的差異,因此,在中國特色菜品翻譯過程當中,一方面,要最大限度地保留中國特色菜品所具有的文化內涵;另一方面,也需要兼顧西方國家對中國菜品的理解。endprint

總的來說,從我國目前中國特色菜品的英語翻譯來看還存在諸多方面的問題。如何科學、有效地進行中國特色菜品的英語翻譯,是當前英語翻譯領域所面對的主要問題。

三、中國特色菜品翻譯的原則與策略

(一)中國特色菜品翻譯的原則

在中國特色菜品英語翻譯過程當中,應該遵循以下幾個方面原則:

首先,實用性原則。

從不同角度來看,中國人和西方人在思維模式方面存在一定的差別。西方國家比較注重直線型思維。他們希望通過菜名就可以簡單明了地掌握相關的菜品加工信息,包括材料、味道、烹飪方法等等。所以在進行中國特色菜品翻譯的過程當中,也可以借鑒這一實用性原則。例如,“紅花蟹”,可以直接從字面上將其翻譯為“red flower crab”。

其次,文化性原則。

中國特色菜品在進行命名的過程當中夾雜了很多的當地文化特色。因此,在進行當地特色菜品翻譯過程當中要避免“一刀切”。要遵循文化性原則,讓外國游客可以感受到中國特色菜品中所具有的獨特的文化魅力。所以,既要方便西方游客了解中國特色菜品的相關信息,也要能夠體現中國所具有的文化特色。

再次,規范性原則。

為了更好地實現中國特色菜品的科學翻譯,在進行中國特色菜品翻譯的過程當中,需要借鑒相關的翻譯標準和翻譯參考資料,避免主觀性的過度發揮。例如,在進行翻譯的過程當中,要將相應的名詞以及相應的烹飪手法進行統一。例如,“南瓜粥”就可以翻譯成 “pumpkin porridge”。這種明確規范的翻譯標準,有助于提高翻譯的統一性。

最后,語意切近原則。

在中國特色菜品翻譯的過程當中,需要借助準確的翻譯讓對方從翻譯的語言中掌握真實的對象。所以,在中國特色菜品翻譯的過程當中,要盡可能地使用地道、準確的詞語。例如,從中西方烹飪手法的具體名稱中進行歸類與統一。相應的菜品翻譯盡量從西方國家的現有詞匯中進行篩選。在中國特色菜品翻譯的時候,要兼具考慮西方國家居民的飲食心理。

總之,在今后的中國特色菜品的翻譯過程當中,需要考慮到翻譯的標準性、文化性、實用性等原則。只有這樣,中國特色菜品翻譯才會呈現出更加良好的發展局面。

(二)中國特色菜品的翻譯策略

在今后的中國特色菜品翻譯過程當中,應該從以下幾個方面來進行翻譯策略的選擇,其中主要包括選詞、替換等。

首先,做好科學選詞。

在中國特色菜品翻譯過程當中,首先要做的工作就是科學選詞。在選擇相關詞匯的過程當中,主要依據中西方在餐飲文化方面的差別來科學選擇。例如,中國一直比較注重食補,所以,很多藥材被作為食材來使用。包括山藥、枸杞、靈芝、冬蟲夏草等等。但是,相比較而言,西方國家很少把藥材當作食材來使用。他們一般都用藥材 herb來代替。所以,在翻譯的過程當中,需要找到相對應的詞來進行對接與統一。另外,需要指出的是要明確中西方所使用的烹飪手法。例如,炸燉、煮、烤等等通過查閱相關詞典的方式來實現翻譯的統一性。

其次,替換。

在中國特色菜品翻譯過程當中,替換發揮著非常重要的作用。所謂的替換就是替代和轉換。簡單來講,用與英語想接近的詞匯來替換中國特有詞匯,從而達到相近意思的傳遞與表達。雖然在很多情況下替換不能夠達到完全的翻譯對等,但是可以最大限度地實現翻譯的準確性。例如,中國特色菜品“童子雞”如果翻譯成“沒有性生活的雞”是非常不恰當的。其實“童子雞”可以翻譯成“spring chicken”。這種翻譯就非常符合西方的語言文化習慣。所以,在今后的中國特色菜品的翻譯過程當中,可以通過替換的方式來達到良好的翻譯效果。

最后,適當增減。

在中國特色菜品英語翻譯的過程當中,要按照西方的語言文化習慣來進行適當的增減。西方國家民眾比較注重名字的實用性。所以,可以適當添加相應的解釋來進一步豐富翻譯名稱的內涵。例如,中國特色的“龜苓膏”可以在翻譯的時候添加“be good for skin”對其功能作出補充說明。通過添加相關的功能介紹可以達到良好的翻譯效果。針對無法直接翻譯的中國特色菜品的時候,可以使用簡化的方式來處理。例如,“琵琶”在中國主要用來形容排骨的形狀,在英語中找不到合適的對應詞,可以跳過這個意思直接翻譯。

四、中國特色菜品翻譯的方法

在中國特色菜品翻譯的過程當中,一般主要使用以下三種翻譯方法:

首先,直接翻譯法。

直接翻譯法就是完全按照漢語的結構來進行英語單詞的對應。例如,“烤羊腿”直接按照字面的翻譯為roast lamb leg。直接翻譯的方法受限于語言詞匯的文化影響,所以這種方法所使用的范圍是有限的。

其次,意譯法。

意譯法主要是根據漢語的意思來進行相應的英語表達。這在很大層面上體現出來的是一種文化翻譯的功能。例如,“游龍戲鳳”“螞蟻上樹”等等,這些中國特色菜品可以通過意譯法讓其所具有的美感得到很好的彰顯。

最后,音譯和意譯相結合的方法。

在中國特色菜品翻譯的過程當中,可以通過兩種翻譯方法相結合的方式來達到良好的翻譯效果。在英語翻譯過程當中,還要充分考慮到菜品制作所用的材料、刀法、烹調方法、口感等因素。需要指出的是,在中國特色菜品英語翻譯的過程當中,要加入一定的文化背景介紹以消除文化上的隔閡。

五、結語

總之,為了更好地提高中國特色菜品英語翻譯的效果,在翻譯原則、翻譯方法等方面都需要進行不斷的提升。需要指出的是,在今后的中國特色菜品翻譯過程當中,一方面,要做到發揮和發展中國特色餐飲文化優勢;另一方面,要考慮西方國家對中國特色餐飲文化的了解程度。只有兩者結合在一起,今后的中國特色菜品翻譯才會達到理想的效果。

參考文獻:

[1]王艷云.淺談中國菜單英文翻譯的策略研究[J].明日風尚,2017(12).

[2]王秀鈴,倪錦誠.中西方餐飲文化差異下的中國菜名英譯研究[J].戲劇之家,2017(7):266-268.

[3]麻巧玲.中國菜名英譯注釋的原則及推廣[J].安徽文學月刊,2017(7):100-101.

[4]高尚.小議中國菜名的英譯問題[J].西部皮革,2017,39(6):210.

[5]陳星堯.中國菜的英譯方法[J].齊齊哈爾師范高等??茖W校學報,2017(2):51-52.

[6]龍璐.從中西方飲食文化的差異角度看中國菜肴名稱的英譯[J].科教文匯,2017(7):181-183.

[7]費丹妮.中國菜名翻譯的現狀及原則[J].北方文學旬刊,2017(7):245.endprint

猜你喜歡
翻譯方法
學習方法
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
賺錢方法
捕魚
主站蜘蛛池模板: 国产第一色| 国产主播喷水| 亚洲美女视频一区| 午夜不卡福利| 99精品福利视频| 亚洲妓女综合网995久久| 91小视频在线| 亚洲视频在线网| 婷婷成人综合| 日韩大片免费观看视频播放| 亚洲福利一区二区三区| 精品综合久久久久久97超人该| 全部免费特黄特色大片视频| 一级毛片中文字幕| 一级爱做片免费观看久久 | 99久久精彩视频| 亚洲天堂区| 99色亚洲国产精品11p| 丁香五月激情图片| 久久国产亚洲偷自| 欧美综合成人| 色135综合网| 91在线中文| 亚洲AV一二三区无码AV蜜桃| 亚洲国产av无码综合原创国产| 国内精自视频品线一二区| 久久黄色小视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 久久网欧美| 乱人伦视频中文字幕在线| 亚洲精品第五页| 成人va亚洲va欧美天堂| 毛片基地视频| 国产毛片高清一级国语| 色天堂无毒不卡| 免费看的一级毛片| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 亚洲性日韩精品一区二区| 国产99免费视频| 国产成本人片免费a∨短片| 在线观看精品自拍视频| 看av免费毛片手机播放| 亚洲成年人片| 亚洲高清无码久久久| 狠狠五月天中文字幕| 亚洲人成网址| 九月婷婷亚洲综合在线| 综合社区亚洲熟妇p| 国产内射在线观看| 美女被操91视频| 日本欧美视频在线观看| a在线亚洲男人的天堂试看| 亚洲精品在线观看91| 亚洲人成影视在线观看| 一区二区欧美日韩高清免费| 国产无码高清视频不卡| 欧美日韩激情在线| 亚洲精品人成网线在线| A级毛片高清免费视频就| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 国产麻豆福利av在线播放 | 香蕉色综合| 久久国产精品无码hdav| 精品无码日韩国产不卡av| 亚洲乱伦视频| 亚洲色图综合在线| 婷婷六月天激情| 1级黄色毛片| 国语少妇高潮| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 天堂av高清一区二区三区| 成人精品免费视频| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 无码在线激情片| 色香蕉网站| 中文字幕欧美日韩高清| 亚洲床戏一区| julia中文字幕久久亚洲| 国产三级毛片| 国产综合在线观看视频| 久久久久免费精品国产|