郭惠麗
摘要:通過實驗調查研究了中外之間的文化差異所導致的交流障礙;真正的交際能力既要包括對英語的運用能力,也要包括對英語有關文化背景的掌握,掌握一種語言僅靠學習語言本身還不夠,因為文化是語言的土壤,一旦脫離了文化,語言也就顯得缺乏生機,本文著重討論中外之間文化內核層面的文化差異,并通過實例來剖析跨文化交流中的障礙與文化內核上的差異之間的聯系。
關鍵詞:跨文化交際;英語教學;文化教學
一、國內外跨文化交際概況
(一)歐美外語文化教學的研究
Wolfson(1946)認為“與外國人交談時,當地人往往更寬容,尤其體現在語言和語法錯誤方面。相反,違反規則被認為是不禮貌的行為。”這意味著外國人在說英語時通常容忍我們的發音或語法錯誤,但文化錯誤是不能接受的,因為這些文化錯誤不符合他們的交際規則。因此,為了掌握一門外語,成功地進行交際,除了必要的基礎知識和口頭語言能力外,演講者還需要了解和掌握對方的文化背景。
Kramsch(1993)提倡多元文化互動的模式語言和文化教學,突破了舊的簡單的外語“文化”式的教學,和同等重視母語和目標語而導致“雙向互動”的形成。糾正了以往的“文化教學內容、文化教學過程”現象。
由此可以看出,歐洲文化教學研究不僅歷史悠久,而且文化與語言在同一課程大綱和課程體系中有機結合,理論研究與教學實踐緊密相連,取得了巨大的成功。它的缺點是,歐洲文化教學研究只以最美的語言和文化為研究對象,重點研究特定文化的學習,而很少涉及世界語言文化的其他部分。
(二)國內對高職學校文化教學的觀點
王雪松對文化教學的意義,科學合理的解釋:“展望未來,如果中國文化教學的層次提高外語,這將有助于提高學習者的交際水平,反過來它對語言教學在課堂內外的積極影響。具體可以體現在以下幾個方面:第一,展現了迷人的中國歷史和文化的學生,促進中西文化的深層溝通以及消除一些海外學生的偏見,東方的虛無主義,并形成正確的文化導向;第二,補什么語法結構覆蓋好,而且,使語言教學更具吸引力;第三,提供文化實踐課和實踐課教學,充分發揮和促進文化交流的研究,通過實地現場感知文化教學事業的精神。”
在中國跨文化交際的介紹主要包括以下幾個方面:第一,國外的跨文化傳播的經典被譯介到中國,如“無聲的語言”(1991)Edward Hall,跨文化交際研究的創始人。史提夫說,跨文化交際的視角:東方(1999)等,翻譯的出版對促進國內學科的傳播和發展起到了積極的推動作用。第二,英文原版的作品在中國出版,如在CNP發表外國語言學及應用語言學和英語當代圖書館54的原始版本總第一批,其中兩個是關于跨文化交際。原著的出版使國內學者“拓寬視野,擴大視野,提高效率”。第三,國內研究者選取了國外學者撰寫的一些論文,并在國內發表,以原始或匯編的形式,如人類對跨文化交際選集的貢獻(1990)等。
通過對現代職業院校的調查研究顯示學生的跨文化交際能力狀況不容樂觀,表現在以下兩個方面:
(1)傳統的教學方法和學生實際英語水平阻礙學生跨文化交際能力的提高
當前高職業院校的英語教學中仍然普遍采用以教師為中心、以課本為中心的傳統教學方法。語法翻譯法、聽說法和強記學習法處于主導地位。在這種傳統教學模式下教師們往往偏重語言知識的教學和語言技能的訓練,把傳授語音、詞匯和語法規則作為英語教學中最為重要的內容,交際法教學未為獲得應有的重視。然而如果在高職院校中普遍采用以學生為中心的交際法教學也會有其實際困難。因為高職學生的英語基礎往往比較弱,對詞匯語法的記憶,課本內容的掌握已經常常令他們感到困難不小,如果再要求他們利用所學語法詞匯知識組織交際活動,顯然不太現實。
(2)教師在教學中注重書本和語法知識的講解而忽視文化知識及非語言交際
大多數教師不要求學生大量閱讀關于西方文化和跨文化交際方面的教材,導致學生缺乏國際視野、知識面狹窄。近年來跨文化交際學受到重視,并成為一門學科,國內外著作數不勝數,但是多數大學生對此缺乏閱讀感興趣或其他原因導致對此類書籍閱讀少之又少。所以,在狹隘的國際視野與知識結構制約下,學生的跨文化交際能力是不可能提升的。
(3)高職學生的英語學習往往以滿足就業要求為最終目的
我們知道英語學習的最終目的是運用所學英語知識完成實際語言環境中的交流,即能夠用英語進行交際活動。然而在用人單位對高職畢業生的英語水平要求中,往往是通過省內三級英語考試是門檻,通過大學英語四級可以優先考慮。在這樣的形勢下,高職學生的英語學習目的很容易成為通過英語考級,而不是提高交際能力。
二、跨文化交際案例分析
通過兩個案例來反應文化差異性對來自不同國家的人們之間相互交流的影響,同時也體現了英語課堂上文化輸入的重要性,如下所示:
案例1 :小劉和杰克是室友,很友好,他們相互幫助,但杰克有個壞習慣:沉重的健忘,有點懶。杰克經常忘了做清潔工作。起初小劉并不介意幫他做清潔。之后,杰克感謝小劉,而小劉慷慨地說,他喜歡做清潔。“真的嗎?”杰克驚訝地說,“有你這樣的室友真是太好了”。小劉笑了,出乎意料的是,杰克的工作比以前更少,這讓小劉很生氣。所以小劉試圖刺激杰克感到抱歉,但是杰克似乎視而不見,并沒有改善的跡象,這讓小劉感覺像貓的爪子,并認為杰克是臉皮厚。然后,他對杰克的態度變得冷淡了。一天,杰克問小劉,“我做了什么事得罪了你?如果是這樣的話,你可以讓我知道。”小劉告訴杰克清潔的事,而杰克很驚訝,“你不是說你喜歡嗎?”小劉是“啞巴吃黃連,有苦說不出”。
這個案例能夠讓學生從思維方式上看出中美之間的差異,即曲線思維和線性思維。
案例2:一個中國人給美國人和日本人送同樣的禮物,而他們的反應卻不同。當把禮物送給美國人時,中國人會用中國傳統的方式說,“只是一個小小的禮物。”美國人經常面對面地打開它,驚訝地發現不是什么小禮物,而是珍貴的手工藝品。”美國人會很困惑為什么中國人會用這么值錢的東西說“小禮物”,懷疑中國人是否在吹噓他的富有。事實上,中國人通常是用傳統的中國方式送上珍貴的禮物以示尊敬,他不能直接夸耀自己的禮物,而是要適當貶低它的價值,以示謙卑。而且,中國人對美國人為什么當場打開禮物感到驚訝,“這個人太注重禮物的內容了,太貪婪了”。然而,美國人面對面打開禮物的理由是:“我很高興收到你的禮物”或“我珍惜這份禮物和它所代表的友誼”。
這個案例讓我們可以看到,在中國和美國的文化差異是相當大的,如果這一過程發生在中國人和日本人之間,就不會引起誤解,因為送禮的習俗是相似的。
可見通過以上案例,學習者可以看出文化差異在交際中的影響是跨文化交際的障礙。只有讓學生多了解文化差異,才能減少學生在英語交際中的語用失誤,避免誤解造成的交際障礙。
三、高職跨文化交際調查問卷分析
調查問卷分為兩部分:一個是對學生英語學習興趣的調查,并研究在高職英語教師的跨文化教學現狀,了解教師的跨文化教學理念和文化知識,以及他們對文化的態度教學,跨文化教學方法和跨文化教學內容的運行狀態,通過統計數據發現在跨文化教學中教師存在的問題及影響跨文化教學的主要因素分析。二是調查一、二年級學生英語文化意識情況,了解學生的興趣、態度、知識來源、研究方法等文化的研究,通過對統計數據的分析,發現在學習過程中存在的各方面問題和影響學生的文化學習的主要因素。
調查還表明,學習者使用英語的目的是多種多樣的。有些學生認為學習英語是為開發或擁有非英語專業技能。有些學生強調國內對跨文化交際的需求;許多學生強調學習英語是為了應對他們的入學考試。調查還顯示:由于使用英語的目的不同,有不同的選擇,對于學生的英語教材,少數的學生不對教學內容感興趣,而大多數的學生認為教材中的跨國文化內容與他們的需求和利益更符合。作為國際語言,英語也屬于用戶,因此英語教材應吸收用戶的文化,而不僅僅是母語文化。
參考文獻:
[1]常曉梅,趙玉珊.提高學生跨文化意識的大學英語教學行動研究》[J]. 外語界,(02).
[2]戴曉東,顧力行.跨文化適應(一):理論探索與實證研究[M].上海外語教育出版社,51.
[3]洪元慧.高中生英語跨文化交際能力的調查研究[D]. 閩南師范大學.
[4]賀子夜.跨文化交際能力現狀及跨文化深層交際障礙解析[J].外語論壇科技信息,吉林化工學院外國語學院.
[5]金寒丹.基于語言、文化差異的英語教學研究[M]. 中國水利水電出版社.
[6]康莉.跨文化視角下的大學英語教學[M]. 中國社會科學出版社.