徐春萍
【摘 要】現階段,我國高校英語教學正面臨著嚴峻的考驗。大學英語翻譯教學作為其中最容易被忽視的環節,存在著很多問題。這不僅不利于學生英語水平的提高,也影響著英語教學的教學效果。本文針對大學英語翻譯教學中存在的各種問題,提出相應的可行對策。
【關鍵詞】大學英語 翻譯教學 現狀與對策
作為大學英語教學主要組成部分的翻譯不管是在生活工作,還是在考試中都扮演著重要的角色,但也存在著眾多問題。例如翻譯的理論性不強,教師在教學過程中不夠嚴謹,翻譯的內容可能是直譯更有甚者是誤譯,而作為受眾的學生會迫于教師的權威性而全盤接受。此外,受大學英語的教學環境和效果考核等客觀因素的影響,多年來大學英語翻澤教學一直存在的另一個嚴重問題便是實踐性不強。主因是學生在翻譯過程中頻繁出現背景知識缺乏、無翻譯技巧、無法正確理解和表達原文,不能把握語言內涵等。
一、大學英語翻譯教學的影響因素
大學英語翻譯教學的影響因素:一是主觀因素。首先,教師方面。為了順應當下全球化的國際趨勢,英語早已成為國人走向世界必不可少的技能,大學英語因此成為通識教育的基礎課程之一。作為通識課程的基礎部分的大學英語,存在著大班教學和學時不足的問題,這就使得教師難以在有限的時間內細膩地把一門理論性和實踐性都很強的課程授予學生。因為沒有升學壓力,大學相對寬松的教學環境和教學效果的考核使得部分英語教師在教學過程中過于松懈,不夠嚴謹。其次,學生方面。英語作為通識課程,其受眾是所有大學生,局限于已有的英語基礎水平,部分學生對英語翻譯甚至英語學習產生恐懼心理。此外,翻譯不僅實踐性強,理論要求也很高;不僅要有較高的文學水平還要求一定的知識儲備,因此學生時常會在翻譯過程中對翻譯內容理解錯誤。因世界各國語言和文化發展的差異,學生會由于生活方式的不同而不能正確理解要翻譯的文字。列如:中西文化差異引起的詞匯理解的誤差,語義歧義、語法的不正確等都會影響翻譯結果的正確性甚至鬧出翻譯的笑話。二是客觀因素。首先,教材限制。目前我國大學英語教材主要是理論上的單詞與語法的教學,沒有專業的翻譯理論和翻譯方法的教學。雖然在每個單元的練習部分會有幾道翻譯的習題或是有針對四六級考試的短篇翻譯文章,這些對于真正鍛煉學生的翻譯能力絕對是杯水車薪。其次,網絡環境。隨著網絡的發展和普及,網絡在生活學習中扮演著越來越重要的角色。在網絡環境下,人們傳授和接受知識的方式也在發生著改變。傳統的教育方式開始受限,互聯網影響下的新媒體教學某種程度上更便于教學活動展開和有效實現資源的共享。同樣,網絡環境對英語翻譯教學也產生了較大的影響,一方面,網絡的普及給學生提供了更多的資源和渠道來了解世界。另一方面,網絡的普及也給學生提供了諸多素材以提高學生的英語交流能力,使其有機會全面發展。總之,在網絡環境的不斷沖擊下,多媒體網絡在英語教學中起著舉足輕重的作用,其通過網絡環境不斷的影響著英語翻譯教學,探索提高英語翻譯教學的方法迫在眉睫。
二、英語翻譯教學的重要性
隨著經濟全球化程度的日益加深,優秀的英語翻譯人才也越來與受到重視,這就要求我國的高等教育要培養出更多的英語人才,才能更好的適應社會的發展。通過課堂教學,提高學生的聽,說,讀,寫,譯能力,是我國高校設置英語教學的目標。英語教學最基本的任務就是培養大學生熟練掌握對英語的實際應用能力,培養學生堅實的英語基礎,讓大學生在未來的工作和生活中熟練的使用英語。翻譯教學作為大學英語教育的重要組成部分對大學生未來發展具有非凡的意義。作為一門世界通用的語言,英語翻譯的重要性不言而喻,各高校因此越來越重視英語翻譯的教學。翻譯教學的目的不再僅局限于簡單的英漢互譯,更重要的是促進中西文化之間的交流。這就對翻譯教學提出了更高的要求,為了更好的順應全球化這一歷史潮流,高校英語翻譯教學應更全面深入的分析中西文化的差異性,以培養出理論知識豐富且實踐性強的翻譯人才。
三、英語翻譯教學的優化對策
第一,隨著全球化的進程加快,語言在我們的工作生活中所起的作用越來越重。這就要求我們高度重視英語翻譯在教學中的地位。首先,高校要高度重視英語教師的教學能力,更多的考核教師的英語專業能力和教學能力,保證大學英語教師的教學素養。其次,高校必須調整思路,加大英語翻譯教學的比重,改善英語教學的班級規模,考慮小班教學,并相應增加大學英語課的學時。此外,教師們也應該在教學過程中適當增加翻譯教學的比重,并引導學生在學習過程中充分認識到英語翻譯的重要性以提高自身的英語翻譯水平和語言應用能力,為走向社會參加就業做好充分準備。
第二,教材的編寫應該增加英語翻譯的比重,讓教師和學生引起對翻譯教學的重視,更多的投入時間和精力在翻譯教學中。課后鼓勵學生用更多的時間進行翻譯練習,將翻譯的理論知識和實踐巧妙銜接,從而切實的提高大學生英語的翻譯能力。充分重視并發揮信息技術的優勢,有效的結合計算機網絡進行英語翻譯教學。在網絡信息時代的大背景下,教師在英語翻譯教學的過程中,既要結合現代化技術來激發學生學習英語翻譯的興趣,又要合理的利用各種網絡資源拓展學生的知識面而全面提高學生翻譯水平。
參考文獻
[1]劉龍.互聯網+大學英語翻譯教學的翻轉課堂設計研究[J].山東外語教學,2010,(05)
[2]劉民.大學英語四級翻譯題型變化對大學英語翻譯教學的啟示[J].教育理論與實踐,2010(19)
[3]張瑞.多元智能理論結合網絡資源在大學英語翻譯教學改革中的應用[J].海外英語,2011(10)
[4]陳溶.“逆向全過程”方法在大學英語翻譯課堂的應用[J].中外企業家,2008(3).