999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于語料庫的魯迅小說三個英譯本中的文化專有項翻譯研究

2018-11-20 11:44:42陳江宏
北方文學 2018年33期
關鍵詞:解決措施存在問題

摘要:文化專有項是翻譯的一個難點,特別是對于小說而言更是如此。本文結合魯迅小說人名類文化專有項、民俗類文化專有項、固定習語類文化專有項翻譯中存在的問題,提出如下的解決建議與方法:擴大文化交流、添加評價性介紹、構建文學語境、借鑒與創新傳統的翻譯方法。

關鍵詞:魯迅小說;文化專有項;分類翻譯;存在問題;解決措施

基于語料庫的魯迅小說三個英譯本中的文化專有項翻譯問題進行研究,一般需要關注三個方面的問題,即文化專有項理論的研究現狀,三個英譯本中的文化專有項翻譯的比較性解讀以及在解讀中發現的問題與可以借鑒的經驗。

一、文化專有項及其翻譯的難點

在一則研究文化專有項翻譯的文獻中,對于文化專有項,研究者這樣說:所謂的文化專有項是指語言翻譯中存在的一種現象。具體而言,它是指在翻譯過程中,譯語文化的解讀者不能正確理解或接受的特有文化現象。或者說,在另一個層面上,所謂的文化專有項是在文化交流過程中表現出來的,某一民族特有的文化現象。

對于這則界定,我們可以發現如下有關文化專有項的翻譯問題:首先,作為一種翻譯現象,文化專有項是由兩種語言之間不同而產生的一個翻譯難點。雖然文化專有項表面看是存在于需要翻譯的語言里,但是由于翻譯是一個廣泛的語言交際實踐,因此,在所有的語言里都有其特定的文化專有項。其次,文化專有項與語言背后的文化密切相關。任何一個語言都是文化的載體,但是由于其所承載文化內容上的差異,所以它才會有與眾不同的文化專有項。最后,雖然在引文里,研究者認為文化專有項是某一民族特有的文化現象,但是,從辯證的角度講,由于每一種語言的翻譯都會存在這樣的問題,所以,我們認為它是一種廣泛的文化現象。在英語翻譯成漢語的過程中,英語里有文化專有項;同樣,在漢語翻譯成英語的過程中,漢語里也有文化專有項。因此,它是一個只存在于翻譯中的文化現象。

還有研究者認為,文化專有項是指:“在文本中出現的某些項目,由于在譯語讀者的文化系統中不存在對應項目或者與該項目有不同的文本地位,因此其在原文中的功能和涵義轉移到譯文時將發生翻譯困難。[1]根據這樣的解說,可知,文化專有項的翻譯難點還在對語境的處理上。同樣的詞語,由于語境的差異,即使在原語言體系內,它的意義也會出現增多或轉移的現象。因此,文化專有項的翻譯應該關注語境的影響,特別是對于小說這樣的文學作品而言更應如此。

二、魯迅小說文化專有項翻譯及存在問題分析

在明確了文化專有項內涵的基礎上,我們對魯迅小說文化專有項進行如下分析:

(一)小說中的文化專有項及翻譯

根據小說中文化專有項內涵的不同,小說中的文化專有項可以分為如下幾大類:

首先,民俗類文化專有項。在魯迅的小說中,有許多標示民俗類的名詞。因為,民俗具有針對性,即每一個民族都有與其他民族完全不同的風俗習慣。因此,對于這部分名詞而言更應該引起我們的關注。例如,小說《祝福》中的“祝福”就是一個這樣的名詞。在小說里它是指一種流行在魯鎮的過年風俗。而且在小說的故事里,它還是作者被用來襯托祥林嫂的死。從而其悲劇意蘊在樂景的襯托下更顯得悲傷。再如,在I once tried asking,Old Master Zhao'son,his nibs the Budding,Talent這句話里,還有一個因為古代忌諱習俗而產生的文化專有項的問題,即“秀才”與“茂才”的關系問題[2]。

其次,人名類文化專有項。在小說《故鄉》里有一個小市民的代表性形象——楊二嫂。而他的綽號“豆腐西施”就是一個文化專有項。因為,“西施”是一個美女,而在這里它卻被用以指向一個“賣豆腐”的女人,況且她還沒有“西施”那樣美。因此,楊憲益譯其為“Beancurd Beaut”。但這樣的翻譯并不能解說清楚“豆腐西施”在小說中的意蘊。再如,在小說《阿Q正傳》里,作為人名的“阿Q”與暗示小說內容的“正傳”都是一個非常典型的文化專有項。因為,“阿Q”在這里,它絕對不是一個人名這樣的簡單。之所以叫其為“阿Q”那是因為在未莊這個封建而保守的村莊里,趙老爺不允許阿Q姓趙,而且,這里的“Q”還是象征著這個人物形象那條頗具象征意義的辮子。而對于“正傳”而言,它又與小說中介紹的來源有所不同,即,所謂的“正傳”并不是“言歸正傳”之“正傳”,而是兼有“自傳”、“小傳”之“傳”的意蘊。

再次,固定的成語性詞匯。在中國語言的發展歷程中,形成了許多有特定意義的詞匯。對于這類詞匯而言,它也是一種非常重要的文化專有項。例如:Three Cults were Confucianism,Buddhism and Taoisn.The Nine Schools included the Confucian,T ao城Legalist M onist and ocher schools.。[3]在這句話中,有一個成語“三教九流”。譯者直接把其翻譯成“Three Cult和Nine Schools”,并對其進行了解析。

(二)翻譯中存在的問題

通過上邊的列舉可以發現在文化專有項的翻譯中存在著如下幾方面的問題:

首先,在民俗類文化專有項的翻譯中,翻譯者都在試圖通過相關的解釋性語句告知譯文的讀者專有項的具體內涵。因為,只有譯文的讀者知曉了傳統文化中的避諱,才能理解這里“秀才”與“茂才”的關系。但是為了更加清晰地知道為什么“秀才”被改稱了“茂才”,還要知道中國歷史上有位皇帝叫“光武帝”,因為他的名字叫劉秀,因此,“秀才”之稱才有了“茂才”的別稱。

其次,對于人名類的文化專有項。雖然把“豆腐西施”譯成“Beancurd Beaut”可以讓譯文讀者發現“豆腐”與“美麗”之間的關系,但是,這些讀者如果不能對小說的內容有一個深入的把握,他們仍然很難理解“豆腐西施”的文化意蘊:因為,從商業的角度去說,這位楊二嫂相當一位“品牌代言人”或者說是一位“商業形象大使”;從小說的內容角度去講,她由“豆腐西施”到“細腳圓規”的轉變則在彼此的對比中暗示著農村經濟的蕭條。因此,前者的內容可以通過“Beancurd Beaut”來表達,對于后者的意義而言,它還需要譯者進一步的提示與解說。再如,對于“趙老爺”這樣的人名而言也是如此。“趙”是他的姓,“老”則是對他年紀的暗示;而“爺”則又是他在未莊社會地位的象征。因此,直譯就會使其人名失去這樣的意蘊。

再次,對于固定習語類文化專有項而言,由于它具有特殊的意蘊,因此,對于字面的直譯仍然不能再現它應有的內涵。例如,在“三教九流”的翻譯中,譯者把“三教”與“九流”進行了解釋。但是,這樣的解釋雖然可以讓讀者明確它的基本內涵,但是仍然無法讓譯文的讀者無法知曉“三”與“九”在傳統文化中都具有“多”的含義。例如,在“三人行必有我師”這樣的語句里,“三”并非是具體的指向;在“舉一返三”中的“三”也是如此。因此,譯者的這種解釋性翻譯雖然能夠緩解譯文讀者閱讀上的一些困難,但它仍然存在著不能對原文語意進行充分闡釋的問題。

三、解決措施的探討

針對上述文化專有項翻譯中存在的問題,我們在后續的翻譯中可以采取如下幾方面的應對措施:

首先,翻譯是一種語言的交流,但語言的交流應該建立在文化融合的基礎上。因此,擴大文化交流,構建文化話語權是基礎性的工作。雖然,這一點看似與小說文本的翻譯無關,但是隨著文化交流的發展,隨著更多外國讀者對中國傳統文化的了解。一些專有項的翻譯就會變得相對簡單些。甚至有退出現有文化專有項的可能。例如,對于“三教九流”而言,它會隨著譯文讀者對中國傳統文化的了解而逐漸退出現有的文化專有項體系。

其次,在小說的譯文中,增加一些人物形象評價性的介紹。從而降低譯文讀者對形象人名類專有項理解的難度。例如,如果能夠在《故鄉》的前邊或譯文后介紹一下“豆腐西施”這種專有項的具體內涵,介紹一些與“豆腐西施”這個綽號相關的作者意圖,或者更能有助于讀者理解它。

再次,構建文學語境。由于針對的是小說專有項翻譯,因此,如果能夠在構建文學語境的基礎上再現它的內涵或許更有利于國外讀者的理解。例如,在對“阿Q”這樣的人名類專有項時,我們不妨讓譯文的讀者知曉他的頭上那條辮子以及辮子的意義——象征著保守、愚昧。或許才能突出它的含義。再如,對于“假洋鬼子”這樣的人名,如果沒有對產生“洋鬼子”那個生活背景的介紹,沒有對他在小說故事里具體言行的介紹,譯文的讀者很難理解“假洋鬼子”一詞中的諷刺意蘊。

最后,經驗的借鑒與創新性運用。上述幾例文化專有項的翻譯都頗有特點:有的是在專有項后增加了提示性的語句,有的是利用加法式的翻譯把專有項拆開來翻譯。雖然這些翻譯還有一些不盡人意的地方,但是這些翻譯的方法也值得借鑒與思考。例如,結合這些翻譯方法設法構建一個文學性的語境。

總之,文化專有項的翻譯是小說翻譯中的一個難點。因此,本文在辯證地解析“文化專有項”的基礎上,對小說中的文化專有項進行了分類。然后針對每一類專有項翻譯中存在的問題探討了具體的解決方法。

參考文獻:

[1]陳江宏,李詠梅.魯迅小說《吶喊》的文化專有項翻譯研究現狀述評 [J]. 傳播力研究,2017,1 (08):19.

[2]翟曉麗.從文化專有項的翻譯看《吶喊》[J].瓊州學院學報,2010 (03).

[3]王欣.文化專有項在《吶喊》翻譯中的處理[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2010 (02).

猜你喜歡
解決措施存在問題
初中英語課堂教學效率提升的方式方法研究
關于保險公司內控問題與對策的分析
供電企業黨政工作新思路
基于IPv6的互聯網安全問題探析
機械設備的維護與管理
醫院門診一卡通收費信息化發展研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 04:42:06
我國信用評級業存在的問題及應對策略
中國市場(2016年33期)2016-10-18 12:30:28
淺談城市道路設計中的問題及解決措施
科技視界(2016年21期)2016-10-17 20:46:50
瞬變電磁在礦井水文地質工作中的應用
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:51:34
初中數學高效課堂的創建策略
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:59:50
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一香蕉视频| 亚洲区视频在线观看| 欧美97欧美综合色伦图| 国产麻豆va精品视频| 欧美国产日韩在线播放| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 理论片一区| 久久婷婷六月| 亚洲大学生视频在线播放| 欧美日韩中文国产| 青青青国产视频| 国产精品视频导航| 国产超薄肉色丝袜网站| www.精品视频| 国产成人AV大片大片在线播放 | 亚洲毛片一级带毛片基地| 久久一级电影| 国产高清国内精品福利| 91色老久久精品偷偷蜜臀| 国产一级视频久久| 伊人色综合久久天天| av在线无码浏览| 国产成人综合久久| 亚洲一区网站| 国产精品视频猛进猛出| 波多野结衣AV无码久久一区| 激情综合激情| 最新亚洲av女人的天堂| 91精品国产91久无码网站| 成年人福利视频| jijzzizz老师出水喷水喷出| 丰满人妻中出白浆| 99热6这里只有精品| 91久久国产综合精品女同我| 亚洲色图欧美视频| 欧美精品高清| 中文字幕啪啪| 真实国产精品vr专区| 国产一级妓女av网站| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 五月丁香在线视频| 欧美丝袜高跟鞋一区二区| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 国产成人8x视频一区二区| 国产婬乱a一级毛片多女| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 91亚洲影院| 国产第一页第二页| 一级香蕉人体视频| 夜精品a一区二区三区| 免费A级毛片无码无遮挡| 在线观看欧美精品二区| 亚洲国产精品国自产拍A| 亚洲第一精品福利| 免费一级毛片在线播放傲雪网| jizz在线免费播放| 综合社区亚洲熟妇p| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 久久综合激情网| 国产va在线观看| 久久精品国产电影| 国产免费怡红院视频| 国产精品视频公开费视频| 久久精品这里只有精99品| 人妻中文久热无码丝袜| 91福利在线看| 日韩专区欧美| 美女啪啪无遮挡| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 国内嫩模私拍精品视频| 亚洲av无码人妻| 国产性精品| 香蕉伊思人视频| 97成人在线视频| 亚洲熟女偷拍| 精品久久久无码专区中文字幕| 无码AV日韩一二三区| 成年人国产网站| 亚洲欧美人成电影在线观看| 国产综合另类小说色区色噜噜| 国产精品蜜芽在线观看|