周桃 姜春香

摘要:隨著人類醫療衛生事業不斷飛速發展,國際間醫學學術交流日趨頻繁,掌握并且熟練運用醫學專業術語已成為各國醫學人才交流學習的必備基礎。本文從醫學人體結構到器官組織細胞成分構成與醫學術語詞根詞綴建立緊密聯系展開研究,發現其規律性聯系,為醫學英語學習者便捷性提供幫助。
關鍵詞:醫學英語;詞匯構成;特征研究
一、引言
談及醫學生的醫學詞匯學習是一門熱點話題,短期有效積累大量醫學詞匯一直備受關注。當下大部分醫學生在醫學詞匯學習中出現瓶頸,部分由于基礎薄弱、對醫學詞匯學習重要性認識不足,而另一部分則由于缺乏一套規律有效的系統學習方法;再者目前醫學生處于全球對精通醫學及醫學英語詞匯的雙標人材大量需求的大環境下,迅速掌握一套實用有效的醫學詞匯學習方法迫在眉睫,期本研究對廣大醫學學習者有所啟示。本研涉及兩條主線:一利用醫學專業知識與醫學英語詞匯建立一一聯系;二將已有英語知識體系與醫學詞匯學習融合貫通。
研究發現,醫學詞匯與常用英語確實存在緊密聯系但又有極具自身構詞特點。如“ophthalmologist”這一術語代表常用詞匯“eye doctor”,相比之下,常用英語顯得較為簡潔、易學易記,而與“ophthalmologist”相似的這類醫學術語構詞長度較長、日常用詞頻率較低且拼讀拼寫記憶難度較大。但正因醫學詞匯獨特構詞特點為我們對其學習研究提供幫助與啟示。當面臨一長、難、深醫學詞匯,可將其分解為簡短幾部分,通常參與詞匯構成的每一部分都有代表含義,而往往其中某一構詞組分便與某個醫學解剖結構一一對應。通過如此層層分析聯系,對醫學詞匯學習記憶便有規可循。如“hepatitis”(肝炎)這一醫學詞匯可分“hepat-”(肝臟)與“-itis”(炎癥)兩部分,如此時已學習掌握肝臟的位置及主要生理功能,對“hepatitis”這一醫學詞匯的學習便更易深化理解記憶。
二、醫學詞匯構成特點
從醫學人體結構方面可知人體分九大系統,每個系統由所屬器官組織和細胞構成,參與維持人體內環境穩態并行使特定生理功能。據此,每個系統獨特的器官組成、所處的位置毗鄰及其發揮的生理功能等特點可與其對應醫學詞匯建立緊密聯系,既鞏固所學醫學知識又擴展自身醫學詞匯。
三、醫學詞匯學習方法規律
1.醫學英語詞匯結構某一組成器官與其相聯醫學詞匯拓展
以人體消化系統消化腺器官肝臟為例,其日常詞匯為“liver”,對應醫學詞匯“hepatic”。該詞匯可分解為“hepat-”(肝臟)和“-itis”(炎癥)兩部分。而“hepat-”(肝臟)這一醫學詞根與其解剖結構器官生理病理結構功能改變可搭建學習串聯記憶聯系。據此,其他人體解剖結構器官可做類似學習記憶推導,如大腦、腎臟等。
Liver---Hepat-
Brain---encephal-
Renal---Nephric-
logy Hepatology encephalology Nephrology
-it is Hepatitis encephalitis Nephritis
-algia Hepatalgia encephalalgia Nephralgia
-oma Hepatoma encephaloma Nephroma
-cele Hepatocele encephalocele Nephrocele
2.沿機體生理生化功能及其執行過程探索相關醫學詞匯
以人體消化系統吸收代謝食物生理過程為例:食物由口腔入消化道,經咀嚼、消化腺分泌各種消化液至各消化器官完成相關生理代謝功能過程,由肛門排出代謝廢物。按食物于消化系統所經消化器官先后順序形成表1醫學詞匯詞串。同理,人體血液循環、神經調節反射及各種酶的催化代謝原理等生理生化過程均可與其醫學詞匯建立一一聯系。
3.人體立體結構與其方位醫學詞匯
人體由立體框架構成,局部解剖按體征標志可分上下腔道、左右隔室與水平垂直平面等三維立體結構,據此結合英語詞匯構詞中表示方位的醫學詞根詞綴進行學習記憶。部分常見方位英語詞匯與醫學方位詞匯對照聯系如下:
常見方位英語詞匯 醫學方位詞匯
Superior inferior Hypo-表“下,向下” Hypochondriac region季肋區
Anterior posterior Epi-表“在…之上” Epigastric region 腹上區
Deep superficial Lumb-表“腰部” Lumbar region 腹區
Proximal distal Umbilic-表“臍,臍部” Umbilical region 臍區
Later medi Inguin-表“腹股溝區” Guinal region 腹股溝區
Hyper hypo- Hypo-表“下,向下” Hypogastric region 腹下區
四、結論
本研究圍繞人體結構知識與其醫學詞匯展開廣泛聯系,所涉學習規律方法符合人體醫學結構知識學習思維與醫學詞匯構詞特點規律。通過將人體立體結構與醫學詞匯搭建聯系,望為廣大醫學學習者提供一套對醫學詞匯學習有實用性、適用性及有效性的學習方法指導。對醫學術語這一學習節點需學習者花費一定時間與精力,再由于編者知識結構廣度與深度受限,本文對不同水平層次及不同學習要求者僅起一定程度學習借鑒價值,對醫學詞匯有較高學習要求者應同時參考同類學術研究共同探索學習。
參考文獻:
[1]Davi-Ellen Chabner.The language of medicine[M].8th edition.America:saunders,2007.
[2]謝瑜,胡濱.醫學英語詞匯的自主性學習[J],首都醫科大學學報(社科版),2007:307-310
[3]郭小華,司道文,高俊玲.解剖學雙語教學中專業英文學習方法詞匯探析[J],河南聯合大學學報(醫學版),2013,15(4):589-590
[4]朱曉娟.醫學英語詞匯特點及其翻譯研究[J],才智,2018(15):201
通訊作者:姜春香,沈陽醫學院。