999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

不同意識形態視域下的漢英翻譯對比分析

2019-05-21 00:34:30姚立萍
考試周刊 2019年36期
關鍵詞:意識形態差異

摘?要:思維決定語言,語言是思維的載體,思維和語言密不可分。漢英民族在思維方式上有著明顯差異,這些差異反映在漢英語言的詞匯、句法和語篇上。本文通過實例強調漢譯英時,要考慮漢英思維差異,采取一定手段,以使譯文符合各自的表達習慣。

關鍵詞:意識形態;差異;英漢翻譯

思維和語言密不可分,語言是思維的載體和外殼,思維決定并支配著語言。對于英漢民族而言,英漢思維方式的差異不僅體現在語言內容上,也體現在語言形式上。漢語是表意文字,英語是拼音文字,兩種語言在詞匯、句法及語篇結構都存在著差異,其根本原因是兩個民族有著不同的思維方式。

一、 主體思維VS客體思維

中國人尊奉儒家思想,主張以人為本,強調人的主觀性,認為只有人才能做出有意識的動作或行為,孔子強調克己,修己,吾日三省吾身,因此,漢民族重視思維主體;西方哲學強調客觀世界對人類的影響,英語民族認為客觀世界和人類的主觀世界是分離的,英語表達傾向于客觀性。有以下表現形式:

(一) 被動語態

英語中的被動語態就是強調客觀性的方式。在英語中,一個句子必須有主語,但漢語則不然,不用主語是常見的。英語中只能用被動語態的句子,漢語可以用主動句或零主語句表示被動的含義。

如,1. 很多人相信那個殺手還會殺更多的人。

It is widely believed that the killer will kill

more people.

2. 說話時,已擺了茶點上來。

Meanwhile,refreshments had been

served.

句1在英語新聞報道中,常用it is said/claimed/estimated/hoped that

句型表示新聞的客觀性,漢語中也有據說/據傳,但這樣的表達給人一種不確定性,因此,除了翻譯外來新聞,中國新聞媒體很少用這樣的表達。

句2漢語是零主語句,在東方哲學中,人類是宇宙的中心,因此,大多數零主語句的邏輯主語是人,換句話說,零主語句是東方人強調主觀性的表現。

(二)

there be 句型

西方人常用there be句型表達客觀判斷,因為 there 暗示aloofness or

distance(遠距離).對比下面兩種英文翻譯

我的兩個高中同學正在北京大學讀書。

1. Two of my high

school classmates are studying in Peking University.

2. There are two of

my high school classmates studying in Peking University.

句1的主語是classmates,但是我們能感覺到說話者的自豪感,暗示出他/她很了解北京大學;句2沒有這種暗示,只是一種客觀陳述。

二、

綜合式思維VS分析式思維

漢民族習慣于采用綜合法來認識和分析事物。他們以直覺的整體性與和諧的辯證性著稱于世,這是中國文化傳統思維的主要特征。綜合性思維注重關聯性,注重用辯證的方法去認識多樣性的和諧和對立面的統一。因此,中國人注重整體。

而英美民族更注重用分析法來認識世界。分析性思維是指把整體分解為部分,然后深入分析各部分在整體中的聯系,為了解整體及其要素的因果關系提供依據。因此,西方人凡事習慣于從具體到整體,這是一種解析式的思維方式。

(一)

漢英民族兩種不同的思維方式必然導致漢英兩種語言在句法上的差異。漢語句子注重意合,句子表達很靈活,句子外形比較松散、自由、輕分析。而英語句子注重形合,有豐富的形態變化,嚴格的語法規則和邏輯結構。句子外形很嚴謹,重分析。

例如:中國是一個疆域遼闊、人口眾多的統一的多民族國家。

China is unitary multinational country with

a vast territory and a large population.

本句中,漢語難以判斷主次,貌似不分主次的并列,但翻譯成英語時,一定要主次分明,否則英語譯文會顯得沒有條理。“統一的多民族國家”確定為主要信息,而“疆域遼闊”和“人口眾多”則作為次要信息處理。

(二) 漢語常使用大量的四字詞語,讀起來朗朗上口,符合中文讀者的閱讀習慣,而英語行文的主要特色是復合句,有大量的后置修飾語和從句。

例如:(王熙鳳)嘴甜心苦,兩面三刀;頭上一臉笑,腳下使絆子;明是一盆火,暗是一把刀,都占全了。

She will give you sweet talk when theres hatred in her heart.Shes so double-faced and tricky.All the time shes smiling she tries to trip you up,making a show of great warmth while

she stabs you in the back.Thats the way she is.

以上翻譯可以看出,漢語注重意合,因此比較簡潔;英語注意形合,因此比較嚴謹。漢譯英時,首先要分析隱含的邏輯關系,要選用適當的英語語法形式,如各種連接詞、關系詞、形態變化形式等,正確譯出原文意思。

三、 結語

英漢語在意識形態方面的差異是客觀存在的,因此,在漢譯英時,譯者要充分掌握語言、文化,思維之間的關系,只有意識到英漢民族思維的差異及其對句法結構的影響,才能在翻譯實踐當中有的放矢,力爭在準確傳達原文信息的同時,使譯文的表達更符合譯入語的語法規范和表達習慣。

參考文獻:

[1]The Concise Oxford Dictionary.ninth edition,Oxford University

Press,1995:225.

[2]伍鐵平.模糊語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

作者簡介:

姚立萍,河北省石家莊市,石家莊鐵道大學外語系。

猜你喜歡
意識形態差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
伊格爾頓意識形態理論存在合理性解析
人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
意識形態、文藝、宣傳與百姓生活
聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
文化軟實力發展與我國意識形態安全
人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
二胎題材電視劇的多維解讀
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
新聞話語分析與意識形態
西方涉華紀錄片意識形態的建構與展現
電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:03:36
主站蜘蛛池模板: 国产成人喷潮在线观看| 19国产精品麻豆免费观看| 在线中文字幕网| 午夜福利在线观看成人| 国产性爱网站| 亚洲第一区欧美国产综合| 亚洲成a人在线播放www| 日韩a级片视频| 亚洲有码在线播放| 免费在线看黄网址| 日韩国产欧美精品在线| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 婷婷综合色| 国产精品入口麻豆| 亚洲a免费| 成人午夜免费观看| 欧美亚洲欧美区| 波多野结衣一二三| 深爱婷婷激情网| 国产一区二区三区在线无码| 亚洲第一中文字幕| 欧美中文一区| 香蕉视频在线观看www| 九九香蕉视频| 国产精品无码久久久久AV| 色综合久久综合网| 日韩精品亚洲人旧成在线| 成人午夜天| 午夜天堂视频| 亚洲AV人人澡人人双人| 找国产毛片看| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 先锋资源久久| 在线观看国产小视频| 成色7777精品在线| a亚洲视频| 欧美午夜视频| 国模极品一区二区三区| 四虎免费视频网站| a亚洲天堂| a毛片在线播放| 国产精品不卡片视频免费观看| 性网站在线观看| 国产亚洲精久久久久久久91| 久久中文字幕av不卡一区二区| 亚洲一级毛片免费观看| 国产本道久久一区二区三区| 亚洲第一页在线观看| 国产中文一区a级毛片视频| 亚洲αv毛片| 国产成人综合网| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 99成人在线观看| 久久黄色影院| 精品乱码久久久久久久| 91亚洲精品国产自在现线| 伊人天堂网| 无码aⅴ精品一区二区三区| 中文天堂在线视频| 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看 | 啊嗯不日本网站| 91成人在线观看| 国产自无码视频在线观看| 亚洲另类第一页| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 欧美v在线| 在线国产欧美| 色婷婷成人网| 无码中文AⅤ在线观看| 日韩大乳视频中文字幕 | 欧美在线国产| 久久99国产乱子伦精品免| 欧美天堂久久| 91亚洲免费| 国产chinese男男gay视频网| 午夜毛片福利| 三上悠亚精品二区在线观看| 国产尹人香蕉综合在线电影| 日韩视频福利| 欧美午夜在线观看| 色天天综合| 高清亚洲欧美在线看|