陳煜
[摘要]委婉語廣泛地存在于人們的社會交際中,它不僅是一種語言現象、文化現象,更是一種社會現象,能反應特定時期的社會價值取向,在人們的日常交際中發揮著重要作用。英語中也存在著大量委婉語,它是英語交際中的潤滑劑,能起到協調人際關系的作用。本文主要從語用的合作原則和禮貌原則對英語委婉語進行語用分析,突出了英語委婉語對合作原則的違反以及對禮貌原則的順應。
[關鍵詞]合作原則;禮貌原則;語用學;英語委婉語
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2019)02-0181-03
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2019.02.080 [本刊網址]http://www.hbxb.net
委婉語是人們交際中普遍存在的一種語言現象,在不同領域都體現出重要的作用。英語委婉語涉及范圍極為廣泛,其中包括生死、婚戀、疾病以及政治和宗教等敏感話題,英語委婉語具有表達方式多樣性,表達對象廣泛性的特征。英語委婉語和語用學中的禮貌原則和合作原則有著密切聯系。
一、委婉語的概念
委婉語是人們在交際和交流中符合雙方期望的一種交際方式,它不僅能使雙方順利完成交流,同時也能使交流雙方從交際中收獲愉悅和滿足。簡單來說,委婉語是通過較為含蓄委婉的方式表達較為強烈刺激性的話語。人們在正常交流中會傾向于根據具體語境選擇合適的語言文字,或通過各種形式的修辭格等實現獨特的修辭含義,產生獨特的語言效果。
二、英語委婉語對語用學中合作原則的背離
(一)合作原則
在美國哲學家Grice看來,人類生活中所有的語言交流交際行為都是為了達到特定目的,因此交際雙方都要遵循一定的原則,也就是對話的合作原則(Cooperative Principle)。在合作原則的背景下,人們進行交流交際要通過合作的方式使交流能持續有效地進行下去。合作原則有四項準則:
其一,數量準則,包含兩個次準則:所說的話應當滿足交際所需的信息量,即所說的話應當滿足交際目的所需的詳盡程度;所說的話不能超出交際所需的信息量,即所說的話不能超出滿足交際目的所需的詳盡程度。數量準則強調的是交際雙方的信息量,不能少也不能多,剛好能滿足交際目的所需的信息量即可。
其二,質量準則,也包括兩個次準則:不說自己認為虛假的話;不要說自己認為沒有足夠證據的話。質量準則強調的是交際雙方信息量的可靠性、可借鑒性和可參考性。
其三,關聯準則,說話要貼切,有關聯。關聯準則強調的是說話要切題,不說和交際主題無關的話。
其四,方式準則,包含四個次準則:避免晦澀難懂,避免引發歧義,避免贅述,說話有條理。方式準則強調的是表達方式條理清晰,簡明扼要。
(二)英語委婉語對合作原則的違反
合作原則指的是人們在交際過程中遵循以上準則實現交際目的,但是人們在使用英語委婉語的時候,為了避免刺激性的,難以啟齒的話語,往往會有意識地違反合作原則,讓話語的效果更加含蓄委婉。從語用學的角度來分析,英語委婉語具有模糊性和間接性的特點,這就決定了委婉語在具體使用過程中對合作原則存在某種程度的背離。
1.違反數量準則
數量準則要求人們不能多說話也不能少說話。但英語委婉語會通過增加或減少某些詞避免歧義或不禮貌的刺激性的語言。如:
A:How is Jack getting on with his work in the college?
B:Oh quite well I think.Jack likes his colleagues and has notbeen to prison yet.
在這個對話中,B違反了數量準則,多說了后半句話,而后半句實質上是以委婉的方式表達Jack不好的意思。
2.違反質量準則
質量準則強調的是說話的真實性,即交流雙方不說個人認為不真實的話。但在英語委婉語中經常會說一些不真實的具有掩蓋含義的話語來夸大或低估當前境況。如,政治中將re.treat(撤退)叫作adjustment(戰略調整);不太體面的垃圾工garbage collector稱作衛生技師sanitation engineer。
3.違反關聯準則
關聯準則強調的是交際雙方所說的話要和交際主題相關,簡單來說就是不說廢話。但是英語委婉語僅從字面意義上來看,其本身和其所指的意思并沒有直接關系,在說話的時候沒有緊扣話題。一般這樣的委婉語都具有引申和隱喻含義,如:
Morn:Son,would you like to help me with my chores?
Son:I must finish my homework first.
在這個例子中,母親想讓兒子幫忙做家務,兒子回答要先完成家庭作業,做家務和做作業看似是兩個不相干的事,兒子在交際中把兩個不相干的事放在一起,通過違反關聯原則,含蓄地拒絕了母親的要求。
4.違反方式準則
合作原則下的方式準則要求交際雙方說話要簡明扼要,避免贅述,條理清晰。而英語委婉語的使用動機就包括避免禁忌,尤其是關于生老病死、宗教禁忌等方面,因此當涉及這些方面的時候,人們會通過含蓄、委婉的方式來表達觀點,從而造成語句的繁瑣復雜。如:
A:Why is Tom depressed?
B:if a man loses his grandfather and grandmother at the sametime.then he will not be happy.
在這個對話中,B并沒有直接說明Tom悶悶不樂的原因是他同時失去了祖父母,而是用“a man”的遭遇來暗示湯姆同時失去了祖父母,所以他會悶悶不樂。
根據以上分析,我們可以看到,委婉語是一種社會心理,反映了特定社會形態下人們的交際心理,為了達到委婉表達的目的,英語委婉語的使用過程中必然會違反合作原則中的某種準則。而合作原則中的四大準則并沒有明顯的界限,委婉語使用過程中違反一種、兩種甚至多種準則是常態。
三、英語委婉語對禮貌原則的體現
Grice提出的合作原則解釋了人們為達到某種交流目的所遵循的原則,在合作原則的基礎上,Leech從語體學和修辭學的角度提出了禮貌原則(Politeness Principle),禮貌涉及的是交流雙方的態度。由于委婉語的使用目的就是為了避免傷害別人,表示說話者的禮貌,因此委婉語是語言使用中的禮貌體現。
(一)得體準則
得體準則(Tact Maxim)指的是盡量不表達有可能損害別人的觀點,其中包括盡量少讓別人吃虧和盡量多讓別人受益兩個準則。如:
A:Oh,my goodness,am I too fat?
B:Oh,Honey,in fact,you have classical beauty.
這個對話中,B用古典美(classical beauty)來掩蓋A身材肥胖的缺陷,避開令人尷尬難堪的事實,讓A感覺到欣慰。
(二)贊譽準則
贊譽準則(Approbation Maxim)其中包括盡量多贊譽別人、少貶低別人。適當的時候還可以貶低自己,尤其在表達身體缺陷或者死亡的時候,如:Here lies my favorite teacher.說話一方不想直接說自己的老師已經死去,因此用帶有美化含義的“沉睡”來形容死亡,某種程度上表達了對故人的尊重。
(三)慷慨準則
慷慨準則(Generosity Maxim)包括盡量多讓自己受損,盡量不讓自己受益。慷慨準則體現的是將交際對方放在更高的地位,而通過適當地放低自己位置讓對方受益。不過,委婉語在這一點上,英語和漢語的表達方式有所不同。英語中喜歡強調“我”能為“你”做什么,如,顧客到酒店、商店、飯店等服務場所,前臺或服務人員一般會問:Can I help you?What Call I do foryou…?
但是在漢語中我們在表達委婉含義時更強調“你”想要什么,如,您想要什么,您有什么要求……
在英語中我們向別人提問時,會委婉客氣地表示May I askyou a question?
在漢語中我們通常會直接說:“我想問你一個問題。”但是如果把這句話直接譯成英語“1 want to ask you a question.”這是非常不禮貌的用語,會讓對方感覺受到歧視、挑釁。所以英語中的委婉語會通過避實就虛,抬高對方,放低自己的方式來達到交流目的。
(四)一致準則
一致準則(Agreement Maxim)指的是盡量減少自己和對方在觀點上的不一致,一要減少觀點分歧,二要盡量和對方觀點保持一致。尤其是人們在交際中產生觀點分歧的時候,在禮貌原則的驅使下,一般不會直接表明觀點的分歧,而是采用間接的、委婉的話語來表達特定的含義,這就是對一致準則的恪守行為。一旦會話的一方需要表明自己的原則、立場和態度,但是實際情況不允許他們開門見山地直言相告,這時就需要采取交際策略控制自己的話語,既表明立場、意圖又恰當地隱藏分歧。在現代社會,尤其是商業、政治等領域內,一致原則常能起到緩和矛盾、掩蓋真實目的和粉飾太平的作用。如,把侵略(in.vasion)形容為戰略合作(an equal strategic cooperation)。
(五)謙遜準則
謙遜準則(Modesty Maxim)指的是盡量不對自己加以表揚,即,多貶低自己,少表揚自己。在漢語中也有這類現象,人們為了表示謙恭的態度而用大量的謙辭來形容自己,用敬語來形容對方。這種謙遜準則可以表達對對方的尊敬。Leech禮貌原則中的謙遜準則強調的是說話者要在自己的立場上充分考慮對方聽話的感受,因而采取自謙的方式取悅對方。如,英語對話中,一般用your humble servant(鄙人)形容自己,用Your majesty(閣下)來表示對方。
(六)同情準則
委婉語的一個十分重要的功能是在交際中避免尷尬、冒犯和沖突。如果交際的對方有值得同情或者處于較為弱勢的一方時,為了避免傷害對方感情,要盡量表達出自己的同情心理。因此,同情準則(Sympathy Maxim)指的是盡量減少自己在觀點和感情上和對方的對立。一強調減少對方對自己的抵觸、反感,二表達自己對對方遭遇的同情。無論在漢語還是英語中,人們都喜歡在高雅場所使用同情準則,尤其是面對被傷害的一方,或者面對犯罪等行為。如:
A:She rejected my proposal.
B:Im really sorry for you,but I think you deserve better.
當聽到對方的不幸遭遇時,表達自己的同情心理,并安慰對方值得更好的,這就是英語委婉語中對同情準則的典型應。通過這樣的委婉用法,會給A造成一種心理暗示,即,B是站在自己的立場上為自己著想的,這樣就會達到更好的交際效果。
綜上所述,我們從語用學的角度來分析和探討了英語委婉語在社會交際中的具體應用。委婉語的研究涉及社會心理學、社會交際學和社會文化等多種因素,其主要目的是避免對聽者造成傷。因此使用委婉、含蓄、禮貌的表達手法來代替直接、粗俗或尖銳的說法,在一定程度上體現出對合作原則的背離,以及對禮貌原則的遵從。委婉語在特定情況下使用有助于加強人們之間的溝通和交流,同時也能反應特定社會環境和語境下的文化風俗、社會價值、思維方式和社會道德。