999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《習近平談治國理政》及其英譯本中的隱性銜接

2019-06-18 08:27:25吳愛
文教資料 2019年10期
關鍵詞:對比

吳愛

摘 ? ?要: 隱形銜接語篇連貫指的是不含顯性銜接手段,如替代、省略、重復等,實現語義連貫的語篇,它廣泛存在于《習近平談治國理政》中。本文將《習近平談治國理政》中的隱性銜接進行歸類,對比分析不同類別中隱性銜接的翻譯策略,探討文化經典對外傳播的新途徑。

關鍵詞: 《習近平談治國理政》 ? ?隱性銜接 ? ?對比

1. 引言

《習近平談治國理政》第一、二卷自出版發行以來,受到國際社會的廣泛關注,在全球引起熱烈反響,不斷刷新改革開放以來同類著作海內外發行量的最高紀錄。第一卷自2014年9月28日由外文出版社發行以來,已出版了中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等20多個語種,發行到全球160多個國家和地區,發行量達600多萬冊,并于2018年1月由外文出版社面向海內外再版發行。《習近平談治國理政》第二卷自2017年11月7日發行以來,中英文版全球發行量截至2018年2月2日,已突破1300萬冊。《治國理政》充分展示了新形勢下中國領導人的風采,是西方世界了解中國國情和內政外交政策的窗口。

本文嘗試對比分析《治國理政》及其英譯本中的隱性銜接,總結其成功翻譯策略,并借此探討同類語料對外翻譯傳播的經驗和規律。

2.隱性銜接及其分類

隱性銜接指的是語篇不使用顯性銜接手段,如替代、省略、重復等,依靠語篇的邏輯語義關系,或者語境實現語義連貫[1]。作為一種特殊的語言現象,隱形銜接語篇是一種心理上的表征,是人類對認識世界的經驗總結從語言上的反應,屬于缺省模式下的語篇連貫研究。

習近平同志的講話,善講故事、引典籍、借隱喻和用俗語,展現了親民的話語風格。然而這些語言中包含了大量的隱性銜接,他們以精簡的形式,表達了豐富的含義,并省略了連接性的詞語實現語篇的連貫,是隱性銜接語篇的經典語料,但是也給翻譯和傳播帶來了一定的困難。通過仔細排查《習近平談治國理政》中不同類別的隱性銜接,可以把它大致分成以下幾類:

2.1典籍類隱性銜接

引用典籍是習近平演講的一個重要特色。傳統中國文化的廣博與深厚通過典籍中的經典詩句表達出來,不但體現中華民族的獨特文化魅力,而且體現對國家治理的哲學思想。如:

例1:一分耕耘,一分收獲[2]。

其含義為:只要付出一份勞力就會得一分收益。全文省略了關聯詞語“只要……就……”通過時間邏輯關系達成語義連貫。

例2:靡不有初,鮮克有終[2]。

其含義為:事情都有個開頭,但很少能到終了。全文省略了表示轉折的關聯詞語“但是”,通過邏輯語義達成語篇連貫。

2.2四字格語類隱性銜接

四字格語由于內容上言簡意賅,形式上整齊勻稱,語音上和諧悅耳,符合中國民族的傳統審美觀因而被頻繁使用。《治國理政》中使用了大量的四字格語,如:

例3:相互尊重、平等相處、和平發展、共同繁榮[2]。

這四個四字格語表達的是中國與世界各國未來發展的方向,是一種遞進關系,即各國在平等的基礎上,互相尊重,以實現各自的發展和繁榮。較之白話文體,四字格語更加短小精悍,朗朗上口。

2.3主題類隱性銜接

根據詞匯的語義聯想,當所屬語篇詞匯隸屬于同一語義場時,顯性連接方式經常省略以構成完整、緊湊的語篇[3]。

例4:關于實行能源和水資源消耗、建設用地等總量和強度雙控行動。推進生態文明建設,解決資源約束趨緊、環境污染嚴重、生態系統退化的問題,就必須采取一些硬措施,真抓實干才能見效[2]。

上例中的“能源、水資源消耗”與下面小句中的“生態文明建設”相關聯,“雙控行動”與下面小句中的“硬措施”相呼應,根據詞匯之間的選擇性與關聯性使用隱性銜接完成語篇連貫。

3.原文與譯本的對比分析

3.1典籍類

例5:愛子,教之以義方。愛之不以道,適所以害之也[2]。

①If you love your children, teach them the right path. ②Love your children the right way, ③or you will cause them harm[4].

原文引自于習近平會見第一屆全國文明家庭代表時的講話,他希望大家注重家教,并連用《左傳·隱公三年》《資治通鑒·晉紀十八》中的話語倡導家長教育后代的責任。

其中“方”是道,“義方”是道義,原文上句的意思是:意思是如果一個人真的愛自己的孩子,那就應當用道義引導他;“適”是正好,下句的意思是如果不以正道愛人,那正是害他了。

出于中國傳統典籍簡潔、內涵豐富的特點,原文省略了表示邏輯關系的連接詞,均使用隱性銜接。在忠實于原文的基礎上,譯文首先必須遵循英文語法規則與句型特點,其次要考慮“詩學”的表達,與原文風格的貼近。在譯文中,第①處增加表示條件的連接詞if,把邏輯銜接顯性化。第②處為了避免重復,達到精簡又傳神達意的效果,文章省略了if,即省略了“如果……就”的表達方式,改變了原文的表達方式,采用反說正譯的翻譯策略,在③處增加了一個增補連接詞or,把句子的假設關系處理成了增補關系。整體看,譯文既滿足了英文的語法規則,又注意了上下文的對稱、文字的簡潔。

3.2四字格類

例6:各級黨委、政府及有關方面要把生態文明建設作為一項重要任務,扎實工作、合力攻堅,堅持不懈、務求實效,切實把黨中央關于生態文明建設的決策部署落到實處[2]。

Party committees and governments at all levels, along with other relevant bodies, must treat ecological progress as an important task, take solid steps to tackle difficult issues, and be persistent and pragmatic to achieve concrete results. They must make sure that the decisions and plans of the Party Central Committee on ecological development are thoroughly implemented[4].

四字格語形式精簡,表達有力量,短語之間沒有使用任何連關于銜接的詞匯,僅依靠句子本身意義與詞匯之間的語義聯想產生關聯,翻譯時必須合理增補或者省略一部分內容。上例中“扎實工作、合力攻堅”,“堅持不懈、務求實效”翻譯成上下兩個小句,用“,”隔開,并增加了連接詞and。均在理解句子意思的基礎上,分別把兩個四字格語合并處理成一個小句,并且為了模仿中文句子的對稱性,采取排比的翻譯模式,增加to tackle difficult issues, to achieve concrete results。把“扎實工作、合力攻堅”處理成目的關系,用“to”連接兩個短語,“堅持不懈、務求實效”處理成并列關系,用“and”連接兩個短語。

3.3主題類

例7:全黨全社會要堅持綠色發展理念,①弘揚塞罕壩精神,②持之以恒推進生態文明建設,一代接著一代干,馳而不息,久久為功,③努力形成人與自然和諧發展新格局[2]。

Our whole Party and all of society must adhere to the idea of green development and carry forward the Saihanba spirit. We need to work on this for generations to come, persevere in our efforts, and strive to create a new pattern of harmonious development between mankind and nature[4].

當語篇屬于同一主題,隸屬同一語境中時,不采用顯性銜接手段也能實現語篇連貫。上例中“綠色發展理念”與“生態文明建設”“人與自然和諧發展”相呼應。“塞罕壩精神”指的又是“一代接著一代干”的精神。“久久為功”意為:持之以恒,鍥而不舍,馳而不息。整個語篇提倡的就是堅持綠色發展理念這一個大主題。因此,在對比英文翻譯中發現,英文把中文的長句子進行了斷句,在①出增加了增補連接詞“and”連接兩個小句,并且把第一句作為了語篇的主題句;出于詞匯之間的呼應,避免詞匯重復,省略了“生態文明建設”,“馳而不息”,在③處增加了連接詞“and”使“work”,“persevere”,“strive”形成并列關系。

4.結語

習近平同志的講話,善講故事、引典籍、借隱喻和用俗語,展現了親民的話語風格[5]。然而這些語言中包含了大量的隱性銜接,他們以精簡的形式,表達了豐富的含義,并省略了連接性的詞語實現語篇的連貫,是隱性銜接語篇的經典語料,但是也給翻譯和傳播帶來一定的困難。本文把《治國理政》中的隱性銜接分為典籍類、四字格語類和主題類三個類別,并對比分析不同類別中隱性銜接的翻譯處理策略,試圖探索提高對外翻譯傳播的經驗和規律,希望對中國文化經典的傳播有所裨益。

參考文獻:

[1]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

[2][4]習近平.習近平談治國理政(第二卷)[M].北京:外文出版社,2017.10.

[3]文旭.詞匯空缺的發現程序和認知理據[J].四川外語學院學報,2003(3).

[5]竇衛霖,溫建平.習近平國際演講親民話語特征及其英譯特色研究[J].外語教學理論與實踐,2015(4).

基金項目:

福建省社科青年項目:基于隱性銜接視角的《習近平談治國理政》對外傳播研究(FJ2018C092)

三明市社會科學研究規劃課題:《習近平談治國理政》中的隱性銜接研究(H18097)

猜你喜歡
對比
關于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩譯文對比分析
“魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
語法銜接在英漢法律翻譯中的應用
科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:29:02
裝配式建筑相關法律法規的研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 00:18:57
小學生英語學習質量監測與分析(下)
俄漢語名詞的對比分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運動項目發展因素的對比分析
體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
主站蜘蛛池模板: 亚洲区视频在线观看| 91精品网站| 在线日韩日本国产亚洲| 综1合AV在线播放| 免费人成在线观看成人片| 成年av福利永久免费观看| 91精品国产情侣高潮露脸| 人妻出轨无码中文一区二区| 国产在线观看一区精品| 国产资源免费观看| 亚洲综合在线网| 在线国产91| 欧美性色综合网| 青青国产视频| 国产成人AV综合久久| 欧美日韩亚洲国产| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 亚洲视频一区| 亚洲欧美一区在线| 久热99这里只有精品视频6| 日本人真淫视频一区二区三区| 99久视频| 丁香婷婷综合激情| 欧美人人干| 国产成人精品在线| 欧美黄色a| 91视频国产高清| 久久这里只精品国产99热8| 久久黄色小视频| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲无码一区在线观看| 亚洲国产成人麻豆精品| 国产精品无码影视久久久久久久| 四虎影视永久在线精品| 亚洲成人网在线播放| 精品成人一区二区| 久久永久免费人妻精品| 2022国产91精品久久久久久| 国产91精品最新在线播放| 色婷婷亚洲综合五月| 色欲不卡无码一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 国产白浆一区二区三区视频在线| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产精品亚欧美一区二区| 免费高清a毛片| 欧美性色综合网| 国产精品欧美激情| 亚洲香蕉久久| 欧美精品一区在线看| 国产成人综合日韩精品无码首页| 在线a视频免费观看| 波多野结衣第一页| AV无码一区二区三区四区| 97视频精品全国在线观看| 亚洲色图在线观看| 欧美另类精品一区二区三区 | 伊人成人在线| 狼友视频一区二区三区| 久久亚洲国产一区二区| 91丝袜在线观看| 无码丝袜人妻| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲毛片网站| 亚洲精品无码专区在线观看 | 在线a网站| 久久女人网| 精品人妻一区无码视频| 亚洲天堂2014| 黄色网在线免费观看| 精品国产中文一级毛片在线看| 日本免费福利视频| 强奷白丝美女在线观看| 日韩精品欧美国产在线| 91麻豆精品国产高清在线| 成人蜜桃网| 91偷拍一区| 国产欧美日韩va另类在线播放| 国产微拍精品| 一级爱做片免费观看久久| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱|