999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從翻譯對等理論視角來看亞洲兩國成語翻譯

2019-12-06 07:39:48亓昱
北方文學 2019年32期
關鍵詞:對比

亓昱

摘要:本文主要從翻譯的對等理論的視角出發,以動態對等和形式對等兩大方面重點研究中日成語的翻譯轉換。語言與文化關系密切,任何語言都不能脫離文化而獨立存在。而成語作為語言表現形式之一,也是人民在日常生活中總結出來的智慧結晶。中日在文化等諸多方面互相影響,但又存在著文化差異。眾所周知,隨著中國的漢字和儒學文化傳入日本,大量的中國成語也隨之傳入,但是在查閱日文詞典和相關資料以及日本人使用的成語的情況的過程中,由其自己創作的成語仍然占據著很大的比例,本文通過對中日成語之間的對比從而分析其中的語言轉換。

關鍵詞:對等理論;成語;對比;轉換

一、對等理論的發展

在近代翻譯理論的道路中,嚴復提出在翻譯中應遵循的幾個原則為信、達、雅,這幾個原則與泰勒提出的翻譯三原則是對等理論的另一表現形式。信,我們可以認為指的是形式和意義的對等;達,我們指的是不拘泥于起點文本(原文本)的形式,目的文本(也就是譯文)通順明了;雅,指的原文本和譯文本之間的風格和修辭對等。在西方翻譯理論中尤金·奈達提出了翻譯的對等理論,在對等理論中又分為形式對等和動態對等兩種情況。所謂的形式對等是指起點文本和目的文本之間在內容上和形式上的最大可能的一致。而動態對等指的是目的文本的讀者對目的文本中信息的反應同起點文本接受者對該作品反應的等同性程度。簡而言之,也就是目的文本的讀者應該體會到和起點文本讀者譯文讀者同樣的感受和反應。形式對等和動態對等突出的都是等價原則。奈達舍棄了“直譯”“意譯”“忠實翻譯”這些舊說法,取而代之,導入了“兩個基本的志向性”或者“等價類型”的說法。也就是所謂的形式對等和動態對等。奈達認為翻譯是否成功的關鍵在于是否可以達成等價反應。這是“翻譯的四點基本條件”之一。奈達所說的“翻譯的四點基本條件”包括以下幾點:1.言之有理。2.具有原汁原味的精神。3.自然流暢。4.產生共鳴。奈達認為在翻譯的過程中將這幾點融入進去,翻譯出的“產品”才能算是成功的。

在中日成語的翻譯轉換過程中,必然會涉及到等價轉換的原則,至于是要形式對等還是要動態對等,還要要根據不同的成語中表達的意思和情形進行分析。

二、成語在中日翻譯轉換中的形式對等表現

形式對等關注的兩個方面主要是信息本身的形式和內容。這種翻譯形式中,譯者關注的是詞與詞、句與句、概念與概念之間的對應。這種以形式為導向的立場,譯者更注重的是,目的語文本應該盡可能的和起點文本中的各種因素逐次對應。這就意味著目的語(也就是譯文)文化中的信息因素要不斷地與起點文本的信息相對比,從而確定關系的精確。在一些中日對照的成語中,日語中表達出來的形式和漢語表達出來的形式和意思相近,可以讓目的語一方的讀者一目了然,這種情況我們可以看作是對等理論中的“形式對等”,如下列例子所示:

①百聞不如一見(中)——百聞は一見に如かず(日)

②光陰似箭(中)——光陰矢の如かず(日)

③歲月不待人(中)——歳月人を待たず(日)

上述成語在形式上中日兩種語言中基本是對等的,并且其中的含義從漢語轉換為日語時也是基本對等的,上述例子在起點文本和目的語文本之間的轉換中不僅達到了文體的對等也在一定程度上實現了意義的對等。以例句中的③為例,漢語里為“歲月不待人”,意思是指“時光流逝,不因人而停留”。形容時間過得很快,不因人們的主觀意識而停留,告誡我們不要荒度歲月。這句成語在日語中相對應的語言也是譯成了“歲月不待人”。說明在含義上達到了對等,但是日本人在讀這句話的時候是否能將其中隱身的含義解讀出來還得看其文化背景下對這種語句的理解。另一方面,這個句子在翻譯轉換的形式上基本與漢語一致,可以讓讀者一目了然。上述所呈現的是中日語言轉換過程中表現出的目標文本和起點文本在形式上對等的情況。

三、成語在翻譯中的動態對等表現

除此之外,有許多文本在轉換為目標語言之后,所呈現的形式與目標語言中呈現的形式大有不同,此類翻譯方法的目標是,以目的文本的表達自然為基礎,并嘗試目的文本的讀者,與其自身的語言文化語境表達相聯系。而不是讀者先要去了解源語言的文化背景和表達模式,才能理解信息。而這種情況我們可以將其看作是翻譯過程的動態對等。

著名翻譯家王佐良先生曾指出:“翻譯里最困難的是什么?就是兩種不同的文化,在一種文化里有一種不言而喻的東西,在另一種文化里卻要花費大力氣加以解釋。”漢語的成語出自中國本身的文化背景及語義背景,對于成長在中國漢語言環境下的人來講,這類成語的含義是較容易被理解的,但是對于那些處于非漢語言文化背景和生活環境下成長的目的語文本接受者來說,用形式對等的方式按照漢語語言習慣進行翻譯的話就會在某種程度上引起他們的困惑,如下列漢日成語對照所示:

①渴望不可及(中)——高嶺の花(日)

②微乎其微(中)——雀の涙(日)

③畫蛇添足(中)——月夜の提燈(日)

以上述對照的③為例,畫蛇添足這個成語的原本意思是指在畫蛇的時候給蛇畫上腳,后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構事實,無中生有。而這個詞在從起點語言轉換到目標語言的時候,表現的形式是“月夜の提燈”,直譯出來便是“月夜里的燈籠”,兩個詞語中的詞語從單單從形式上去看沒有任何的關聯,但是在奈達所說的翻譯的四個條件下基本是符合的,第一點,所強調的是言之有理,雖說起點文本和目標文本在表現形式上不同,但不管是“畫蛇添足”還是“月夜提燈”都比喻做事多此一舉,因此在言之有理這一點上是符合的。第二點,所說的是要具有原汁原味的精神,這個成語的日語呈現形式所體現的語言特色就是其目標語言的語言特色。第三點所強調的自然流暢是沒什么問題的。最后一點就是產生共鳴,所謂的產生共鳴就是譯文讀者也能體驗到起點文本的讀者的閱讀感受,而這個詞語在語言轉換的過程中,所遵循的是動態對等,而動態對等側重點在于目標文本讀者的感受,這個成語在轉換為日語時采用的是目標文本讀者所習慣的詞句表達方式,這樣就可以讓譯文文本語讀者在閱讀時產生共鳴。如果這個成語用形式對等的方式進行字對字、詞對詞直譯的話,日本人則會不明所以,對這個詞的引申義感到困惑,因為他們不了解這個成語在漢語歷史中的典故,便無法參透其中的意思。而用動態對等的方式則通過日本語言的習慣來詮釋了這個詞的隱身含義,更注重的是接受者一方的理解。可以更好地對源語言文本進行解讀。不僅是漢語轉換為日語過程中,我們會采用這些翻譯方法,反之,我們也會根據接受的語言習慣進行適當的對等翻譯方式的選擇。例如日語中我們常說的“噂をすれば影が差す”、直譯過來的大概意思是:人們在說到或者談論別人的時候,恰巧此人就到了。而此話在漢語中有與之相對應的諺語——說曹操,曹操到。這句話在進行日→中的轉換中也是符合了動態對等的原則,并沒有按照形式對等的方式進行逐字逐句的翻譯;而是運用了符合目的語言習慣的諺語說法進行翻譯,讓這個句子更好理解并且更有水平。

四、結語

翻譯對等理論在翻譯學領域有著舉足輕重的地位,奈達提出的形式對等和功能對等在語言間的轉換中有著極大的應用。從翻譯對等理論上來看,近年來,翻譯界的眾多大家相對來講,更支持于動態對等。特別是在文學領域,甚至會出現一些對形式對等翻譯原則進行批判的觀點和聲音,認為這種選擇不夠自然和準確。然而,在對政治類文獻的翻譯原則的選擇中,形式對等還是其主要選擇。在不同語言之間翻譯轉換的過程中,無論是形式對等還是動態對等,譯者都需要根據具體的情況去選擇最符合、最能讓目的語文本接受者理解、詮釋源語言文本含義的方式去進行翻譯。而想要做到這點,就需要翻譯工作者在翻譯過程中的不斷磨練和積累;由此才能依據兩種文本的情況選出最合適的翻譯方法。才能更好的將中日兩國的文化更確切地傳遞,促進兩國的文化交流

參考文獻:

[1]陳伯雨.“翻譯對等”研究[D].遼寧師范大學,2003.

[2]陳宏薇.從“奈達現象”看中國翻譯研究走向成熟[J].中國翻譯,2001(6):46-49.

[3]林四郎,監修.宇留野一夫 編.吳珺譯.[M].北京語言大學出版社,2007.9

[4]申丹.論翻譯中的形式對等[J].外語教學與研究,1997(5).

[5]尤金奈達.翻譯理論與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

猜你喜歡
對比
關于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩譯文對比分析
“魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
語法銜接在英漢法律翻譯中的應用
科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:29:02
裝配式建筑相關法律法規的研究
中國市場(2016年38期)2016-11-15 00:18:57
小學生英語學習質量監測與分析(下)
俄漢語名詞的對比分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運動項目發展因素的對比分析
體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
主站蜘蛛池模板: 波多野结衣在线se| 久久精品视频亚洲| 亚洲精品在线观看91| 亚洲日本在线免费观看| 国产女同自拍视频| 国产精品自在在线午夜区app| 欧美亚洲日韩中文| 精品视频免费在线| 国产一级α片| 欧美国产日韩在线播放| 一区二区三区成人| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 亚洲色图综合在线| 91在线精品免费免费播放| 一本无码在线观看| 视频在线观看一区二区| 日本在线视频免费| 亚洲色图另类| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 色综合天天视频在线观看| 国产第一页第二页| 91在线日韩在线播放| 久久综合色天堂av| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 青青青草国产| 国产日产欧美精品| 免费可以看的无遮挡av无码| 91色国产在线| 国产亚洲现在一区二区中文| 国产精女同一区二区三区久| 99热这里都是国产精品| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 日本人妻一区二区三区不卡影院 | 欧美国产日韩在线观看| 亚洲精品777| 毛片免费网址| 一级福利视频| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 亚洲av成人无码网站在线观看| 亚洲欧美日韩精品专区| 思思热精品在线8| 夜夜操狠狠操| 五月激情婷婷综合| 欧美伦理一区| 久久精品国产亚洲麻豆| 97青草最新免费精品视频| 久久久精品国产SM调教网站| 久草热视频在线| 中文精品久久久久国产网址| 免费又爽又刺激高潮网址| 丁香婷婷激情网| 幺女国产一级毛片| 乱人伦中文视频在线观看免费| 曰AV在线无码| 中文无码毛片又爽又刺激| 日本精品视频| 亚州AV秘 一区二区三区| 国产清纯在线一区二区WWW| 人禽伦免费交视频网页播放| 人妻丝袜无码视频| 国产91无毒不卡在线观看| 免费在线看黄网址| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 五月激情综合网| 国模在线视频一区二区三区| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 伊人成人在线视频| 麻豆国产在线观看一区二区| 一本久道久综合久久鬼色| aaa国产一级毛片| av手机版在线播放| 色哟哟国产精品| 国产美女精品一区二区| 97精品久久久大香线焦| 日韩精品免费一线在线观看 | 欧美精品v| 国产白浆在线| 亚洲精品福利网站| 国产人成网线在线播放va| www.99精品视频在线播放| 欧美自拍另类欧美综合图区| 一本大道视频精品人妻|