999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探析少林武術(shù)中漢譯英的幾個(gè)翻譯問題

2019-12-11 10:12:46李曉靜蔡勝凱
青年時(shí)代 2019年29期
關(guān)鍵詞:翻譯

李曉靜 蔡勝凱

摘 要:少林武術(shù)中漢譯英的翻譯文本中存在不少譯文偏誤的現(xiàn)象,本文以《少林七星拳》為例,分別對(duì)拳名、動(dòng)作名稱中的“式”“勢(shì)”和“架”在翻譯文本中出現(xiàn)的譯文偏誤現(xiàn)象進(jìn)行探析,逐個(gè)探究翻譯中出現(xiàn)偏誤的原因及筆者認(rèn)為較為準(zhǔn)確的翻譯方式。另外,筆者還對(duì)七星拳動(dòng)作名稱中出現(xiàn)的比喻、夸張和擬人的修辭格進(jìn)行了舉例分析,并根據(jù)德國(guó)功能論翻譯理論家諾德(Nord)的工具性翻譯(instrumental translation)和文獻(xiàn)性翻譯策略,對(duì)武術(shù)翻譯的技術(shù)層面和文化信息層面進(jìn)行了翻譯策略的定位。

關(guān)鍵詞:少林武術(shù);七星拳;翻譯;偏誤

少林七星拳在不同的教程中共收錄的動(dòng)作總數(shù)略有差異,在劉海超編譯的《傳統(tǒng)少林拳套路教程III》(以下簡(jiǎn)稱為《教程》)中的七星拳共含有45個(gè)動(dòng)作。為了便于分析典型動(dòng)作名稱的譯例,套路中有重復(fù)出現(xiàn)的動(dòng)作名稱已被刪除,最終共保留了23個(gè)不同的動(dòng)作名稱,作為譯例進(jìn)行探析。

一、拳名(七星拳The Plough Form)譯文偏誤分析

七星拳是少林寺優(yōu)秀的拳種之一,是少林武術(shù)中最流行的武術(shù)套路。該拳因其動(dòng)作架勢(shì)、步行步伐參照北斗七星定位而得名。七星拳短小精悍,靈活多變,且有拳打臥牛之地之特點(diǎn)。

(一)“七星”詞義分析

“七星”指北斗七星,即天樞、天璇、天璣、天權(quán)、玉衡、開陽(yáng)、搖光。因套路中其架勢(shì)布排形似“七星”位置而得名。中國(guó)語言十分豐富,一詞多義,褒貶俱有,“七星”虛指“北斗星座”,實(shí)指攻防中頭、手、肘、肩、胯、膝、腳七個(gè)出擊點(diǎn)。“The Plough”為天文術(shù)語,是一個(gè)英式詞匯,而美式英語對(duì)應(yīng)的詞為“the Big Dipper”,中文意為“北斗七星,大熊星座”。

(二)“拳”的定義與翻譯

七星拳是少林拳術(shù)之一,《中國(guó)武術(shù)百科全書》對(duì)拳術(shù)的定義為:“武術(shù)運(yùn)動(dòng)中對(duì)徒手套路技法的總稱。其內(nèi)容分為兩大類:一是拳種、流派,如太極拳、長(zhǎng)拳、形意拳等;二是指散手、推手、集體演練等。”從漢英文本對(duì)照看,可知譯者把“七星”譯為“The plough”,把“拳”譯為“form”。而《牛津高級(jí)英漢雙解詞典》(以下簡(jiǎn)稱《牛津詞典》)對(duì)“form”一詞的解釋為:“the shape of sb/sth;a person or thing of which only the shape can be seen(形狀).”沒有“拳”的對(duì)等義項(xiàng)。所以,譯者如果把“拳”譯為“form”,從字面意思來看很難銜接上。據(jù)此推斷,譯者譯成“the plough form”意指“七星形狀”,以此指代“七星拳”,那么“拳”一詞就被譯者省略。

(三)譯文偏誤糾正

筆者認(rèn)為“拳”一詞不可省略不譯,因?yàn)椤叭币蛔痔N(yùn)含著豐富的中國(guó)武術(shù)文化內(nèi)涵,在翻譯的過程中一定注意異域特質(zhì)的保留和文化信息的傳遞,不能簡(jiǎn)單地譯為“fist”或“boxing”,或省略不譯。這樣處理很容易丟失原文的文化元素,并且也不能讓讀者真正理解并掌握“拳”在中國(guó)武術(shù)中的真實(shí)要義。

筆者認(rèn)為,此拳名應(yīng)采取音譯加注的翻譯方式進(jìn)行處理。“七星拳”音譯為“Qixing Quan”,后面加上一條注解,即“Qixing Quan(a style of Shaolin Wush which imitates the Plough)”。

二、動(dòng)作名稱中“式”“勢(shì)”與“架”的翻譯辨析

本套拳中前三個(gè)動(dòng)作名稱中分別出現(xiàn)了“式”“勢(shì)”和“架”三個(gè)詞,譯者所使用的英文詞匯分別為“position”“movement”和“stance”。下文對(duì)漢語中的三個(gè)詞及其對(duì)應(yīng)的英語詞匯進(jìn)行辨析。

(一)“式”與“勢(shì)”辯證統(tǒng)一性

在武術(shù)中,“式”指武術(shù)動(dòng)作外形的樣子,如把式,架式,拳式等,它是看得見的肢體動(dòng)作。不同的拳式其攻防的含義也不相同,每個(gè)拳式都是技擊實(shí)踐總結(jié)的結(jié)晶。“勢(shì)”指一切事物力量表現(xiàn)出來的趨勢(shì),拳勢(shì)則是看不見的體內(nèi)勁力的運(yùn)化。傳統(tǒng)武學(xué)認(rèn)為人體能量為“內(nèi)氣”,并能夠在體內(nèi)像“氣”一樣流動(dòng)和聚散,蓄勢(shì)為“合”,即體內(nèi)能量從四肢匯聚至丹田;發(fā)勢(shì)時(shí)能量從丹田擴(kuò)散到四肢,稱之為“開”。

然而,拳式與拳勢(shì)亦有內(nèi)在關(guān)聯(lián)。拳勢(shì)是構(gòu)成拳式的內(nèi)在動(dòng)力,拳式是拳勢(shì)所激發(fā)的外在表現(xiàn)形式。正所謂:“有式無勢(shì)是空架,有勢(shì)無式不成拳。”

(二)“式”與“架”的辨析與譯例

“架”在七星拳動(dòng)作名稱中的意思為“架式”,是指姿勢(shì),姿態(tài)或身體外形的樣子,意思與“式”近同。“七星小架”為七星拳中第三個(gè)動(dòng)作名稱,“架”為架式,該架式僅有一個(gè)拳式,即兩腿下蹲成七星步,該架式的特點(diǎn)為下蹲式七星步。所以,譯者譯成“Small Position With A Plough Stance”,前半部分“small position”比較合適,指一種拳式,一種姿勢(shì),且“position”可坐可站,也符合“下蹲式”的特點(diǎn);但是后半部分中“stance”詞義僅指站立姿勢(shì),不能形象表達(dá)“七星”圖像的構(gòu)成,不能準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。

“form”一詞在《牛津詞典》中的解釋為:“the Particular ways something is,seems,looks or is presented(形式;外表)”。該詞能夠較準(zhǔn)確表達(dá)“七星”的外在形式。所以,筆者認(rèn)為“七星小架”應(yīng)譯為“small position with a plough form”。

三、武術(shù)動(dòng)作名稱中修辭翻譯的偏誤探析

“武術(shù)術(shù)語中以形傳神的審美追求有利于武術(shù)的接受與傳播。”武術(shù)動(dòng)作名稱中,一部分使用了白描寫實(shí)性語言對(duì)套路中的某個(gè)動(dòng)作加以描述和命名,一部分則用形象化的語言,使用比喻、類比、夸張的修辭方法來傳達(dá)動(dòng)作中的氣勢(shì)和神韻。另外,武術(shù)是一種形體藝術(shù),前人在描述武術(shù)套路時(shí)常常借助一些動(dòng)物的姿態(tài),如“雞行步”等。

(一)比喻修辭

“雞行步”使用了比喻修辭。因該動(dòng)作練習(xí)時(shí)以胯帶腿,以腿帶足,步若雞形,似雞奔走,故而得名。譯者將此動(dòng)作名稱譯為“walking like a cock”,這種譯法形象地把“雞”這個(gè)喻體簡(jiǎn)潔地表達(dá)出來。譯者用“cock(公雞)”而不用“hen(母雞)”也是經(jīng)過斟酌辨別后做出的選擇,既表達(dá)出了雞步之行,也傳達(dá)出公雞雄赳赳之氣勢(shì),較符合語境。

但英語中表示公雞的詞匯有兩個(gè),一個(gè)為英式英語“cock”,另一個(gè)是美式英語“rooster”。因?yàn)椤癱ock”一詞源于古英語,含義比較豐富,除了表示“公雞”,在英語口語中還是個(gè)“粗話”,所以在使用時(shí),盡量避免使用“cock”表示“公雞”。例如,在英語十二生肖里面,雞這個(gè)屬相就用了“rooster”一詞,以規(guī)避歧義或粗俗之嫌。“roost”在《牛津詞典》中的解釋為“a place where birds sleep(鳥類的棲息處)”。所以,筆者認(rèn)為“雞行步”譯成“walking like a rooster”較為妥帖。

(二)夸張修辭

“坐山搗肘”一詞翻譯的難點(diǎn)在“坐山”,“坐山”是一種夸張的修辭手法。聽起來好似人坐在山上,氣勢(shì)很大,但其真實(shí)含義為“下半身架式為一馬步,若騎馬之狀”。如果采取直譯的方法,就會(huì)讓讀者不知所云。譯者把該動(dòng)作譯為:“Enpi the left elbow in a horse stance”,“坐山”的夸張修辭化繁為簡(jiǎn),直接意譯為“a horse stance”,但“搗肘”譯為“Enpi the left elbow”則表意不清。首先,不知“enpi”為何意,《牛津詞典》中查無詞。根據(jù)動(dòng)作要領(lǐng)得知,“搗肘”就是“撞肘”,英語詞匯中“bump”在《牛津詞典》中的解釋為:“to hit something,especially a part of your body,against or on something”。所以,筆者認(rèn)為“坐山搗肘”譯為“bump the left elbow in a horse stance”較為妥當(dāng),能夠準(zhǔn)確傳達(dá)原文修辭表達(dá)的概念與內(nèi)涵。

四、結(jié)語

德國(guó)功能派翻譯理論家諾德(Nord)提出兩種翻譯策略,工具性翻譯(instrumental translation)和文獻(xiàn)性翻譯(documentary translation)。前者側(cè)重向讀者傳達(dá)的是武術(shù)理論和技術(shù)要領(lǐng),譯文的文本功能在于交際之目的。譯者要抓住語言的實(shí)質(zhì),不拘泥于原文的形式,努力使譯文達(dá)到交流溝通的功能。這也是目前武術(shù)翻譯側(cè)重技術(shù)層面重形不重意的主要原因。后者則強(qiáng)調(diào)要再現(xiàn)原文本的異質(zhì)特征,因?yàn)槲湫g(shù)術(shù)語蘊(yùn)含著豐富的傳統(tǒng)文化信息,既含有文學(xué)元素、哲學(xué)元素、日常習(xí)俗,還包括修辭手法,對(duì)文化信息的傳遞是文獻(xiàn)性翻譯策略的重點(diǎn),在此策略的指導(dǎo)下,能直譯的直譯,不能直譯的采用意譯的翻譯方法。為了保證文化信息的足量,有些情況還可以采用音譯加注釋的方法來解決。

參考文獻(xiàn):

[1]Christian Nord.Translating As A Purposeful Activity Functional Approaches Explained[M].UK: Saint Jerome Publishing House,1997.

[2]劉海超.傳統(tǒng)少林拳套路教程(中英對(duì)照)第三卷[M].鄭州:河南科學(xué)技術(shù)出版社,1994.

[3]謝應(yīng)喜.武術(shù)的語體特征與翻譯:目的論視角[J].術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù),2007(4).

[4]郎朗.武術(shù)翻譯策略研究[J].中國(guó)體育科技,2007,43(1):29-32.

[5]李暉.《漢英英漢武術(shù)詞典》翻譯得失論[J].體育科學(xué),2012,32(2):94-96.

[6]毛榮貴.翻譯美學(xué)[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2005.

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
商務(wù)英語翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 无码高潮喷水专区久久| 国内熟女少妇一线天| 国产欧美高清| 日本成人精品视频| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国外欧美一区另类中文字幕| 91在线无码精品秘九色APP | 国产午夜精品一区二区三区软件| 日韩精品欧美国产在线| 一边摸一边做爽的视频17国产| av性天堂网| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 亚洲精品视频在线观看视频| 精品一区国产精品| 99精品在线看| 久久久亚洲色| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 日韩欧美中文字幕在线精品| 久久综合色播五月男人的天堂| 国产女同自拍视频| 四虎影视8848永久精品| 爽爽影院十八禁在线观看| 久久精品无码一区二区日韩免费| AV熟女乱| 国产精品无码久久久久久| 亚洲自拍另类| 国产美女自慰在线观看| 91亚洲精品国产自在现线| 欧美a级完整在线观看| 亚洲人成在线精品| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 69av免费视频| 欧美成人一级| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲日韩图片专区第1页| 久久精品电影| a亚洲天堂| 无码在线激情片| 国产精品女人呻吟在线观看| 四虎国产精品永久一区| 国产精女同一区二区三区久| 四虎永久在线| 欧美精品一区在线看| 3344在线观看无码| 九九久久99精品| 国产后式a一视频| 日韩免费成人| 性欧美在线| 99久久精品久久久久久婷婷| 亚洲电影天堂在线国语对白| 中文字幕日韩欧美| 99热这里只有精品在线观看| 国产精品免费电影| 免费人成视频在线观看网站| 99国产精品国产| 久久久成年黄色视频| 色综合久久综合网| 黄色国产在线| 成人福利在线观看| 好吊妞欧美视频免费| yjizz国产在线视频网| 国产门事件在线| 国产精品三级av及在线观看| 亚洲福利片无码最新在线播放| 婷婷丁香色| 亚洲欧美另类日本| 亚洲精品天堂在线观看| 美女裸体18禁网站| 国产在线欧美| 91麻豆国产视频| 久草美女视频| 国产丝袜91| 日韩少妇激情一区二区| 91亚洲免费| 不卡无码网| 国产精品毛片在线直播完整版 | 久久五月视频| 欧美精品在线视频观看| 精品国产一区二区三区在线观看| 黄色国产在线|