999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從跨文化角度談穆旦詩歌與翻譯

2020-02-14 05:48:58余彥迪
文學教育·中旬版 2020年1期
關鍵詞:意識形態跨文化

內容摘要:穆旦是20世紀中國詩歌與翻譯成就巨大的雙星之一。本文主要從跨文化角度出發,在中西文化交匯的坐標上,從詩者作詩的“非中國化”的氣質、譯詩對西方詩歌技巧的借鑒、譯詩中自覺的中西文化比較意識、譯詩對意識形態的體現、譯改與中西文化的融入等方面,探討穆旦詩歌與翻譯和中西文化關系,從新的維度和視角揭示他在詩歌創作中西文化融合的獨特經驗、翻譯實踐中主流意識形態對其本人詩歌譯本的滲透以及體現出的跨文化視野。

關鍵詞:跨文化 非中國化 西詩借鑒 文化比較 意識形態

一.穆旦詩歌的“非中國化”氣質

穆旦的詩歌是在中國古典詩詞、西方文學的基礎上成長起來的,帶有很強的綜合性。但不可否認,西方資源對于穆旦的詩歌創作產生了巨大的推動,從他在西南聯大接受的西方文學教育背景可以看出,在葉公超、吳宓、英國詩人威廉·燕卜蓀(William Empson)等名家的引導下,穆旦汲取了大量的營養,現代主義美學原則常常在他的詩歌創作中得到體現,如艾略特式的抽象、燕卜蓀的朦朧、大膽的詞語組合、蒙太奇、現代反諷、悖論等一系列藝術手法。

說穆旦,更偏重于說一種很另類的“非中國的”的詩歌,一種用現代的方式表達現代經驗的詩歌,一種表達了現代情緒而復雜豐富的詩歌。“我長大在古詩詞的山水里,我們的太陽也是太古老了,沒有氣流的激變,沒有山海的倒轉,人在單調疲倦中死去。”穆旦基于對傳統詩詞這般認識,拒絕舊詩詞的語言和構思,更徹底地走進西方現代派的寫法里去。他有過多的無法表現的情感,一顆充滿著熔巖的心期待深沉明晰的固定,一顆冬日的種子期待著新生。王佐良先生對穆旦的“非中國的”評價:“他一方面最善于表達知識分子受折磨而又折磨人的心情,另一方面他的最好的品質卻全然是非中國的。”這里強調的“非中國的”是指在中國古代和現代詩歌美學中,還沒有穆旦詩歌所表現出來的中國人的情緒、經驗和美學,穆且詩歌的“非中國化”氣質是中國現代主義詩歌寫作在其生成過程中將西方所擅長的技藝與中國社會現實、自身實際結合起來的獨特的中國經驗。

從穆旦的經典詩作《野獸》《春》《詩八首》《防空洞里的抒情詩》等中,我們可以看到“非中國化”詩歌的基本特征,即一種技巧、情緒、詞語高度綜合的、豐富復雜的現代詩。他的詩歌在人類的情感領域進行著深刻的探險,經驗和體驗很自如地轉化到詩歌形式中。寫于1937年的《野獸》:“黑夜里叫出了野性的呼喊,/是誰,誰噬咬它受了創傷?/在堅實的肉里那些深深的/血的溝渠,血的溝渠灌溉了/翻白的花,在青銅樣的血泊中/它抖身,它站立,它躍起,/風在鞭撻它痛楚的喘息。”詩行間充滿緊張感,比喻奇警,蘊含了深刻的象征語義,從詩中看到了英國浪漫派詩人布萊克的《虎》的影子,也有奧地利現代派大師里爾克的《豹》的啟示,更能感受到顫動在中國抗日戰爭的血色背景上具有的中國文化的內涵和搏動的質感。一聲嚎叫,叫出了野獸這如雷吼般的閃電般的宜言,這是一個現代派詩人誕生在中國。在1942年創作的《詩八首》第八首詩歌中,穆旦運用了艾略特和玄學派詩人的機智、怪異和宗教式的哲學,西方的現代主義同中國的現實及中國的詩歌傳統相融合。

二.穆旦翻譯中的跨文化意識

跨文化意識是貫穿于穆且詩歌翻譯的一條紅線。穆旦在詩歌翻譯實踐中不斷汲取詩歌創作經驗,廣泛借鑒西方詩歌不同的創作手法和表現技巧,詩人和翻譯家兩重身份在詩歌創作和詩歌翻譯實踐中相互交融。

1.譯詩對西方詩歌技巧的借鑒

翻譯家穆旦向人們奉獻了拜倫、普希金、雪萊、濟慈、艾略特、奧登等詩人的譯著,為考察他所借鑒的西方詩歌技藝提供了金鑰匙。穆旦為布萊克以張揚原始生命力的野獸意象所觸動,為惠特曼則奔放自由的長詩體感染,為雪萊抒情詩的憂郁氣質和拜倫敘事詩的優雅風格著迷,其英語譯作中的西方浪漫主義技法俯拾皆是。如英國浪漫主義詩人雪萊的詩作《西風頌》(Ode to the West Wind)第二節,穆旦譯:“沒入你的急流,當高空一片混亂,流云象大地的枯葉一樣被撕扯,脫離天空和海洋的糾纏的枝干。成為雨和電的使者:它們飄落在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,有如狂女的飄揚的頭發在閃爍。”(Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,/ Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,/ Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,/ Angels of rain and lightning : there are spread/On the blue surface of thine airy surge,/ Like the bright hair uplifted from the head/Of some fierce Maenad/)浪漫主義主張“詩是強烈感情的自然流露”,穆旦運用西方浪漫主義詩歌中抽象名詞擬人化的詩歌技巧,以浪漫主義激情應和了西風的磅礴氣勢,句法跌宕有致,節奏緊湊明快,具有強烈的感染力,西風的氣魄呼之欲出。詩的最后一句:“If winter comes, can Spring be for behind?”是點睛之筆, 是革命樂觀主義的宣言。詩譯為“如果冬天來了,春天還會遠嗎?”洗煉直白,口語化的表達非常具有號召力,奏出了浪漫主義強音。

穆旦在20世紀70年代開始了艾略特等現代派詩人作品翻譯,借鑒現代派詩歌的手法,語言大膽新奇,充分傳達原詩的內涵與神韻。以艾略特現代主義詩歌的開篇之作《普魯弗洛克的情歌》(The Love Song of J. Alfred Prufrock)為例,詩歌中: Let us go, through certain half-deserted streets中的half-deserted streets,穆旦譯為“半清冷的街”,“半清冷”帶有濃厚的歐化色彩,成功地保留了原詩句的內涵。再以第八節為例:And I have known the eyes already,/known them all—/The eyes that fix you in a formulated phrase,/And when I am formulated, sprawling on a pin,/When I am pinned and wriggling on the wall,/Then how should I begin/To spit out all the butt-ends of my days and ways? /And how should I presume? /,譯文中的“那些眼睛能用一句成語的公式把你盯住”和“我的生活和習慣的全部剩煙頭”,將歐化的陌生語匯引入到漢語詩學中,適當地運用歐化語言來傳達原詩的神韻和感情效果,這種充滿著西方現代精神的陌生語言形式對于漢語詩歌語言的豐富起到了重要作用,讓漢語主體詩學的讀者品味到原詩的特殊意韻。

2.譯詩對中西文化的比較意識

由于中西語言文化的差異,譯者的比較文學意識顯得十分重要。穆旦具有高超的文字運用能力,充分考慮中英兩種語言體系文化背景的差異,用慧眼在原作里發現變異之處,在自己的譯文里再現這變異所造成的效果。在雪萊的《致云雀》(To a Skylark)的詩節:flow in such a crystal stream中,“crystal”本意為“水晶”,穆旦將其翻譯為“晶瑩”,巧妙的運用視覺范圍的詞語描繪聽覺,這在英語中實為通感的修辭手法極具創意又準確的展現了云雀歌聲的清脆、美妙。拜倫的詩歌拜倫《She Walks in Beauty》,“Beauty”本身是一個抽象名詞,譯為“美麗”,穆旦揣摩詩歌靜謐夜晚、繁星閃閃的環境氛圍和感情基調,將“Beauty”意譯為“美的光彩中”,使抽象名詞形象化。穆旦反對翻譯中逐字逐句的字字對應,在翻譯西方文學傳統中的典故、人名、地名等時,他創造性地、靈活地運用改寫、注釋、補充等翻譯技巧與策略,使得西方文化中晦澀難懂的典故在查良錚的翻譯變異技巧中變得通順、自然。

3.詩歌翻譯對意識形態的體現

譯者的思想意識與譯者所處時代意識形態必定牽連在一起。穆旦部分譯作確實迎合了當時的主流意識形態。但這種迎合有著更為深沉而高尚的情感訴求的,是儒家的入世精神和愛國熱情與報國的愿望,是試圖利用翻譯文學為中國新詩發展提供優秀的可資借鑒的資源的良苦用心。以《雪萊抒情詩選》為例,意識形態表現在翻譯文本對時代熟語的接納。在《自由頌》第五詩節中,我們則聽到了一個時以穆旦翻譯《雪萊抒情詩選》而言,代宣言的回聲: Athens arose(雅典站起來了),在這一翻譯中,翻譯引用了不朽的經典詞匯“中國人民站起來了”,arose(站起來了),正是那一時代的宣言。意識形態還體現在革命話語的介入。人民、革命者是20世紀五六十年代時代最神圣、最流行的詞匯,在《1819年的英國》的譯本中, A people starved and stabbed in the untilled ?field,(人民在完度的田中挨餓,被殺戮)在這一翻譯片斷中, A people(人民)顯然映照了那一時代無產階級革命者的人民性。

三.穆旦翻譯修改與中西文化的融入

中國現代翻譯史上,像穆旦一樣在不同的時期否定自己原來的譯作,進行重譯的翻譯家是不多的。穆旦受迫害期間著手修訂原譯詩歌,原譯中冗長歐化的語言大大減少,大量的中國成語、時代代熟語開始進入修改后的譯文。如《拿破侖頌》(Ode to Napoleon Bonaparte)第一、三詩節: Who strew'd our ?earth with hostile bones,/ And can he thus survive?”一句,穆旦最初翻譯為“那把敵人的骸骨鋪滿大地的人,/他居然也能這樣生存?” 經修改后,改譯為“曾把敵人的骸骨鋪滿大地上,/他居然這樣茍延殘喘?”穆旦充分發揮漢語連貫的特點,中國四字成語“茍延殘喘”可以更方便地傳達陳套的情感。

1962年穆旦開始翻譯英國浪漫土義詩人拜倫的長篇諷刺詩《唐璜》,歷經數年、三易其稿、將其詩歌創作的全部才能傾注到了翻譯事業中。對于不了解西方文化的中國讀者而言,原詩涉及歷史典故和文化背景造成很大的閱讀理解障礙,詳實的注釋顯得尤為重要。穆旦譯詩修改中傾注了極大的心血,閱讀數種權威的英文版本,搜集并撰寫了大量詳細注釋,在譯著中并不多見。借此注釋,即使不了解西方文化與文學背景的讀者,也能夠輕松閱讀這部世界名著,并加深對西方文學及文化的了解。

詩歌與翻譯之雙星——穆旦在自己的文學道路上一直秉承著謙虛的態度和勤奮的作風,在中西方詩歌交匯的文學環境中,在詩歌王國里進行詩藝的開拓、創作獨特的詩歌方式;在譯介世界中進行異國的神游、異地的感觸、異質文化的親吻。感嘆欣賞之余將兩者結合起來,以求更加立體的去了解穆旦,去感受查良錚,為我們留下了許多不朽的傳神創作, 對于推動中國新詩的發展進程都做出了自己的貢獻。

參考文獻

[1]“Understanding Poetry ”, Cleanth Brooks ,Robert Penn Warren著,外語教學與研究出版社,2004年11月第1版.

[2]穆旦.穆旦詩文集(兩卷本)[M].北京:人民文學出版社,2005.

[3]查良錚.查良錚譯英國浪漫主義詩歌[A].孫致.英美文學翻譯概論[C].南京:譯林出版社,1996.

[4]艾略特.玄學派詩人(1921)[M]//趙毅衡.新批坪文集.天津:百花文藝出版社,2001.

[5]謝天振.譯介學[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[6]高秀芹,徐立錢.穆旦:苦難與憂思鑄就的詩魂(跨文化溝通個案研究叢書) [M].北京出版社,2007.1.

[7]商瑞芹.詩魂的再生——查良錚英詩漢譯研究[M].天津:南開大學出版社,2007.

[8]熊瀟,祝東江.跨文化交際視閾下的漢英翻譯研究與實踐[J].漢江師范學院學報,2017.

基金項目:本研究得到江蘇省高校哲學社會科學研究重點項目“基于復合語料庫的詩人譯詩風格研究”(2018SJZDI160)的資助。

(作者介紹:余彥迪,江蘇大學外國語學院外國語言學及應用語言學專業研究生,從事詩歌創作及詩歌翻譯研究,以及運用語料庫軟件研究“詩人譯詩”的風格)

猜你喜歡
意識形態跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
伊格爾頓意識形態理論存在合理性解析
人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
意識形態、文藝、宣傳與百姓生活
聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
文化軟實力發展與我國意識形態安全
人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
二胎題材電視劇的多維解讀
戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
新聞話語分析與意識形態
西方涉華紀錄片意識形態的建構與展現
電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:03:36
跨境電子商務中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
主站蜘蛛池模板: 精品国产成人av免费| 国产剧情一区二区| 国产精品欧美在线观看| 福利在线不卡| 美女国内精品自产拍在线播放| 精品剧情v国产在线观看| av天堂最新版在线| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 激情爆乳一区二区| 国产精品永久免费嫩草研究院| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 美女被狂躁www在线观看| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲精品中文字幕无乱码| 中文字幕亚洲另类天堂| 日韩欧美在线观看| 久久这里只精品国产99热8| 欧美成人午夜在线全部免费| 中文字幕亚洲专区第19页| 国产免费久久精品99re不卡| 69免费在线视频| 91无码视频在线观看| 91成人免费观看在线观看| 成年人视频一区二区| 国产电话自拍伊人| 91福利国产成人精品导航| 免费看的一级毛片| 久久久久夜色精品波多野结衣| 幺女国产一级毛片| 四虎永久在线精品国产免费| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 欧美色伊人| 亚洲精品成人福利在线电影| 无码'专区第一页| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 四虎永久在线精品影院| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 亚洲aⅴ天堂| 在线精品亚洲一区二区古装| 四虎亚洲精品| 精品99在线观看| 久久毛片网| 国产在线观看第二页| 99re精彩视频| 91在线中文| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 99草精品视频| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 狠狠色成人综合首页| 欧美精品高清| 日韩精品亚洲精品第一页| 国产成人在线无码免费视频| 久久综合干| 国产精品永久久久久| 亚洲国产清纯| 国产小视频在线高清播放| 极品私人尤物在线精品首页| 1024国产在线| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 欧洲av毛片| 亚洲综合第一区| 国产一区二区三区免费| 高清免费毛片| 国产一级二级三级毛片| 国产高清免费午夜在线视频| 久久无码免费束人妻| 欧美日韩国产一级| 亚洲成人精品久久| 性做久久久久久久免费看| 91日本在线观看亚洲精品| 欧洲亚洲一区| 国产永久在线视频| 九九热这里只有国产精品| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 午夜久久影院| 欧美精品v| 国产乱视频网站| 欧美一级在线播放| 最新国产午夜精品视频成人| 国内a级毛片| 国产幂在线无码精品| 欧美日韩在线亚洲国产人|