郭鳳 張楠
摘要:多年來(lái),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)一直存在中國(guó)文化“失語(yǔ)”問(wèn)題,學(xué)生用英文表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化的能力較弱。基于“一帶一路”時(shí)代大背景,從主觀因素和客觀因素分析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)存在“中國(guó)文化失語(yǔ)”的原因,并提出相應(yīng)對(duì)策改善“失語(yǔ)”教學(xué)現(xiàn)狀,培養(yǎng)大學(xué)生用英語(yǔ)傳播中國(guó)文化的跨文化交際能力,帶領(lǐng)中國(guó)文化“走出去”。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);“中國(guó)文化失語(yǔ)”;一帶一路;跨文化交際
引言
“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”(以下簡(jiǎn)稱為“一帶一路”)的合作倡議于2013年正式提出。“一帶一路”(The Belt and Road,縮寫(xiě)B(tài)&R)需要在政策、設(shè)施、貿(mào)易、資金、民心這五大領(lǐng)域并駕齊驅(qū),互聯(lián)互通。其中,“一帶一路”建設(shè)的社會(huì)根基是“民心相通”,而“民心相通”對(duì)順利實(shí)現(xiàn)其他四通至關(guān)重要。要實(shí)現(xiàn)“民心相通”必然要廣泛開(kāi)展跨文化國(guó)際交流,而跨文化國(guó)際交流離不開(kāi)語(yǔ)言溝通。只有語(yǔ)言相通才能傳播和弘揚(yáng)中國(guó)文化,真正實(shí)現(xiàn)跨文化國(guó)際交流。目前,已經(jīng)有100多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織參與到“一帶一路”中,而世界上普及程度最高、使用范圍較廣、國(guó)際交流中不可或缺的仍然是英語(yǔ)。因此,英語(yǔ)是連接“一帶一路”沿線國(guó)家與地區(qū)的橋梁與紐帶。在推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的工作中,需要培養(yǎng)更多能夠運(yùn)用英語(yǔ)向全世界傳播中國(guó)文化的優(yōu)秀跨文化國(guó)際交流人才,真正實(shí)現(xiàn)“民心相通”。
1、“中國(guó)文化失語(yǔ)”的現(xiàn)狀
在中國(guó)知網(wǎng)( CNKI)期刊欄目上,以“中國(guó)文化失語(yǔ)”為主題搜索2000年以來(lái)的的文獻(xiàn),檢索文獻(xiàn)共計(jì)860篇,其中學(xué)術(shù)期刊596篇,學(xué)位論文51篇,會(huì)議1篇,報(bào)紙1篇,學(xué)術(shù)輯刊5篇,特色期刊198篇。發(fā)現(xiàn)其中對(duì)于“中國(guó)文化失語(yǔ)”的研究始于2000年,南京大學(xué)從叢教授率先發(fā)現(xiàn)具有較高英語(yǔ)水平的中國(guó)學(xué)者在與西方人進(jìn)行跨文化交流中,不能很好地用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,并首次提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”這一概念。
搜索2015年以來(lái)的的文獻(xiàn),檢索文獻(xiàn)共計(jì)521篇,其中學(xué)術(shù)期刊340篇,學(xué)位論文29篇,會(huì)議5篇,學(xué)術(shù)輯刊5篇,特色期刊142篇,并從中選擇與分析與大學(xué)英語(yǔ)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀相關(guān)的文獻(xiàn)進(jìn)行閱讀和梳理。2015年,向士旭采用試卷測(cè)試、問(wèn)卷調(diào)查及抽樣訪談等形式來(lái)觀測(cè)、了解中國(guó)師生的中國(guó)文化失語(yǔ)程度。調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn)學(xué)生用英語(yǔ)向外國(guó)人介紹或解釋中國(guó)特有文化時(shí)“力不從心”,無(wú)法真正實(shí)現(xiàn)中華文化的“輸出與弘揚(yáng)”。2016年,朱敏等對(duì)130名來(lái)自不同學(xué)院和年級(jí)的本科生進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,通過(guò)問(wèn)卷數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)顯示,大學(xué)生的中國(guó)傳統(tǒng)文化失語(yǔ)現(xiàn)象嚴(yán)重,對(duì)大學(xué)生中國(guó)傳統(tǒng)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力甚為憂慮。2017年,韓玲對(duì)浙江某高職院校200名高職學(xué)生進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查后發(fā)現(xiàn),學(xué)生由于缺乏中國(guó)文化相關(guān)詞匯及知識(shí)的積累, 在實(shí)際跨文化交際中無(wú)法用英語(yǔ)恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)母語(yǔ)文化, 因而出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”。2018年,田蘇、高巍對(duì)遼寧石油化工大學(xué)2015級(jí)150名非英語(yǔ)專業(yè)本科生進(jìn)行測(cè)試研究,通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)確實(shí)存在“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象。2019年,邱春滟對(duì)300名大二非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生進(jìn)行測(cè)試,要求受試者用英文準(zhǔn)確地表達(dá)中國(guó)文化術(shù)語(yǔ),內(nèi)容涵蓋中國(guó)武術(shù)、美食、節(jié)日民俗、中華文化、中國(guó)宗教哲學(xué)、自然文化景觀等,通過(guò)測(cè)試發(fā)現(xiàn)“目前大學(xué)生使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)文化的能力遠(yuǎn)不盡人意”。2020年,馬慧麗認(rèn)為學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)偏重對(duì)英美文化的學(xué)習(xí),卻忽視本土文化,因此學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的表達(dá)有所欠缺,只能用英語(yǔ)表達(dá)英美文化。2021年,李海靜認(rèn)為大多數(shù)學(xué)生雖然可以與外國(guó)友人用英語(yǔ)流利地討論英美文化,但是在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化進(jìn)行討論與交流時(shí),卻出現(xiàn)了詞窮、表達(dá)力不從心的情況,導(dǎo)致出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”問(wèn)題。
通過(guò)廣大一線教師和學(xué)者地廣泛調(diào)查和研究發(fā)現(xiàn),多年來(lái),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)一直持續(xù)存在“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀,大學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力較弱,跨文化交際能力有限,并不能很好地傳播中國(guó)文化。
2、“中國(guó)文化失語(yǔ)”的原因
自從2000年從教授提出“中國(guó)文化失語(yǔ)”概念后,國(guó)內(nèi)眾多研究者對(duì)“失語(yǔ)”的原因分析一直從未終止。歸納其眾多因素,可以從主觀原因和客觀原因分析其成因。
造成“中國(guó)文化失語(yǔ)”的主觀原因可以從兩方面來(lái)分析。首先,在于師生在思想意識(shí)上忽視對(duì)“中國(guó)文化”英文表達(dá)的教與學(xué)。長(zhǎng)期以來(lái),師生在課堂上多注重對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言技能的教學(xué),對(duì)涉及文化的內(nèi)容也偏重于西方文化,對(duì)中國(guó)文化的內(nèi)容涉及甚少,對(duì)中國(guó)文化英文表達(dá)的教學(xué)并不重視,在跨文化教學(xué)中也忽視對(duì)交際雙方中西方文化的雙向交流技巧,從而不可避免地造成“失語(yǔ)”現(xiàn)象。其次,師生對(duì)中國(guó)文化教與學(xué)的積極主動(dòng)性并不強(qiáng)。教師在課堂教學(xué)活動(dòng)和課后的作業(yè)中并不主動(dòng)設(shè)計(jì)和拓展中國(guó)文化的相關(guān)內(nèi)容,在主觀意識(shí)上多依賴于教材;同樣,學(xué)生也并不主動(dòng)涉入中國(guó)文化相關(guān)的英文表達(dá),在行動(dòng)上存在有惰性,因此,對(duì)涉及中國(guó)文化的英文表達(dá)詞匯量極其有限,更不用說(shuō)用英語(yǔ)流利地表達(dá)中國(guó)文化。
造成大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”的客觀因素可以從三方面來(lái)分析。首先,教學(xué)大綱涉及中國(guó)文化的教學(xué)目標(biāo)不夠明確。雖然2020新版《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》再次明確大學(xué)英語(yǔ)課程兼具人文性和工具性的性質(zhì),但是由各大高校自行制定的具體教學(xué)大綱內(nèi)容對(duì)中國(guó)文化教學(xué)的具體要求和目標(biāo)并未有詳細(xì)的要求。如在教材具體章節(jié)中對(duì)學(xué)生涉及中國(guó)文化的聽(tīng)力理解能力、口頭表達(dá)能力、閱讀理解能力、書(shū)面表達(dá)能力、翻譯能力的教學(xué)主要內(nèi)容和教學(xué)要求并未明確,必然導(dǎo)致教師在設(shè)計(jì)教案時(shí)對(duì)中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容的缺失。其次,課堂所使用的教材和課后閱讀材料所涉及中西方文化內(nèi)容比例失衡。目前,大多數(shù)高校所使用的大學(xué)英語(yǔ)教材雖然在課后練習(xí)如翻譯和寫(xiě)作中對(duì)中國(guó)文化內(nèi)容有所體現(xiàn),但是在課文的選材上,還是以西方文化為主,鮮有涉及中國(guó)文化主題的選材;在課后閱讀材料中,適合非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生使用的簡(jiǎn)單易懂、系統(tǒng)化的中國(guó)文化英文版閱讀教材也少之甚少。課堂教材和課后閱讀材料內(nèi)容的匱乏是導(dǎo)致“失語(yǔ)”的必不可少的因素。最后,考試評(píng)價(jià)體系不夠完善。目前,大學(xué)英語(yǔ)期末考試雖然對(duì)測(cè)試內(nèi)容有所調(diào)整,例如在翻譯和寫(xiě)作上對(duì)中國(guó)文化內(nèi)容有所體現(xiàn),但是在聽(tīng)力、閱讀和口語(yǔ)測(cè)評(píng)上卻存在明顯缺口,對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生有關(guān)中國(guó)文化的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯缺乏完善的綜合的測(cè)評(píng)內(nèi)容。考試驅(qū)動(dòng)力不足也是導(dǎo)致“失語(yǔ)”的重要客觀原因。
3、“中國(guó)文化失語(yǔ)”的對(duì)策
對(duì)于如何有效改善大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中存在的中國(guó)文化“失語(yǔ)”問(wèn)題,建議從主觀因素和客觀因素入手,采取相應(yīng)對(duì)策加以改善,有利于培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)和傳播中國(guó)文化的跨文化國(guó)際交流能力,帶領(lǐng)中國(guó)文化“走出去”。
在主觀因素上,建議從思想意識(shí)上提高師生對(duì)中國(guó)文化英文表達(dá)教學(xué)的重視,調(diào)動(dòng)師生的積極主觀能動(dòng)性。只有加強(qiáng)師生對(duì)中國(guó)文化教學(xué)的重視態(tài)度,才能更好地發(fā)揮和調(diào)動(dòng)教學(xué)實(shí)踐地主觀能動(dòng)性。培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的英文表達(dá)能力和跨文化雙向交際能力,才能更好地弘揚(yáng)中國(guó)文化,更好地服務(wù)于“一帶一路”。
在客觀因素上,建議從教學(xué)大綱、教材選用和考試評(píng)價(jià)體系上進(jìn)行調(diào)整或改革。2020新版《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》再次明確大學(xué)英語(yǔ)課程兼具人文性和工具性的性質(zhì)。作為總領(lǐng)性的教學(xué)大綱,在制定教材每個(gè)章節(jié)的具體要求和內(nèi)容時(shí),適當(dāng)體現(xiàn)涉及中國(guó)文化的主要內(nèi)容和教學(xué)要求,有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生社會(huì)語(yǔ)言能力和跨文化交際能力。選用教材時(shí),盡量適當(dāng)選用或編寫(xiě)在課文選材上對(duì)中國(guó)文化有所體現(xiàn)的文章。對(duì)學(xué)生課后閱讀材料的選用,如果市面上缺乏適合該校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生閱讀水平的材料,教師可以通過(guò)選用CCTV9或中國(guó)日?qǐng)?bào)相關(guān)材料對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行相應(yīng)的補(bǔ)充,以拓展學(xué)生的閱讀面,提高學(xué)生的閱讀能力。在學(xué)校的期末測(cè)評(píng)中,也注意完善口語(yǔ)和筆試測(cè)評(píng)體系,從聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯綜合語(yǔ)言技能方面對(duì)學(xué)生的中國(guó)文化進(jìn)行考核,在平時(shí)過(guò)程性考核和期末考試中對(duì)中國(guó)文化的考查都要有所體現(xiàn),提高考試對(duì)學(xué)習(xí)的驅(qū)動(dòng)力。
4、結(jié)語(yǔ)
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中持續(xù)存在的中國(guó)文化“失語(yǔ)”現(xiàn)狀,其成因復(fù)雜、多樣,需要廣大一線教師和研究者在今后的教學(xué)中不斷實(shí)踐并積極探索“失語(yǔ)”的原因,從更多層面或因素進(jìn)行分析,找到改善甚至能從根本上解決“失語(yǔ)”的有效措施,真正實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)工具性和人文性的統(tǒng)一,提高大學(xué)生對(duì)中西方文化的跨文化交際能力,以傳播中國(guó)優(yōu)秀文化,服務(wù)于“一帶一路”建設(shè)。
參考文獻(xiàn)
[1]魏暉.“一帶一路”與語(yǔ)言互通[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2015,(4):44-47.
[2]從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19(C01).
[3]向士旭.跨文化交際中“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”研究[J].重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào),2015,31(01):114-118.
[4]朱敏,解華,高曉茜.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化失語(yǔ)成因研究[J].天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2016,23(05):28-32+81.
[5]韓玲.高職英語(yǔ)教學(xué)中母語(yǔ)文化失語(yǔ)現(xiàn)象調(diào)查分析及改進(jìn)策略[J].職教論壇,2017(17):78-81.
[6]田蘇,高巍.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失的現(xiàn)狀分析與對(duì)策[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018,41(06):124-130.
[7]邱春滟.新時(shí)代視角下非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”研究——基于山西師范大學(xué)的調(diào)查[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2019(07):88-89.
[8]馬慧麗.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象分析[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2020(10):106-109.
[9]李海靜.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中“中國(guó)文化失語(yǔ)”問(wèn)題的研究[J].公關(guān)世界,2021(02):129-130.
[10]教育部高等高等學(xué)校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南[M].北京:高等教育出版社,2020.
[11]李清,張?jiān)婂?高職高專學(xué)生中國(guó)文化失語(yǔ)癥現(xiàn)象探析[J].中國(guó)教育技術(shù)裝備,2020(13):100-101.
(基金項(xiàng)目:2020年成都師范學(xué)院校級(jí)課題“一帶一路”戰(zhàn)略下大學(xué)英語(yǔ)中華文化“失語(yǔ)”現(xiàn)狀及對(duì)策研究(CS20SB06);四川省教育廳科研項(xiàng)目信息化背景下非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)研究(18SB0086)
作者簡(jiǎn)介:
郭鳳(1980-),女,四川成都人,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),英語(yǔ)教學(xué);
張楠(1982—),女,四川大英人,講師,研究方向:英語(yǔ)教學(xué)。