摘要:時代在發展,社會在進步,我國教育,特別是高校教育在時代引領下也發生巨大變化。現階段,我國高等教育極為重視各個學科的基礎建設,作為外國語學院兩門最重要的學科,外國語言學以及應用語言學所取得的優異成績有目共睹。文章對外國語言學與應用語言學關聯性進行了簡要分析,對“語言學領域”的學術研究界限劃分進行了闡述,最后結合現狀提出了外國語言學及應用語言學發展策略。
關鍵詞:新時代;外國語言學;應用語言學;發展策略
引言:
基于宏觀角度,“語言”是不分國界的,這與語言具體應用不同。調研結果顯示,當前各國語言學研究者一致認為,外國語言學及應用語言學研究的最終目的是發現并探討語言的特點和發展規律。就“語言”或“語言學”本身來說,它又被劃分成普通語言(語言學)和個別語言(語言學),且都有各自研究的重點。為更好研究新時代下的外國語言學及應用語言學發展,我們需要對外國語言學與應用語言學的關聯性有明確認識,清楚“語言學領域”的學術研究界限劃分,并以此些為基本前提和基礎來提出具體發展對策。
一、外國語言學與應用語言學關聯性分析
在我國高校教育中,應用語言學更加強調對學生語言運用能力的培養,其主要教學目的是,教會學生在實際工作和生活,科研和生產中使用語言學知識解決問題。應用語言學與外國語言學具有內在聯系,這種聯系在整個語言學教育過程中得到了明顯體現。一方面,老師在實際教學中會將語言應用意識與應用行為關聯在一起,從實踐出發來培養學生應用能力,包括書面作答與溝通交流。另一方面,老師在整個教學準備過程中也會以外國語言學理論為主要指導方向,以外國語言學內容為主要基礎來突出應用語言學教學特點,教學方法的先進性與科學性也是以外國語言學基本事實為前提來進行凸顯的。事實上,發現并放大應用語言學與外國語語言學的關聯性,并借助豐富的表現形式將二者進一步緊密結合,對打破傳統教學理念制約和轉變教育觀念均有著積極促進。在理論聯系實踐的過程中,積極、努力為學生構建真實的英語交流場景,比如,對外商貿合同簽訂過程中與外國人的語言交流場景等。
二、“語言學領域”的學術研究界限劃分
中國語言學領域主要由兩大類語言領域構成,一是漢語言領域,而是外國語言領域,其中,外國語言領域包含了英語語言學、日語語言學、德語語言學、法語語言學等。就“語言學教育”而言,研究任何一個“語言領域”都需要有對應“語言”(即語種)理論和研究體系做支撐,跨“領域”研究不具有任何現實意義,關于這一點,相信很多語言學習者深有感觸。
現階段,我國語言學研究存在諸多問題,跨“領域”研究就是其中之一,這里所說的“跨領域研究”,并不是混合兩種及以上語言一起研究,而是習慣性去借鑒其他“領域”研究經驗。事實上,外國語言領域間的研究界限是十分清晰的,各自均有鮮明獨特性,且研究重點、方式、方法、理論基礎等也都有不同,“經驗”借鑒雖然具有一定開闊思路意義,但并不具有任何實質幫助,相反,容易使研究者忽視掉本“領域”研究核心內容。
從宏觀角度看,研究語言學不應以國界作為界限劃分基礎,而是要基于“語言”本身對所研究對象進行類別界定。我們需要用更抽象的思維去看待“語言”,而非建立在當前應用基礎之上去研究它。從這個角度講,語言可被分為普通語言和個別語言,對于任何一個國家的語言學研究人員來說,語言學研究一項基本任務便是發現和探討語言的普遍特點和發展規律。對于普通語言研究來說,研究重點應當是語言的普適性和共性規律;對于個別語言研究來說,研究重點應當是語言的特異性和發展規律。顯然個別語言研究需要建立在普通語言研究基礎上,且其研究目的是為發展普通語言提供服務。
三、新時代外國語言學及應用語言學發展策略
(一)語篇分析
新時代下,各高校外國語學院可通過借鑒和參考已發表論文的方式,探究現階段自身研究水平中存在的薄弱之處與不足,進行有的放矢的彌補與改進;另一方面,針對重點內容進行深入研究,對研究團隊進行優化組合,創建一支學科精英隊伍。除此之外,要積極拓展思路和視野,加強本校與其他學校之間的語篇分析研討交流,開展學術討論以及交流活動,對當前所取得的成就以及不足之處進行全方位、細致化的總結和歸納,對未來階段的語篇分析研究工作作出合理化、科學化的規劃,最大限度地避免研究和實際的脫鉤,確保語篇研究工作的順利進行。
(二)翻譯理論與實踐
新時代下,信息化技術在飛速發展,基于經濟層面的跨國交易與基于政治層面的外交往來更加頻繁,特別是對于學術層面的交流與探討活動來說,更加需要有專業的“翻譯”行為來說支持,包括書面和口頭。基于此大背景,翻譯理論與實踐自然成為外國語言學及應用語言學的主要發展與研究方向。為滿足實際工作需要,高校應加強對外語專業人才的培養,對階段性研究進展和動態給予足夠重視,同時結合具體需求,對專業人才培養計劃和策略進行科學化制定,以及合理化調整,并借助多樣化手段和方式去積極聯系理論知識與翻譯實踐。
(三)語料庫和跨語言文化對比
現階段,多個完善且優質的語料庫已被建成,比如“魯迅小說漢英平行庫”。一方面,它們可以更好完成傳播民族傳統文化任務,提升我國優秀傳統文化在世界上的影響力,另一方面,這些語料庫也一定程度上為外國語言學及應用語言學的語料庫和跨語言文化對比研究提供了更為實用的平臺。新時代下,在貿易活動引領下,我國文化與西方文化交流更加頻繁,“文化”也在呈多元化趨勢發展,基于不同歷史和發展背景的語言文化若想銜接得更加緊密,更加順利的融合在一起,就必須努力提升語言及其文化對比研究的質量與有效性。
結束語:
新時代下,外國語言學及應用語言學若想得到更好發展,首先要保證“客觀基礎”具有很強說服力,所謂“客觀基礎”,即保證外國語言學與應用語言學的關聯性與關聯程度足夠科學,要能夠基于語言學自身屬性和特征對“領域”進行客觀劃分。然后,基于“新時代”特點,結合應用目的與現狀,制定有利于我國自身發展的策略,使外國語言學及應用語言學發展符合我國發展利益,并在此基礎上逐漸提升發展質量。
參考文獻
[1]馬友.論外國語學院學科建設的有效策略——以外國語言學及應用語言學為例[J].新西部(理論版),2015(15):141-142.
[2]王渟茜,袁俏,董思慧,楊肖.外國語言學及應用語言學專業研究生職業發展規劃調查研究——以沈陽師范大學外國語學院為例[J].科技信息,2013(14):192-193.
作者簡介:馬麗群,女,壯族, 廣西田林縣人, 研究生, 副教授,研究方向:外國語言學及應用語言學。