999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論文化差異對漢語緬甸語翻譯的影響

2022-03-22 02:57:22嚴子美咲
中學生學習報 2022年6期
關鍵詞:翻譯

嚴子美咲

摘要:當前隨著“一帶一路”戰略的順利推進,我國與東南亞國家貿易總量逐年上升,在教育政治等各方面的交流合作日漸頻繁。其中緬甸處于重要的樞紐節點,近些年與中國的經濟聯系逐漸加強。要下開展交流,就需要通過語言文化,翻譯就成為兩國人民進行交流的重要工具。但是在開展翻譯時,會因為多方面的因素導致翻譯效果存在差異。基于此,本文通過詳細分析兩種不同文化之間的差異,闡述對于漢緬語翻譯所造成的影響以及解決這些問題的對策。

關鍵詞:漢語緬甸語;翻譯;文化差異

引言:語言不僅是屬于文化的一部分,更是屬于其載體。無論是國家還是民族,都擁有屬于自己的語言和獨特文化。近些年隨著中緬兩國交流逐漸加深,因此翻譯的重要性也就變得愈加凸顯。然而一個民族的語言在一定程度上能夠反映其文化上的特征,隨著對外交流的日漸頻繁,因文化不同導致在理解上存在困難,甚至還會引發矛盾和沖突。

一、文化差異導致漢語緬甸語在翻譯時產生問題

1.理解上所帶來的影響

作為翻譯者,必須要對原文的內涵進行深入地了解,才能夠原汁原味地將其信息用另外一種語言進行完美表達,能夠將原作者所表達的含義原封不動地傳遞給讀者。然而由于民族文化和經濟發展程度等眾多因素的影響,導致面對相同事物在處理方式和表達形式上是存在明顯的差異,而產生這種原因主要是在于文化,這就是導致在翻譯的過程中存在理解上的障礙。從而使得譯者難以將語言中所包含的特殊文化意義正確地表達出來,比如在文學作品方面,作為翻譯者在文化以及情感的理解上是存在一定的不同之處。究其原因就在于,由于自身所處的文化環境與原作者有差別,導致理解上存在問題,難以將原文進行表達。

2.語言上存在差異

在另一方面,作為翻譯者對不同文化的理解存在不足,因主觀因素的原因導致對原文理解出現障礙。更重要之處在于,相比于英語以及法語,緬甸語在當今世界上的地位是無法與之相比,相關的文學著作比較少,缺少對這方面人文歷史風貌的研究。很多時候也只是簡單的日常交流。只能通過硬譯的方式開展翻譯,從而導致出現眾多問題。比如在漢語當中,人們常說的茶通常都是綠茶,也就是用開水進行泡茶。可是在緬甸語當中,其意思就出現了明顯的差異性,按照當地人的生活習性并沒有喝綠茶的習慣,“茶”是隨著經濟的發展而引入的外來文化,主要指的是奶茶。很多緬甸人都不喜歡將自己比喻成“狗”,但如果說當地人不喜歡這種動物就大錯特錯。在當地的習慣當中有這么一種說法:“你是狗”。若不知道,還以為是罵人。其實真正的意思是:“小時候你就像狗一樣,非常的可愛,但是在長大以后就變成了不是那么很可愛。”此外,蝴蝶在漢語中是象征著美麗與愛情以及勇往向前的精神,在成語里就有破繭成蝶,意思就是面對痛苦只有不懈的努力才能夠獲得新生。當然也可以理解為,蟲蛹雖然丑陋但是在經歷了一系列苦難以后,也會變得美麗富有智慧,此外還象征著愛情,比如梁山伯與祝英臺。但是在緬甸語中,其含義就出現了明顯變化,主要指的是人的靈魂。在翻譯的過程中需要對原文進行透徹地理解以后,用本民族的語言進行重新表達在此階段,也會受到不同程度的文化影響。

二、解決漢語緬甸語翻譯文化差異的措施

緬中兩國文化雖然存在很多的共同點,但由于經過長達數千年的發展過后,每個民族都擁有屬于自己獨特的文化和生活習慣。而無論是中國還是緬甸,其國內都擁有眾多民族,所以在學習對方語言前,原來的文化在腦海中早已是根深蒂固。從而導致兩種不同文化存在差異的地方,往往會對學習者存在很大的干擾。導致在翻譯過程中存在不少錯誤。

1.加注法

該方法主要是原文中一些較為特殊的詞匯,如果不能夠揭示背后的文化含義,那么也就無法準確的理解,更不要談翻譯準確性。比如“元宵節”已經是我國的傳統節日,而說到他的出現時間,則是從唐朝初年開始。每到正月十五長安城的所有百姓,在夜晚都有觀燈的習俗。在后來隨著時代的發展,也就出現了吃元宵等風俗。此外還有部分文化詞語,再詳細解釋其含義的同時,也需要指出其象征意義。比如,在北京冬奧會期間所出現的“中國結”,不僅是傳統手工藝品,更是象征了“祥和”“友愛”的含義。在緬甸語中,“窗戶紙”則是佛教中的白幡,若是在他人面前隨意地說出這樣的詞語,顯然這是大不敬。要知道緬甸被人們稱之為佛教之國,有近80%的人口信仰佛教。

2.補充法

主要是在翻譯的過程中,由于文化理解所存在的差異,導致在表達時會出現一定程度的空缺。而為了解決這一問題,因此就需要對原文重點詞語或段落展開補充。比如,“八”對國人認為是非常吉祥的數字,尤其是對于生意場上的人士而言,若是能夠見到這種數字,則意味著良好的開端。因此,為便于理解就有必要對其補充,通過具體使用環境并聯系生活實際,以此揭示其文化內涵。其實像這樣的詞語還有很多,比如“四”諧音“死”,因此只有很好的理解和運用,才能避免出現交際沖突的現象。

3.替換法

在進行翻譯的過程當中,有時候會出現對原著語言詞匯無法進行更好地表達。此時就需要采用替換的方法,以此選擇更加合適的詞匯進行代替。盡最大程度讓實現在內容上存在高度的相似性,需要注意的是,這并不僅僅只是對某個單詞簡單地進行替換。而是需要對整個段落的大概意思進行深入的理解以后,在保持原意不變的基礎上能夠讓讀者更加輕松地理解。比如在交流的過程中有人說到:“某人早上吃的是面條”但是在緬甸語中,其意思就是收受賄賂。

三、結束語:

總而言之,在翻譯的過程中需要充分注意,不能夠將語言和文化人為的割裂。而是應當充分重視其聯系和相互影響。因此對于漢語和緬甸語之間的翻譯,就需要在對方文化的基礎上進行深入地了解,并對部分較為特殊的詞語進行適當的表達。這樣才能夠消除分歧,完美地展現出原有語言風格和文化,更能夠通過翻譯體現出不同民族文化之間的人文風俗。

參考文獻:

[1]曾朝廷.《紅高粱家族》緬譯本文化詞匯翻譯研究[D].導師:鄒懷強.云南民族大學,2021.

[2]WINT THU HLAING(吳榮榮).緬甸學生認知漢語國俗詞語的偏誤分析[D].導師:鄭振賢;何敏.上海外國語大學,2019.

[3]李中偉.緬甸語詞性標注語料庫構建方法研究[D].導師:賴華.昆明理工大學,2017.

[4]段達妹.緬甸語漢語人稱代詞比較研究[D].導師:黃平文.廣西民族大學,2014.

1831500511305

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 老司机久久99久久精品播放 | 亚洲人成在线免费观看| 四虎永久在线视频| 国产一在线| 一级毛片在线播放| 国产精品对白刺激| 午夜日韩久久影院| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 成人午夜视频网站| 在线观看欧美精品二区| 午夜一级做a爰片久久毛片| 这里只有精品在线播放| 一区二区自拍| 国产免费人成视频网| 综合社区亚洲熟妇p| 人妻中文字幕无码久久一区| 青青青视频91在线 | 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 国产成人综合日韩精品无码首页| 高清无码手机在线观看| 免费 国产 无码久久久| 精品欧美一区二区三区在线| 综合天天色| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 免费一级α片在线观看| 国产青青操| 国产成a人片在线播放| 欧美精品成人| 欧美日韩中文国产va另类| 亚洲高清在线天堂精品| 98精品全国免费观看视频| 在线精品自拍| 亚洲国模精品一区| 91口爆吞精国产对白第三集| 国产免费福利网站| 久久久久久国产精品mv| 国产99在线| 亚洲中文久久精品无玛| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 国产性生交xxxxx免费| 国产91透明丝袜美腿在线| 日韩精品免费在线视频| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲国产精品不卡在线| 夜夜操天天摸| 亚洲国产91人成在线| 精品国产网站| 人人澡人人爽欧美一区| 天堂成人在线视频| 精品国产99久久| 一本大道在线一本久道| 在线毛片网站| 99视频精品全国免费品| 六月婷婷精品视频在线观看| 特黄日韩免费一区二区三区| 尤物成AV人片在线观看| 国产精品美女自慰喷水| 日韩少妇激情一区二区| 一本久道热中字伊人| 国产91在线免费视频| 色欲综合久久中文字幕网| 天天干天天色综合网| 欧美精品导航| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 91视频区| 国产香蕉一区二区在线网站| 在线不卡免费视频| 欧美日韩中文国产va另类| 日韩性网站| 亚洲欧美色中文字幕| 日韩av电影一区二区三区四区| 亚洲高清在线播放| 日韩毛片基地| 成人蜜桃网| 丰满的少妇人妻无码区| 欧美精品一二三区| 国产特一级毛片| 亚洲嫩模喷白浆| 蜜臀AVWWW国产天堂| 欧美啪啪网| 国产免费人成视频网| 成人年鲁鲁在线观看视频|