999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

汪家禧本《意林》考論

2025-04-17 00:00:00丁新宇
貴州文史叢刊 2025年1期
關(guān)鍵詞:對(duì)比

摘 要:浙江仁和汪家禧收藏的《意林》,號(hào)稱“宋本”,是學(xué)者們校勘、輯佚子部書籍的重要依據(jù)。大多數(shù)學(xué)者對(duì)其真實(shí)性未持異議。然在進(jìn)行文本對(duì)比研究后,我們發(fā)現(xiàn)此本在流傳、內(nèi)容等方面尚有一些問題需要考證。這一版本很有可能是用天一閣本和《說郛》本拼接而成,不是真正的宋代版本。雖然此本已經(jīng)失傳,但其校記和殘卷仍在。對(duì)前代學(xué)者使用這一版本進(jìn)行的研究,有不少地方還需要重新考訂。

關(guān)鍵詞:《意林》 版本 拼湊 對(duì)比

中圖分類號(hào):G256 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-8705(2025)01-0090-11

浙江仁和汪家禧收藏的《意林》,號(hào)稱“宋本”(下文省稱汪家禧本),1在我國(guó)文獻(xiàn)研究史上頗具盛名,很多學(xué)者用它進(jìn)行校勘。對(duì)于汪家禧本中出現(xiàn)的謬誤和不足,考據(jù)學(xué)者往往用“殘缺”來解釋。盡管貴州民族大學(xué)王天海教授在其《意林考辨》中曾對(duì)這一版本的真?zhèn)翁岢鲑|(zhì)疑,但是此后學(xué)界再未出現(xiàn)對(duì)其版本真?zhèn)芜M(jìn)行辨析的文章。汪家禧的原本雖已經(jīng)毀于嘉慶年間的一場(chǎng)大火,但李遇孫、汪遠(yuǎn)孫、黃以周等學(xué)者尚有校本存留,其卷二、卷六的殘卷還在流傳,2其影響?yīng)q在。因此,對(duì)汪家禧本《意林》的真?zhèn)芜M(jìn)行辨別,有利于對(duì)相關(guān)典籍的校勘。筆者認(rèn)為,汪家禧本并非是直接抄自宋刊本,而是幾個(gè)明清抄本的拼合本,此一情況可從以下幾個(gè)方面分析。

一、版本來源及篇目考證

現(xiàn)存的明清書志中沒有關(guān)于汪家禧本《意林》的記載。這一版本是清代乾隆、嘉慶之際,突然出現(xiàn)在汪家禧處的,又很快被大火燒毀,沒有留下證明此本是宋本的證據(jù)。李遇孫、汪遠(yuǎn)孫等學(xué)者雖然都說親眼見過,卻對(duì)該書的行款、用紙、字體、遞藏等版本信息一無所言。這一版本曇花一現(xiàn),而流傳又撲朔迷離,自然令人懷疑其真實(shí)性,更何況此書在內(nèi)容方面也與已知的宋代版本多不相同。

宋代,《意林》流傳較廣,不僅被一些書志目錄記載,而且也被《晏元獻(xiàn)公類要》《類說》《容齋隨筆》《子略》等書直接引用。或許當(dāng)時(shí)會(huì)存在一些不同的版本,但汪家禧本不該與這些宋人的記載均有差異。這些差異歸結(jié)起來,主要有以下幾個(gè)方面:

(一)卷數(shù)不合

汪家禧本《意林》共有六卷,與明清時(shí)期通行的五卷殘本1不同,也與宋代學(xué)者的記載不同,宋代王堯臣《崇文總目·雜家類》、晁公武《郡齋讀書志·子雜家》、陳振孫《直齋書錄解題·雜家類》等書均記載此書為三卷。稍后的《文獻(xiàn)通考·經(jīng)籍考》《宋史·藝文志》的記載也是三卷。

再者,清代學(xué)者記錄的宋元版本《意林》也與汪家禧本不同。譚獻(xiàn)說:“許邁孫(許增)訪得宋本《意林》三卷。”2朱修伯亦記載:“許周生有元刊本。”3據(jù)此可知,清代確實(shí)流傳過真正的宋刊或元刊《意林》,是與史志記載相同的三卷本,并不是汪家禧的六卷本。

唯一與汪家禧本接近的就是《說郛》4中收錄的《意林》節(jié)錄本,其書名下注有“六卷”的字樣,且有超出明清通行五卷本以外的內(nèi)容,但其內(nèi)部并未分卷,無法確認(rèn)其原本是否真有六卷。

當(dāng)然,也存在譚獻(xiàn)等人所見的版本是三冊(cè)六卷的可能。他們記載時(shí)以冊(cè)為卷,故而記載為三卷。盡管三卷和六卷的區(qū)別可以用卷和冊(cè)的混記來推測(cè),但下述細(xì)節(jié)的不同則難以解釋。

(二)篇目丟失

1.有的篇目完全丟失

據(jù)戴叔倫、柳伯存的《意林序》以及《崇文總目》《郡齋讀書志》《子略》《直齋書錄解題》《文獻(xiàn)通考·經(jīng)籍考》等書載,馬總的《意林》是根據(jù)現(xiàn)已失傳的南朝梁庾仲容《子鈔》裁剪而成。親眼見過此二書的高似孫說:“馬總《意林》一遵庾目,多者十余句,少者一二言,比《子鈔》更為取之嚴(yán),錄之精且約也。”5宋代時(shí)《意林》與《子鈔》并存,二者的內(nèi)容縱然有詳略之異,但目錄是相同的。換言之,汪家禧本《意林》的目錄與《子鈔》目錄應(yīng)當(dāng)一致。然而,事實(shí)并非如此。

清代學(xué)者嚴(yán)可均根據(jù)《子鈔》目錄發(fā)現(xiàn),明清通行版的五卷本《意林》,其卷四的“王逸《正部》十卷”后缺少了“《牟子》一卷”及內(nèi)容。6經(jīng)筆者對(duì)比黃以周校本,得知汪家禧本也是如此,并且卷六“《神農(nóng)本草經(jīng)》六卷”后還缺少了“吳普《本草經(jīng)》六卷”及內(nèi)容。7上文已經(jīng)提及,汪家禧本的目錄應(yīng)該與《子鈔》的目錄及摘抄次序一致,現(xiàn)在汪家禧本卻缺少上述條目,并不符合宋代版本的特征。其殘缺則暗示,此本很可能晚于宋人所見者。

同時(shí),其版本面貌與元代版本也有不同。元末學(xué)者陶宗儀《說郛》中收有《意林》一書。此本盡管同樣缺少“《牟子》一卷”“吳普《本草經(jīng)》六卷”兩個(gè)條目。但與汪家禧本又有不同:汪家禧本卷六“《蘇子》十八卷”條下有“蘭以芳致燒”與“周之管蔡”兩條文字。《說郛》本將“周之管蔡”條歸在“陸景《典論》十卷”名下,《子鈔》目錄同,而汪家禧本卷六中并無“陸景《典論》十卷”的條目。8元末明初的《說郛》本自然是由宋代的版本而來,顯而易見,汪家禧本缺失更多,較之更晚。此本應(yīng)該晚至明代甚至晚于明初。

由此可知,在宋代時(shí),《意林》中有“《牟子》一卷”“陸景《典論》十卷”“吳普《本草經(jīng)》六卷”三個(gè)細(xì)目。到了元代,這三個(gè)細(xì)目?jī)H存“陸景《典論》十卷”一個(gè)。元代以后,連這個(gè)細(xì)目也已丟失。如果汪家禧本是宋代版本,應(yīng)當(dāng)具有以上三個(gè)條目。然而汪家禧本卻沒有這三個(gè)條目,顯然是元代以后的版本面貌,即以上三個(gè)條目均缺失。

2.有的篇目有目無文

據(jù)宋代學(xué)者黃伯思《東觀余論·跋慎漢公所藏相鶴經(jīng)后》載:“按《隋經(jīng)籍志》《唐書·藝文志》,《相鶴經(jīng)》皆一卷。今完書逸矣,特馬總《意林》及李善《文選注·鮑照〈舞鶴賦〉》鈔出大略。”1清代《四庫(kù)提要》也引《通考》稱“今本《相鶴經(jīng)》自《意林》鈔出”2。據(jù)此可知,宋元時(shí)期的《意林》有此條目。汪家禧本卷六“《相鶴經(jīng)》”則有目無文,說明其時(shí)間顯然要晚于宋元時(shí)期。

據(jù)清代《四庫(kù)全書總目提要》載:“《永樂大典》‘通’字韻中尚載有《風(fēng)俗通·姓氏》一篇,首題‘馬總《意林》’,字所載與《廣韻注》多同而不及《廣韻注》之詳。蓋馬總節(jié)本也。然今本《意林》無此文,當(dāng)又屬佚脫。”3“《永樂大典》有《風(fēng)俗通·姓氏篇》題曰‘出馬總《意林》’。”4核對(duì)汪家禧本,確如四庫(kù)館臣所言:卷四雖然有《風(fēng)俗通》,卻全無《姓氏篇》文字。《永樂大典》是明初永樂年間修撰的,此時(shí)所見的《意林》可以確定是宋元版本。汪家禧本無此內(nèi)容,顯然更晚。

通過以上所列,大致可以確定汪家禧本已經(jīng)有三個(gè)條目完全丟失,另有兩個(gè)條目空有其名。汪家禧本《意林》不具備早期版本的特征,據(jù)其文本特征推測(cè),其所屬時(shí)間明顯晚于明初,絕非宋元學(xué)者所見版本,應(yīng)當(dāng)是晚出版本。

二、正文考證

汪家禧本雖具有六卷全本之名,但名與實(shí)并不完全相符,不止篇目有差別,實(shí)際文本內(nèi)容也與宋明之人所記載或引用的《意林》差別較大。其主要問題在于脫漏嚴(yán)重。

(一)與宋人引用夾注不同

汪家禧本“《范子》十二卷”目下夾注:“并是陰陽(yáng)歷數(shù)也。”《容齋續(xù)筆》作:“余并陰陽(yáng)歷數(shù),故不取。”5與此文意相反。《子鈔目錄》所存夾注6與《容齋續(xù)筆》一致。據(jù)此可以判定汪家禧本文字不全,經(jīng)過刪節(jié),年代甚晚。

當(dāng)然,僅是幾條文字的有無,并不足以完全證明這一版本存在問題或晚出。但如果大規(guī)模存在,則其晚出的幾率便相當(dāng)大了。

(二)宋明類書引用而汪家禧本不存

宋明時(shí)期流傳至今的類書較多,其中不少均引用了《意林》的文字。這些文字中有一些是汪家禧本的佚文或異文,值得研究。舉例如下:

1.“孫叔敖作期思陂,而荊土用贍。”1

按:此條是汪家禧本佚文。元明時(shí)期的學(xué)者均曾見到,而被稱為出自“宋版”的汪家禧本則不存。

2.“袁準(zhǔn)《正書》曰:太歲在酉,乞漿得酒;太歲在巳,販妻鬻子。則知災(zāi)祥有自然之理。”2

按:此條汪家禧本缺失,《說郛》本有。由此可知,汪家禧本晚于《說郛》。李遇孫在汪遠(yuǎn)孫抄本跋語(yǔ)中也無奈地說:“袁準(zhǔn)《正書》‘太歲在酉’一條,此轉(zhuǎn)失去,大都宋本亦不全矣。”可見,李遇孫對(duì)汪家禧本似乎也有所懷疑。

3.“魯人有好釣者,以桂為餌,黃金之鉤,錯(cuò)以銀碧,垂翡翠之綸,其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。故曰:釣之務(wù),不在芳飾;事之急,不在辯言。”3

按:此條汪家禧本缺失,屬《阮子》佚文。汪定國(guó)言明此條引自《意林》,而汪家禧本則不載。又,《諸子褒異·阮子》皆從《意林》抄錄,而此條及其余四條次序均與汪家禧本大為不同。由此可見,汪定國(guó)見到的《意林》不是現(xiàn)在已知的版本,其保存文字更多,可能源自真正的宋代版本。故汪家禧本亦非直接出自宋本。

4.“我悲人之自喪也,吾又悲乎悲人者,吾又悲乎悲人之悲也。”4

按:遍尋汪家禧本,并無此句。這更加可以確定《說郛》在此本之前。

以上僅是筆者發(fā)現(xiàn)的幾個(gè)例子,具體文句的差異還存在不少。宋至明代類書所引《意林》文句本應(yīng)與汪家禧本文句一致或接近,但二者相差較大。這些文本特征說明汪家禧本晚于宋明類書引用本,也晚于《說郛》。

(三)文字少于通行本

按理說,明清通行本《意林》都是五卷本,5六卷的汪家禧本在內(nèi)容上應(yīng)該比它們更完備。6而實(shí)際是,汪家禧本有不少部分還不如明清通行本完備。筆者選取與汪家禧本有關(guān)系的汪遠(yuǎn)孫校本、黃以周校本以及聚珍本,以此來研究汪家禧本的缺文情況。

1.篇題注文缺失

如果這汪家禧本真是宋本,或者直接源自于宋本,其文本的質(zhì)量應(yīng)該高于以聚珍本為代表的今本。然而事實(shí)并非如此。筆者用武英殿聚珍本《意林》與汪遠(yuǎn)孫所作校記比較,發(fā)現(xiàn)汪遠(yuǎn)孫記錄的汪家禧本反不如聚珍本保存文字多,以卷二為例:

上述三條注文為明清版本都有的文字,而汪家禧本則無。按版本源流來說,明清的版本源自宋元刊本,這是毋庸置疑的。現(xiàn)在,明清版本中竟然有宋本沒有的文字,至少可以證明汪家禧本不是全本,進(jìn)而可以說汪家禧本出現(xiàn)的時(shí)間較晚,極有可能是在道藏本和天一閣本之后。

2.書名夾注錯(cuò)誤及缺失

聚珍本及明清諸本在每一篇的題名下有少量的夾注,用來簡(jiǎn)單介紹作者的生平或書的概況。文字不多,大多一二句。汪家禧本卻出現(xiàn)了成段的夾注,且大多數(shù)只是移動(dòng)了正文第一條。其情況大致如下:

表格中“《鬼谷子》五卷”一條原本有夾注,汪家禧本用原正文首條取代原夾注。這明顯是造假者看到有“總按”二字,就認(rèn)為是注文,于是進(jìn)行改動(dòng)。《子鈔目錄》、說郛本《意林》此處與聚珍本一致,可知夾注在宋元時(shí)期已有,將“總按”一段作為夾注必然發(fā)生在這之后。

從上表可以看出,汪家禧本的夾注原本都是正文首條。它們都節(jié)抄自原書的序或劉向的《敘錄》,明清時(shí)期的通行本都將此作為第一條正文,宋元時(shí)期的版本引用也證明了明清時(shí)期的版本符合原貌。況且,這樣的排列方式使內(nèi)容井然有序,首尾一致。汪家禧本則將這些文字的一部分作為夾注,同時(shí)又把剩余一部分作為正文首條。格式不一,體例稍顯混亂,使讀者不易辯識(shí)。

此外,聚珍本另有少量夾注,介紹注解者的名和字。這些內(nèi)容在汪家禧本中反而沒有。這進(jìn)一步說明汪家禧本脫漏和紕?wù)`較多。

3.小結(jié)

上述錯(cuò)誤及缺失說明,汪家禧本出現(xiàn)較晚,不是早期版本的傳本。很顯然,汪家禧本表現(xiàn)出的文本面貌要晚于《天中記》《諸子褒異》等書。由此我們可以推測(cè),至遲到明代,還有保存比較完整的《意林》版本。前文提及的許周生本可能與之有關(guān),但絕非汪家禧本。《天中記》《諸子褒異》等書所保存的不見于汪家禧本的文字正是明證。經(jīng)過與通行本的對(duì)比,說明汪家禧本晚于聚珍本,自然也晚于聚珍本的主要底本道藏本和天一閣本。

三、卷六與《說郛》考證

汪家禧本《意林》最為人所珍視的,是收錄了通行版本中已沒有的第六卷。王天海曾懷疑第六卷出自《說郛》。筆者將此卷與《說郛》對(duì)比后,發(fā)現(xiàn)汪家禧本卷六與《說郛》確實(shí)接近,王氏所言無誤。特制表格如下:

上表是筆者對(duì)部分文字進(jìn)行比對(duì)的結(jié)果。汪家禧本與《說郛》雖然文字有差異,但大多數(shù)差異并非文本上的區(qū)別,更多的是傳抄所致的字詞差異。《說郛》中的《意林》是陶宗儀對(duì)《意林》原書大規(guī)模刪減后的摘抄本。這一版本竟然與汪家禧本如出一轍,甚至連有目無文的部分也完全一樣。汪家禧本卷二的“《鹖冠子》三卷”“《王孫子》一卷”部分是聚珍本等清代通行本所沒有的。筆者對(duì)比后發(fā)現(xiàn),這些內(nèi)容也與《說郛》近似。“照理《說郛》本在前, 或此卷(卷二卷六部分)從《說郛》本中抄出也未必不可。”1王天海的懷疑是合理的。顯然,汪家禧本這部分使用的是某種版本的《說郛》,絕不是原書。因此,王天海在《意林校釋》中說:“第六卷非真正源于宋本,更非《意林》原書舊制,很可能是好事者將《說郛》本中所錄《意林》卷六嫁于‘宋本’卷六。”2

況且,本文依據(jù)的涵芬樓本《說郛》僅是現(xiàn)存的《說郛》版本,明清時(shí)期還有其他《說郛》版本在流通。如果有人想造假,很容易移花接木,將《說郛》本拿來冒充宋本。所以,汪家禧本的卷二、卷六部分,應(yīng)當(dāng)是從當(dāng)時(shí)的一種《說郛》版本中抄出的文字。

以上說法原本只是王天海等少數(shù)學(xué)者的觀點(diǎn),學(xué)界并未形成共識(shí)。筆者近日發(fā)現(xiàn),上海圖書館藏譚獻(xiàn)校本《意林》末尾有關(guān)鍵性的證據(jù)。此本附錄有跋曰:“《意林》,世無傳本。聚珍版本止五卷,惟《說郛》載有六卷。嘉慶癸亥,借觀于蕓臺(tái)撫部,因抄補(bǔ)以存其崖略。錢唐汪生家禧為校一過。宗炎記。”1此本在譚獻(xiàn)之前歸楊調(diào)元,跋語(yǔ)和正文校勘系楊調(diào)元據(jù)王宗炎的藏本轉(zhuǎn)錄,故與汪家禧本卷六正文題下的“照宋刻抄補(bǔ)”矛盾。2觀其正文及校記,此卷“宋本”與“《說郛》本”相差無幾、大同小異,顯然同源。由此可知,所謂的《意林》卷六,最早是王宗炎從蕓臺(tái)(阮元)3所藏的《說郛》中抄出的,再由汪家禧作覆校,故眉批校記往往附一“汪”字,時(shí)為嘉慶癸亥八年(1803)。王宗炎《意林》“世無傳本”“惟《說郛》載有六卷”的說法顯然也得到了汪家禧的認(rèn)同。這表明,此時(shí)汪家禧手中還沒有“宋本”《意林》,他無法用“宋本”覆校此本,故而王跋也沒有提及他的“宋本”。否則,以汪、王二人的交往來看,汪家禧若有“宋本”,早就被王宗炎所借用。筆者認(rèn)為,事實(shí)應(yīng)該是:汪家禧覆校《說郛》所引《意林》后,世面上才出現(xiàn)所謂的六卷“宋本”,因而李遇孫在嘉慶辛未十六年(1811)能借到“宋本”。4汪家禧完全具有依據(jù)《說郛》本作書的條件。

四、前五卷與天一閣本考證

此前的對(duì)比使用了道藏本與天一閣本相同的部分文本,雖然能證明汪家禧本不是宋本,卻沒有判斷其與道藏本與天一閣本的關(guān)系。筆者試從其他內(nèi)容進(jìn)行分析。5

(一)聚珍本可證天一閣本更近汪家禧本

聚珍本以道藏本系統(tǒng)的廖自顯本為底本,參校天一閣本的記錄異同。其正文在大多數(shù)情況下以道藏本的內(nèi)容為主,旁注天一閣本文字情況。鑒于天一閣本有代表性的異文已被收入其中,筆者為辨別版本特征,匯集聚珍本異文,以推測(cè)汪家禧本的來源。

經(jīng)過以上列表對(duì)比,汪家禧本前四卷及卷五前大半部分的文字與天一閣本最為接近。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),聚珍本涉及“一本作”的異文校勘共有十八條,大多數(shù)內(nèi)容同于天一閣本,其中六條更是直接證明李校本與天一閣本相同,只有三條文字可能與道藏本相同。此前已知表中反復(fù)出現(xiàn)的一作本就是天一閣本,而一作本又大多等同汪家禧本文字,即天一閣本與汪家禧本的接近程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于道藏本。李遇孫校本就是證據(jù)。這表明汪家禧本文字與天一閣本相同的比重很高,二本更接近。汪遠(yuǎn)孫默認(rèn)聚珍本校記中的一作本即汪家禧本文字,也體現(xiàn)了這一情況。黃以周校記匯集各家異同,只有周、李本與天一閣本異文時(shí)常同出,與其他版本界限明確,更是證明了汪家禧本與天一閣本的文本情況之相近。

(二)黃以周校本可作補(bǔ)充證據(jù)

黃以周匯集各本對(duì)《意林》進(jìn)行校勘,極大保存了各種版本的面貌。其中既有對(duì)汪家禧本作校記的李遇孫、汪遠(yuǎn)孫二本,又有道藏本及其衍生的廖自顯本、聚珍本等版本,同時(shí)還有校注天一閣本的周廣業(yè)本,版本搜集比較全面。筆者據(jù)黃以周校本搜集汪家禧本校勘記,制表格如下,以顯示其關(guān)系。

除上節(jié)已使用的條目外,汪家禧本還有十七條文字異于他本。縱觀表格,汪家禧本的這些異文有十四條與天一閣本一致,與其他版本不同;僅有三條與天一閣本不同,而這三條只有一條文字跟道藏本相同。所以,明顯可以確認(rèn)汪家禧本與天一閣本極為近似。

上述特征可將天一閣本與道藏系統(tǒng)的《意林》相區(qū)別。可以說,汪家禧本與道藏本系統(tǒng)存在十分明顯的差異,而與天一閣本是近源文本。天一閣本比汪家禧本前五卷更完備,應(yīng)該更早。前文已經(jīng)證明汪家禧本產(chǎn)生較晚,而天一閣本至少在明中期已經(jīng)出現(xiàn)。因此,可以說汪家禧本主體部分應(yīng)該出自天一閣本。

五、卷五末尾與道藏本考證

通過與道藏本、天一閣本作對(duì)比,我們基本可以判斷汪家禧本的來源。但汪家禧本版本面貌比較復(fù)雜,其第五卷后半部分情況特殊,需要進(jìn)一步分析。

道藏本和天一閣本在結(jié)尾部分差別巨大。周廣業(yè)說:“范本訖于《物理論》,藏本、廖本俱有《太元》以下九家,但以《太元》接上《傅子》,而《物理論》仍置簡(jiǎn)末。此編次之誤。”1范本乃天一閣本,藏本即道藏本,廖自顯本源自道藏本。根據(jù)周廣業(yè)的話可知,從“《太元》以下九家”的有無,就可以看出這兩個(gè)版本系統(tǒng)有明顯的差別。

汪家禧本此處的文本狀況則耐人尋味。李遇孫、汪遠(yuǎn)孫校記絲毫沒有記載卷五后半部分的文本情況。這表明,汪家禧本卷五與周廣業(yè)本一致。已知汪家禧本校記截止到“《物理論》十六卷”,對(duì)此,黃以周疑惑地說:“卷五序目與書羼雜不倫,李校是書絕不言照宋本之有異同,豈是李氏失檢歟?抑亦照宋本之誤亦同今本也。”2筆者尋檢各本,發(fā)現(xiàn)情況確實(shí)如此。“《物理論》十六卷”以后,汪家禧本與周廣業(yè)本完全沒有異文記錄。

黃以周之所以疑惑3,是因?yàn)槠浜雎粤艘稽c(diǎn):盡管周廣業(yè)本是以天一閣本為底本的,但因?yàn)樘煲婚w本存在殘缺,“訖于《物理論》”,所以周廣業(yè)不得不在卷五后半部分引入了聚珍本作為補(bǔ)充。聚珍本固然有校改,實(shí)則是以廖自顯本為底本的。廖自顯本又出自道藏本。所以,周廣業(yè)本的卷五后半部分其實(shí)就是道藏本的卷五后半部分。

另外,清末葉德輝曾據(jù)某種宋本《意林》輯佚《傅子》。葉氏校勘記表明宋本《意林》所引《傅子》《物理論》并無竄亂,與聚珍本差異巨大,與汪家禧本全然不同。此本應(yīng)該是出自真正的宋代版本,可惜已下落不明。

前文已知汪家禧本已經(jīng)包含了天一閣本的前四卷。因?yàn)槠渌姹镜诙怼啊尔i冠子》三卷”“《王孫子》一卷”兩部分都缺失,所以用《說郛》本補(bǔ)充。卷五后半部分天一閣本也缺失,所以也要用其他版本來補(bǔ)充。《說郛》本雖然也有這一部分,但畢竟是摘抄,與全本還是不同。因而,道藏本系統(tǒng)的某種版本文字被補(bǔ)充進(jìn)了此處。

換言之,汪家禧本卷五“《物理論》十六卷”以后的內(nèi)容,之所以跟道藏本沒有異文,不是李遇孫沒有發(fā)現(xiàn)區(qū)別,而是因?yàn)檫@部分本來就出自道藏本系統(tǒng),與汪家禧本沒有差異。汪家禧本不僅包含了天一閣本的文本,也包含了道藏本系統(tǒng)的文字。

六、結(jié)語(yǔ)

通過上述分析,我們可以得出如下結(jié)論:汪家禧本《意林》與宋元版本的版本特征大不相同,并不是承接宋元版本而來的。它晚于《說郛》本,甚至也晚于明清人所見的某些《意林》版本。1

經(jīng)過對(duì)比確認(rèn),汪家禧本的大部分文字都出自天一閣本,而卷二的“《鹖冠子》三卷”“《王孫子》一卷”兩部分出自《說郛》,卷五“《物理論》十六卷”之后的九部分出自道藏本,卷六全卷則出自《說郛》。所以,汪家禧本《意林》不是真正的宋代版本,而是一個(gè)拼湊的四不像。此本其實(shí)是一個(gè)主體部分出自天一閣本,其他部分又拼合了說郛本和道藏本的晚出版本。其出現(xiàn)年代,大致是在天一閣本流傳之后、汪家禧宣布有此書之前,而上海圖書館藏譚獻(xiàn)校本的題跋則將其形成時(shí)間鎖定到嘉慶八年至十六年(1803-1811)之間。此時(shí),四庫(kù)館征書使天一閣本流傳到外界,聚珍本印行便于獲得,汪家禧便據(jù)以作書,進(jìn)而影響了許多學(xué)者,《別下齋叢書》《四部叢刊》乃至《續(xù)修四庫(kù)全書》等叢書中均有其身影,而真正的宋元本也被其名聲遮掩導(dǎo)致失傳。此本固然出自有根有據(jù)的文本,卻不是真正的“宋本”。

Research on Wang Jiaxi 's Version of" Yilin

Ding" Xingyu

Abstract: The Song Dynasty edition collected by Wang Jiaxi is the earliest known version of Yilin, which is an important basis for scholars to collate and compile the books of Zibu. Most scholars have no objection to its authenticity. After a comparative study of the text, we found that there are still some problems in the circulation and content of this book that need to be verified. This version is likely to be spliced with the Tianyi Pavilion version and the Shuofu version, not the real version of the Song Dynasty. Although this book has been lost, its proofreading and remnants are still there. There are many places that need to be re-examined in the research on the use of this version by previous scholars.

Key words:Yilin;Version;Patchwork;Comparison

責(zé)任編輯:王 進(jìn)

作者簡(jiǎn)介:丁新宇,1991年生,山東濰坊人,歷史文獻(xiàn)學(xué)博士,聊城大學(xué)文學(xué)院講師,研究方向?yàn)橹T子文獻(xiàn)。

1 李遇孫、汪遠(yuǎn)孫均稱此本為“照宋本”,即所謂“影宋抄本”。李、汪跋語(yǔ)見汪遠(yuǎn)孫抄本。汪遠(yuǎn)孫抄本保存了汪家禧本的卷二小部分和卷六全部。汪家禧本其余部分已毀,只能使用李遇孫、汪遠(yuǎn)孫、黃以周等人的校本間接研究。

2 汪遠(yuǎn)孫本藏南京圖書館,收入《續(xù)修四庫(kù)全書》第一一八八冊(cè)(上海古籍出版社2002年版,第83頁(yè))。汪遠(yuǎn)孫是汪家禧本家,親見原書,又全部抄錄了李遇孫的校勘記,故作為參考。李遇孫校本下落不明。黃以周校本名《意林校注》,現(xiàn)存上海圖書館,匯集了李遇孫、汪遠(yuǎn)孫、周廣業(yè)、嚴(yán)可均等各家異同和校勘,已由韓嵐點(diǎn)校收入2013年上海古籍出版社出版的《黃以周全集》第九冊(cè),最全面。本文即據(jù)黃以周匯集眾家的校注本進(jìn)行考證。

1 按,明清的通行本《意林》都是五卷本,比較重要的有明《正統(tǒng)道藏》本、明廖自顯刊本、明天一閣抄本、清聚珍本。

2 譚獻(xiàn):《復(fù)堂文續(xù)》卷一《意林?jǐn)ⅰ罚蹲T獻(xiàn)集》上冊(cè),浙江古籍出版社2012年版,第134頁(yè)。

3 莫友芝、傅增湘:《藏園訂補(bǔ)郘亭知見傳本書目》卷十下《意林五卷》,中華書局1993年版,第9頁(yè)。

4" 本文所依據(jù)的《說郛》為張宗祥據(jù)多種抄本整理的涵芬樓一百卷排印本。后文的“說郛本”即其卷十一的《意林》。

5 高似孫:《子略》卷首《子鈔目錄》,日本內(nèi)閣文庫(kù)藏宋刊本,第18頁(yè)。

6 嚴(yán)可均:《意林闕目考》,《續(xù)修四庫(kù)全書》第一一八八冊(cè),上海古籍出版社2002年版,第85~86頁(yè)。

7 按,宋刊本《子鈔》有缺字,據(jù)嚴(yán)可均《意林闕目考》補(bǔ)齊。下同。

8 王天海:《意林校釋》卷六,中華書局2014年版,第599頁(yè)。關(guān)于“陸景《典論》十卷”,王天海認(rèn)為《說郛》本是因傳抄錯(cuò)誤而致衍入該條目,但保存了兩種明抄本的《說郛三種》中都有“陸景《典論》十卷”一條,因此,筆者認(rèn)為這就不一定是《說郛》本的錯(cuò)衍了,而很有可能是汪家禧本的脫漏。

1 黃伯思:《東觀余論》,人民美術(shù)出版社2010年版,第147頁(yè)。

2 永镕:《四庫(kù)全書總目》卷一二三《意林五卷提要》,清乾隆六十年(1795)武英殿刻本,第14頁(yè)a、b。

3 永镕:《四庫(kù)全書總目》卷一二○《風(fēng)俗通義提要》,清乾隆六十年(1795)武英殿刻本,第4頁(yè)a。

4 永镕:《四庫(kù)全書總目》卷一二三《意林五卷提要》,清乾隆六十年(1795)武英殿刻本,第14頁(yè)b。

5 洪邁:《容齋隨筆·續(xù)筆》卷十六,《唐宋史料筆記叢刊》,中華書局2005年版,第414頁(yè)。

6 高似孫:《子略》卷首《子鈔目錄》,日本內(nèi)閣文庫(kù)藏宋刊本,第17頁(yè)。

1 陳耀文:《天中記》卷十《陂》,廣陵書社2007年版,第334頁(yè)。按:此為影印清光緒刊本。

2 馬總:《意林》,世界書局1979年版,第83頁(yè)。(此為影印《四部叢刊初編》本)按:此為周廣業(yè)輯自《施元之注蘇詩(shī)》引馬總《意林》。 又,宋《曾慥類說》引《袁準(zhǔn)正書》云:“歲在申酉,乞漿得酒;歲在辰巳,嫁妻賣子。”(曾慥:《類說》卷三十五《意林》,書目文獻(xiàn)出版社1988年版,第603頁(yè)。按:此為影印明天啟岳鐘秀刊本。)

3 汪定國(guó):《諸子褒異》卷十《阮子》,《四庫(kù)全書存目叢書》第一五三冊(cè),齊魯書社1995年版,第677頁(yè)。按,汪定國(guó)于此篇末評(píng)曰:“《意林》所載《阮子》數(shù)條頗佳,今錄此。”

4 陶宗儀:《說郛》卷十一《意林》,中國(guó)書店1986年版,第16頁(yè)b。

5 按,據(jù)王天海考證,《意林》明代版本有兩大系統(tǒng):廖自顯本等大多源自道藏本,天一閣本屬另一系統(tǒng)。清代聚珍本匯集了兩大系統(tǒng)版本而進(jìn)行校勘,是此后主要通行的版本。

6 按,黃以周利用汪遠(yuǎn)孫和李遇孫的校本進(jìn)行過匯校的對(duì)比。他證實(shí),李遇孫的校本利用了周廣業(yè)整理的天一閣本,汪遠(yuǎn)孫的校本以聚珍本為基礎(chǔ),又結(jié)合了李遇孫本。

1 王天海:《意林考辨》,《貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》1996年第四期,第33頁(yè)。

2 王天海:《意林校釋·前言》,中華書局2014年版,第11頁(yè)。按,此處的“卷六”是王天海根據(jù)汪家禧本作出的認(rèn)定,《說郛》引《意林》未分卷。

1 譚獻(xiàn)等校:《意林》,上海圖書館藏稿本。書號(hào):線善GT439498-501。按,此本雖稱譚獻(xiàn)校本,實(shí)則歷經(jīng)多人校勘。

2 按,據(jù)稿本,楊調(diào)元作跋于光緒四年(1878),譚獻(xiàn)作跋于光緒丁亥十三年(1887),其先后可知。

3" 阮元,號(hào)蕓臺(tái),清代著名學(xué)者,藏書豐富,曾經(jīng)搜集《四庫(kù)全書》未收書,編成《宛委別藏》。王宗炎、汪家禧均與之有交往。

4 譚獻(xiàn)等校:《意林》,上海圖書館藏稿本。書號(hào):線善GT439498-501。按,李遇孫跋又見汪遠(yuǎn)孫抄本。

5 按,目前,只有李遇孫和汪遠(yuǎn)孫直接對(duì)汪家禧本作校勘。李遇孫本下落不明,但其文本狀況已經(jīng)全數(shù)收入黃以周本,可供利用。汪遠(yuǎn)孫在周廣業(yè)本上做的校記非常簡(jiǎn)略,只有為數(shù)不多的文字及分條的異同。黃以周但凡遇到聚珍本有按語(yǔ)說“一作本”如何,便不再出校,只是偶爾注明李本同此,即默認(rèn)一作本等同汪家禧本。這幾家不謀而合的使用了與天一閣本和道藏本關(guān)系密切的版本。這一情況說明,汪家禧本極有可能是出自道藏本或天一閣本,故而沒有太多異文可以標(biāo)出。

6 按,聚珍本被收入《四部叢刊》,引文據(jù)此。

7 按,黃以周校勘記引自上海古籍出版社2014年版《黃以周全集》所收《意林校注》。

8 按,原校勘省略過多,今以括號(hào)補(bǔ)充其省略詞句,以完善句意。

1 周廣業(yè):《意林跋》,《意林校釋·附錄》,中華書局2014年版,第693頁(yè)。

2 黃以周:《意林校注·意林八校本敘》,《黃以周全集》第八冊(cè),上海古籍出版社2014年版,第291頁(yè)。

3 按,黃以周對(duì)此疑惑不解。他推測(cè)是李遇孫沒有發(fā)現(xiàn)卷五后半部分有異文,或汪家禧本、周廣業(yè)本此處沒有差異。可以確定,假如汪家禧本與周廣業(yè)本的卷五不同,專門校勘此書的李遇孫不可能看不到或不記錄。周廣業(yè)本沒有第六卷,他還據(jù)汪家禧本抄補(bǔ)。李既然已經(jīng)對(duì)卷五前半卷進(jìn)行了校對(duì),不可能跳過卷五后半部分就直接看卷六,忽視卷五的大量異文。如果他校對(duì)不認(rèn)真漏網(wǎng)吞舟,那么他就無法發(fā)現(xiàn)周廣業(yè)本第二卷中間有部分內(nèi)容缺失,并加以抄補(bǔ)。因此只能說,汪家禧本與周廣業(yè)本的卷五沒有不同,李遇孫不需要抄補(bǔ)。

1 具體包括第一節(jié)提到的譚獻(xiàn)所言宋本、朱修伯所見元本,《類說》《玉海》《諸子褒異》《永樂大典》等書所引古本,上節(jié)提到的葉德輝所引宋本等。

猜你喜歡
對(duì)比
關(guān)于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩(shī)譯文對(duì)比分析
“魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
語(yǔ)法銜接在英漢法律翻譯中的應(yīng)用
科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:29:02
裝配式建筑相關(guān)法律法規(guī)的研究
小學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)質(zhì)量監(jiān)測(cè)與分析(下)
俄漢語(yǔ)名詞的對(duì)比分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
俄漢成語(yǔ)中動(dòng)物形象特點(diǎn)分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目發(fā)展因素的對(duì)比分析
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩(shī)的對(duì)比
英國(guó)電影中“憤青”與“暴青”對(duì)比研究
主站蜘蛛池模板: 成人年鲁鲁在线观看视频| 99视频在线观看免费| 成年女人18毛片毛片免费| 亚洲色大成网站www国产| 自拍偷拍一区| 亚洲成人在线网| 在线五月婷婷| 国产精品高清国产三级囯产AV | 国产69精品久久久久妇女| 国产精品无码AV片在线观看播放| 久久综合久久鬼| 精品视频91| 人妻一区二区三区无码精品一区| 午夜无码一区二区三区| 国产精品三级专区| 91网站国产| 呦视频在线一区二区三区| 9啪在线视频| 久久综合伊人77777| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 国产日韩丝袜一二三区| 99国产精品免费观看视频| 一级毛片免费高清视频| 亚洲无线观看| 午夜精品影院| 国产最新无码专区在线| 在线观看av永久| 伊人五月丁香综合AⅤ| 最新日韩AV网址在线观看| 少妇精品网站| 熟女成人国产精品视频| 无码国产伊人| 青草视频免费在线观看| 成人精品视频一区二区在线| a在线亚洲男人的天堂试看| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲二区视频| 青青草原国产| 亚洲国产成人久久77| 成人伊人色一区二区三区| 欧美另类精品一区二区三区| 91毛片网| 99爱视频精品免视看| 国产网友愉拍精品| 91网址在线播放| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产亚洲视频中文字幕视频| 一级看片免费视频| 亚洲视屏在线观看| 亚洲国产成人在线| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产欧美日韩综合在线第一| 久久黄色毛片| 亚洲最大在线观看| 国产9191精品免费观看| 99免费视频观看| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 性视频久久| 日韩国产精品无码一区二区三区| 久久国产精品嫖妓| 国语少妇高潮| 亚洲妓女综合网995久久| 华人在线亚洲欧美精品| 成人午夜网址| 中日韩欧亚无码视频| 在线亚洲精品福利网址导航| 福利视频一区| 国产精品爆乳99久久| 国产不卡国语在线| 亚洲 欧美 偷自乱 图片 | 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 人妻中文字幕无码久久一区| 国产麻豆福利av在线播放| 亚洲综合专区| 国产本道久久一区二区三区| 国产在线观看91精品亚瑟| 波多野结衣一二三| 91在线中文| 成人午夜久久|