999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化視角下看《戰狼2》漢譯德字幕翻譯

2025-08-05 00:00:00李荷韻王亦佳
三角洲 2025年20期
關鍵詞:原句德語字幕

自改革開放以來,越來越多的國外影視作品流入中國市場,打開中國影視市場的大門,對中國人的思想、行為都產生了潛移默化的影響。但是中國的本土電影在國際上的發展仍然十分緩慢,鮮有具備中國特色的影片走出國門,在國際上的反響也不盡如人意。《戰狼2》于2017年橫空出世,成為中國電影工業的一個奇跡,也是第一部中國電影登上世界榜單。電影字幕翻譯是一種非常有效的信息傳播方式,可以使不同國家的人在觀看他國影視作品時,能夠更容易地了解他國文化,也能夠更容易地進行跨文化交流。《戰狼2》能取得如此大的成就,也是因為那些在幕后默默耕耘的字幕翻譯者,一部優秀的影片離不開優秀的字幕翻譯,而優秀的字幕翻譯能讓一部優秀影片變得更加優秀。本文以電影《戰狼2》德譯本為研究對象,從跨文化角度對德語字幕的翻譯狀況進行了剖析,并對德語字幕的翻譯提出了一些有益的建議,以推動我國電影文化產業的發展。

電影字幕翻譯的發展和特點

我國電影字幕翻譯的發展。在20世紀初,隨著經濟、文化全球化發展,中國開始引進大量外國優秀藝術作品,并對其進行語言轉換的翻譯工作。這一階段的影視翻譯主要集中在對影片內容的概括與翻譯上,主要是以文字的形式呈現在大眾視野里。隨著時代的發展,對電影字幕的要求不斷提高,不僅僅局限于語言文字的轉換,更多地關注影片的情節、語言的差異、文化的背景。國產電影行業也在不斷發展,翻譯工具也日趨成熟,對電影字幕翻譯的要求也越來越高,越來越追求影片的高質量。隨著全球化的推進,外國影視作品的不斷涌入,我國對外國影視作品的翻譯需求也在增加,讓中國電影字幕翻譯市場更廣闊,促進了中國電影翻譯市場的發展,中國電影字幕翻譯也迎來了新的機遇與挑戰。

電影字幕翻譯的特點。字幕翻譯屬于文學翻譯范疇,盡管它包含了文學翻譯的特點,但字幕翻譯也有其自身的特點。根據謝青、孫莉和張琦等學者的研究,將字幕翻譯的特點歸納為以下幾點。

瞬時性。影視作品與文學作品不同的是,影視作品具有瞬時性,是一種視覺和聽覺為一體的綜合性藝術。對讀者而言,一部文學作品可以讓人翻來覆去地品味,而在影視作品中,觀眾既要看屏幕上的內容,又要聆聽影片中的音頻內容,視、聽的內容轉瞬即逝,不能重復。這就對影視字幕提出了更高的要求,既要完整地表達影片的內容,又要做到簡單明了,便于受眾群體的快速理解。

時空局限性在影視作品中,字幕一定要和播放畫面保持同步,否則會使觀眾對影片內容的理解受到很大的影響,從而使影片的品質下降。這就是電影字幕在時間上的限制。從觀眾的視覺感受和銀幕布局的科學性出發,對影片的字幕進行了嚴格的限制,電影字幕限制在兩條線以內,不然會對影片的視覺效果造成很大的影響。

跨文化性。在不同的地域和文化背景下,影視作品的表現形式和側重點也有很大的差異,對于外語影片的譯者來說,必須要將影片發生的地域、時間、歷史背景、文化背景、宗教信仰等多個方面的因素考慮進去,唯有如此,影片的翻譯才能正確地向受眾傳遞原作想表達的文化信息。在翻譯實踐的過程中,應充分考慮源語與譯語之間的文化差異,力求達到“文化等值”的目的。

口語化和大眾化。與文學作品不同的是,影視作品的大部分內容都是描述性的,更多的是人物對話或描述事件的對話,這使得其語言更為簡單明了。人物之間的對話是影視作品的核心,而對話是要通俗易懂的,要符合大多數人的教育水準,要讓觀眾們能夠感受到其中的情感變化,并且能夠理解作品所表達的含義。這就要求影視作品在保持語言連貫順暢的同時,也要在翻譯時盡量與人們的日常生活習慣相貼合,化繁為簡,使之更符合人們的交流需求。通過這種方式,可以加深觀眾對劇情和角色的理解,讓觀眾更能投入影片的故事情節。

《戰狼2》字幕的語言特點

強烈的愛國主義情感。《戰狼2》的語言中滲透著濃郁的愛國情懷,這種愛國情懷在電影中最為直接地表現出來。電影中,冷鋒等人物的言行舉止無時無刻不在強調自己的愛國情懷,堅決捍衛國家主權、領土完整。這種情感的流露,不僅激發了觀眾的愛國主義情懷,也激發了觀眾對祖國的認同感和歸屬感。盡管這部電影是以家國情懷為主題,但是在語言上,很好地融合了中國傳統文化。例如,贊美軍人的英雄主義精神,對國家和民族的熱愛,都是中國傳統文化中不可缺少的一部分。電影以現代化的敘事方式,重新詮釋和繼承了中國傳統文化,讓人們既能領略到現代化軍隊的強大,又能深切地感受到中國傳統文化的深厚底蘊。

通俗性。《戰狼2》在語言的運用上,不僅富有強烈的情感色彩和深刻的內涵,還展現了其通俗性的特點。電影中的對白大多是通俗易懂的,語言貼合人們的日常生活,更容易為觀眾所接受。這樣的表現手法既與角色的個性特點相吻合,又使電影更具有貼近感、更真實。譬如冷峰等人物在作戰時的對白,或是平常的交談,都是直截了當、通俗易懂的,沒有多余的修飾,讓人很快就能理解電影中人物的情緒與意圖。

情感表達直接。《戰狼2》的情緒表達方式很直白,沒有過多的含蓄和隱晦。人物之間的直接對話,表達了他們對祖國的熱愛、對和平的渴望、對戰友的關愛。這樣直白的表現手法,不但可以讓人更清楚地體會到人物的內心,同時也增加了電影的吸引力與沖擊力。影片中不乏一些經典臺詞,如“犯我中華者,雖遠必誅”等。這些臺詞不僅語言簡潔、有力,還蘊含了深厚的民族情感和愛國情懷。這些經典臺詞的傳播,不僅提升了影片的知名度和影響力,也使得影片的語言更加深入人心,成為觀眾心中難以忘懷的經典。

《戰狼2》字幕漢譯德翻譯策略探究

文化隔閡下的譯文處理。國內影視作品在翻譯過程中很容易發生兩種極端,一種是徹底本土化,另一種則是徹底西化。前一種是急切地想要弘揚自己國家的文化,后一種則是對目標受眾的過度迎合,導致了譯文的不平衡。中、德兩個國家所代表的是兩種完全不同的文化,因此在翻譯過程中,詞匯和句法上都存在著很大的障礙。《戰狼2》是一部以愛國主義為主題的電影,為了達到跨文化傳播的目的,翻譯工作者必須從受眾群體出發,結合受眾群體的現實狀況來進行翻譯,才可以有效地進行文化交流。

原句:血債血償譯句:Blut FurBlut.

“血債血償”這個詞如果直接譯成“BlutschuldundBlutruickzahlung”,不僅會顯得繁瑣,也與當時說話者的語境不符。這里采用刪減法,在不改變喻體的情況下把原句的意思準確地傳達了出去。《圣經》中有“so sollst du geben Leben fur Leben,AugefurAuge,ZahnfiurZahn,HandfurHand,FuBfurFuB,Brandmal fuirBrandmal,WundefurWunde,StriemefirStrieme.”(你要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,以火還燒,以傷還傷,以傷還傷),這句臺詞就是由此派生出來的,《圣經》是猶太教和基督教的經典,基督教是歐洲各國的主流宗教,對于歐洲國家的受眾觀眾來說,他們很容易就能理解這句臺詞的含義。

原句:干爹譯句:MeinPatenonkel.

Patenonkel在德語中的意思為“教父”。在德國,如果一個人被稱為“Patenonkel”,那他極有可能是一個在他的行業里有影響力和杰出成就的人。“教父和教母”是基督教洗禮儀式為受洗者扮演作保的角色,教父為男性,教母為女性。當孩子們接受洗禮時,教父母就會向他們傳授有關宗教的知識,如果教子女的父母去世了,“教父和教母”就有義務照顧孩子。而“干爹”是一種無親緣或夫妻關系的結拜親戚,在沒有血緣關系的孩子成長期間照顧孩子并愿意分擔其責任的人。“Patenonkel”代表了西方世界的宗教,符合西方文化,所以用“Patenonkel”表達中文里的“干爹”更加容易讓受眾群體理解。

原句:班長好譯句:zu Ihren Diensten.

“zu Ihren Diensten”的意思是“隨時為您效勞”。在男主人公得知另一個男人曾經是軍隊的連長時,男主人公說:“班長好。”這句話是在中國軍隊中,退伍軍人遇到比自己入伍早的軍人時給予對方的尊稱。但是,這只是對中國軍方而言,其他國家的軍方未必有這樣的傳統,更談不上國外觀眾對這句話的理解。

為了讓外國觀眾能夠更好地理解這一段劇情,譯者并沒有采用直譯的方法,而是采用意譯的方法,更好地讓國外觀眾了解劇情,另外也表達出了主人公對這位退伍軍人的尊敬是發自內心的。

語言差異下的譯文處理。德語句子中的主要成分是名詞和名詞詞組,這使得德語具有“靜態”的特點。而在中文里使用最多的是動詞。并且中文句子結構相對靈活,重視意合而非形合,德語句子結構嚴謹,注重形合語言,中文的意思更多地依賴于文字的意思,沒有太嚴格的語法構造,但是德語的語法構造是很嚴謹的。中文偏重于意,而德語偏重于邏輯,這就導致中、德兩種語言在語法上的相互轉換比較困難。

原句:嘿,哥們。少三張。大家都是中國人。這樣子好嗎?

譯句:Hey,Mann.Das sind 3oo zu wenig.Wir sind doch beide Chinesen.Es sind die eigenen Leute.

這句話的翻譯體現了中文和德語的差異,原句中“少三張”缺少主語、謂語等句子成分來構成一個完整的表達,在德語中加上了“das”使句子變得完整,并且“das”在德語中也沒有特指的意思,在沒有改變句子原意的情況下,化解了中、德兩種語言的差異。譯者理解句子其中的含義,沒有將“三”原封不動地翻譯成“drei”,而是翻譯成說話者想表達的“差三張一百元”意思。后半句中的“WirsinddochbeideChinesen”(大家都是中國人)和“EssinddieeigenenLeute”(我們是自己人),強調了冷鋒和商店老板是同一個國家的認同感,冷鋒希望同胞之間可以互相幫助。在這句話的翻譯過程中不僅要考慮與原句意是否一致,還要考慮說話人的語言風格是否一致,譯句還原了“冷鋒”這一人物說話風格,也沒有破壞原本的句意,實現了翻譯對等。

原句:再喝譯句:Nochmal!

影片這里持續了一分多鐘冷鋒與其他人喝酒的場景,由于電影本身就是一種視聽語言,所以觀眾們觀看的重點都放在劇情和畫面上,只有在對劇情有疑惑或不明白的地方,才會認真地去看字幕。副詞“nochmal”就可以清楚地描繪出這幅畫,語氣絲毫沒有被削弱,還能迅速地推進劇情的發展。并且在影視字幕的翻譯中,字幕也是有嚴格要求的,如果太冗長,觀眾會很難看懂劇情想表達的意思。所以沒有必要把它直譯為:“Trinkweiter!”

理解層面的譯文處理。翻譯質量的影響因素,除文化和語言兩個因素之外,還與譯者自身理解能力有關。在翻譯實踐中,譯者作為整個翻譯活動的主體,為了使讀者更好地理解西方和中國之間的文化鴻溝,譯者要彌補中西方文化之間的鴻溝,使觀眾了解原作所要傳達的信息。譯者的作用就是理解并吸收信息,通過譯文將信息傳達給讀者,所以在翻譯時,理解至關重要,如果譯者對原作理解有誤,就會造成受眾觀眾不能理解原作想表達的信息。

原句:我來的時候各國軍艦都已經撤離了,當我站在碼頭上向海面眺望,無數遠去的槍桿中我看到一面星條旗。

譯句:Als ich kam,legten alle ausl?ndischen Marineschiffeab.Ichsah,wiesiedenHafenverlieBen Nebenvielen anderen,war auch eins mitdem Sternenbannerdabei.

這句話是男主人公冷鋒和女主人公Rachel的一段對白。女主Rachel期待著她的祖國可以從戰爭中把她解救出來。于是男主人公說這句話,這句話想表達的信息并非字面意義,并不是真的在聊風景,而是用了隱喻的表達方法。在戰爭的混亂中,他并沒有用最直白的方式來告訴女主,打擊她對自己國家的期望,而是用“Stermenbanner”象征美國這個國家,隱晦地表達了她的國家已經離開了。這句話通過“vielenandere”這個詞來表達離開的國家數量之多,只有中國在此時堅決地選擇了保護僑民,突出我國制度優勢和大國的責任感。

在經濟和文化全球化的背景下,各國之間的文化交流日益頻繁,影視作品作為一種綜合性文化載體,其翻譯已成為中國“走出去”戰略中不可或缺的一部分。這對影視作品的譯者提出了更高的要求,字幕翻譯作為對外交流當中不可或缺的利器,在翻譯過程中,譯者要注重源語和譯語的文化差異,使受眾群體既能了解原文的意思,又能保持本國的特點,實現文化交流的效果。在翻譯過程中,譯者不僅要為譯語的受眾群體提供文化理解上的方便,也要為雙方的文化交流架起一座橋梁。

作者簡介:

李荷韻,2003年出生,女,本科學歷,研究方向為德語語言文學。本文為吉林外國語大學校級大學生創新創業訓練計劃項目“跨文化傳播下德語字幕翻譯探析—一以《戰狼2》為例”(項目編號:X202410964064)和校級科研項目“跨文化傳播下德語字幕翻譯探析—一以《戰狼2》為例”(項目編號:JWXSKY2024B070)的階段性研究成果。作者單位:吉林外國語大學。

猜你喜歡
原句德語字幕
“一帶一路”背景下《哪吒之魔童鬧海》字幕翻譯的文化傳播策略研究
新楚文化(2025年21期)2025-08-26 00:00:00
功能對等理論視下電影字幕翻譯
新楚文化(2025年21期)2025-08-26 00:00:00
交際翻譯理論視域下的字幕翻譯
文教資料(2025年14期)2025-08-21 00:00:00
沙畹、伯希和的名號
讀書(2025年8期)2025-08-15 00:00:00
翻譯熵與生態翻譯學視角下《懸崖之上》電影字幕翻譯研究
語料庫分析視角下德語兒童文學文化表征與二語學習者跨文化理解的關系研究
我家的“小鬧鐘“
擦亮眼睛 辨別清楚
跨越時空的分異
世界博覽(2025年14期)2025-07-29 00:00:00
漢德顏色諺語對比研究
今古文創(2025年23期)2025-07-29 00:00:00
主站蜘蛛池模板: 71pao成人国产永久免费视频| 精品国产香蕉伊思人在线| 免费毛片全部不收费的| 国产超碰一区二区三区| 国产情侣一区二区三区| 国产黄网站在线观看| 午夜老司机永久免费看片| 免费国产高清精品一区在线| 中文无码精品a∨在线观看| 99视频国产精品| 这里只有精品国产| 99视频精品在线观看| 国产白浆一区二区三区视频在线| 国产在线拍偷自揄拍精品| 一级爱做片免费观看久久| 四虎成人免费毛片| 99久久精彩视频| 日本精品影院| 青青青亚洲精品国产| 毛片基地美国正在播放亚洲| 国产呦精品一区二区三区下载 | 茄子视频毛片免费观看| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 亚洲人成成无码网WWW| 91视频青青草| 毛片在线播放网址| 欧美日韩精品在线播放| 精品人妻无码中字系列| 第一页亚洲| 国产91小视频在线观看| av在线手机播放| 国产91精品久久| 国产一级一级毛片永久| 久久99精品久久久久纯品| 国产9191精品免费观看| 国产精欧美一区二区三区| 青青操国产| 91青青草视频在线观看的| 青青久在线视频免费观看| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 免费A级毛片无码无遮挡| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 强乱中文字幕在线播放不卡| 视频一区视频二区中文精品| 三级欧美在线| 蜜桃视频一区| 国产超碰在线观看| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久伊人久久亚洲综合| 精品国产美女福到在线不卡f| 国产精品高清国产三级囯产AV| 精品国产网| 亚洲一级毛片免费观看| 日本在线亚洲| 免费看av在线网站网址| 在线观看免费国产| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲天堂日韩在线| 91丝袜在线观看| 色婷婷在线影院| 日韩欧美国产中文| 在线观看免费黄色网址| 午夜国产不卡在线观看视频| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产视频a| 国产全黄a一级毛片| a在线观看免费| 精品国产免费观看| 欧美激情福利| 19国产精品麻豆免费观看| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 亚洲免费毛片| 日本五区在线不卡精品| 国产小视频在线高清播放| 女同久久精品国产99国| 国产成本人片免费a∨短片| 制服丝袜国产精品| 久久夜色撩人精品国产| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 欧美成人第一页| 免费在线看黄网址| 在线日本国产成人免费的|