999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日漢慣用語的喻體對比研究

2025-08-06 00:00:00鐘金鈴
長江小說鑒賞 2025年12期
關鍵詞:慣用語日語漢語

[摘" 要] 慣用語是日常習語的重要組成部分,雖形式簡短卻蘊含豐富內涵。漢語和日語中都存在相應的慣用語體系,其通過修辭手法來對社會以及生活等進行準確的表達。漢語對日語的形成具有一定的影響作用,使得日漢慣用語喻體中存在一定的共性。但由于文化背景以及民族思維等存在差異,兩者在喻體喻義方面存在一定的差異性。

[關鍵詞] 日語" 漢語" 慣用語" 喻體對比

[中圖分類號] H36 [文獻標識碼] A [文章編號] 2097-2881(2025)12-0118-03

喻體的慣用語通常以隱喻的形式來呈現,日語和漢語的慣用語中存在大量相似的喻體,產生這種現象的原因是漢語對日語的形成影響重大。但是兩者在喻體喻義方面也存在一定的差異,這主要是因為在喻體選擇過程中存在一定的限制因素。本文從日漢慣用語定義入手,對動植物和身體器官喻體以及相關限制因素進行研討,從而可以對中日兩國的文化差異產生深刻的認知。

一、日漢慣用語定義

1.日語慣用語定義

在20世紀40年代初,白石大二對日語慣用語進行了系統闡述,指出慣用語不能僅憑語法來分析,它是人們長期慣用且蘊含特殊語言意義或內容的表達方式。至20世紀70年代早期,學者宮地裕針對慣用表達開展了系統性歸類,將其區分為諺語、習用短語及復合型固定語三大類別。至20世紀80年代早期,大多數學者在慣用語的認識上達成了共識,即慣用語是由兩個以上詞語組成的復合體,以整體形式表達固定的意義。盡管慣用語的詞語組合可能存在不夠自然流暢的情況,但人們仍然能夠有效地理解其含義[1]。

2.漢語慣用語界定

學者王德春認為,慣用語是指日常交際中普遍使用的定型化表達結構,其實際運用具備一定靈活性,屬于習慣性短語類型。這類表達通過比喻手法形成特定修辭效果,使語言意象與表達效果呈現出較強的鮮活感。胡裕樹則認為,慣用語是一種為人們所熟知的固定詞組,通常以完整的意義來進行應用。慣用語的精煉程度相對較高,能夠使其表達更加精準和形象。慣用語與成語等一同被劃分到熟語的范疇[2]。

二、日漢慣用語的動物喻體比較

1.喻體喻義都相同

日漢慣用語中涉及的動物意象載體占比相對較大,多數動物載體類慣用語在形象與意義層面呈現對應關系。相關研究結果表明,針對動物載體這一維度,中日兩國在具有同源屬性的慣用語體系中,因認知視角與形成動因具有較高契合度,故采用相同動物載體的慣用語實例出現頻率較高。這些慣用語大多源自中國,流入日本,體現了中國文化對日語的重要影響。例如,狼在日語中常被用來形容兇狠貪婪的人,如用“狼に衣を著せる”(給狼披上衣服)來表達人面獸心之意。而在漢語中,也用“狼子野心”一詞來形容兇殘之人。另外,中日同源的動物喻體慣用語在流入日本后,雖然在結構上發生了一定的變化,但其含義卻得到了有效保留[3]。漢語慣用語多以四字結構呈現,而日語慣用語則依托日語特有的表達方式。以“狐假虎威”為例,該表達在漢語中為四字格式,日語中則表述為“虎の威を借る狐”。

2.喻體相同喻義不同

對相同的動物形象,中日兩國對該動物形象的印象不同,使得在認知方面存在一定的不同,導致相關的聯想也存在一定的差異性。這樣就出現喻體完全相同但喻義不同的日漢慣用語。如烏鴉在日語中用來形容很啰唆和很健忘的人。但是在漢語中該動物通常與厄運相聯系。另外,兩國對馬的認知截然相反,在中國人的心目中馬都是以良好的形象一直存在。在古代,它還是人們的主要交通工具,常用的慣用語如“老馬識途”“龍馬精神”等,都具有一定的褒義性質。但日本人對馬的印象相對較差,通常用“馬の耳に風が當たる”“馬に念仏を唱える”來形容馬的愚笨形象,該慣用語都具有明顯的貶義性質[4]。

三、日漢慣用語的植物喻體比較

1.喻體喻義相同

因為中日兩國都相對尊重自然,使得植物喻義的出現頻率相對較高。同時,日漢慣用語都會借助植物來闡釋生活現象與人生道理,這使得二者在所表達的事理內涵上存在共通之處。例如,中文用“一葉障目不見泰山”來形容被表象所迷惑,無法看清全局或整體。日語用“木をつけて森が見えない”來表達相同的含義。

2.喻體相同喻義不同

雖然大部分植物喻體中日兩國在喻義方面較為一致,但也存在一定的差異性。日漢慣用語可以用同一植物的不同特點來對不同的道理進行全面闡述。如漢語“一草一木”表達的是物質本身的大小情況,主要用來表示微小的東西。日語中的“一草一木”重點在草、木上,表示再微小的事物都有存在的價值和原因,重點闡述萬物皆有因果[5]。

3.喻體不同喻義相同

中日兩國氣候特征具有顯著差異,植物群落分布格局存在差異。由于民眾日常接觸的植物品種存在地域性差異,當日漢語言需要傳達相同隱喻意義時,其擇取的植物意象載體便會呈現出自然分異。比如,漢語在表示事物都存在一定的歸宿,獨居他鄉之人也要回歸本土時用的是“落葉歸根”。日語在表達相同喻義時,其采用的喻體以花、鳥為主,即“花は根にあり、鳥は故の巣にいる”。

四、日漢慣用語的身體器官喻體比較

1.喻體喻義相同

比喻不僅是語言現象,也是一種重要的認知現象。中日兩國對人體器官的認知方式呈現相似性,反映出隱喻性思維模式的趨同。兩者在喻體喻義方面存在共性的原因是:首先,兩國人們在身體器官功能和使用等方面的認知相似,基于此展開的聯想也有共通之處,從而使日漢慣用語在喻體喻義方面呈現一致性。其次,日語和漢語之間存在一定的淵源。漢語對日語的發展影響深遠,并且部分日語慣用語的意義和用法都是直接借鑒漢語,從而使兩者呈現出一致性。

2.喻體相同,喻義不同

不同的生產方式和思維,使得兩國在事物聯想方面存在一定的差異性。雖然慣用語身體器官喻體使用相同,但喻義存在一定的差別。原因如下:第一,漢語對日語的形成具有一定的影響,使得慣用語之間存在明顯的相似性。但是在使用的過程中,含義不斷地發生轉化。第二,由于文化背景之間存在較大的差異性,導致人們對相同器官的認知存在不同。因此,在開展相關的聯想比喻時,會賦予這些比喻不同的含義。比如,“離不開眼”在漢語中表示風景非常迷人,眼睛一直盯著風景看,無法挪開自己的視線。而日語中用“人は離れられないので,どうしても見ていなければならない”表示離不開人,重點強調眼睛不可以離開的這個動作。對于相同的動作,兩種語言的切入點和原因不同,使得兩種慣用語的意思存在明顯的差異。簡言之,相同的事物或說法,當側重點存在不同時,所選擇的理解視角也存在差異,這主要是兩國文化差異所致。

五、日漢喻體選擇過程中受到的限制因素

1.思維意識

認知語言學屬于共性語言學的范疇,認為人類在客觀世界的認知過程中存在著一定的共通性。不論是中國人還是日本人,在面對物質世界時,都會利用事物屬性以及色彩等來完成事物命名工作,語言是思維表現形式的一種,比喻是人類思維聯想下的產物,在具象事物的基礎上來全面把握抽象事物。這樣使得日漢語言中比喻和喻義之間存在一定的共通性。如中日兩國在形容所處環境非常適合自身時都會用如魚得水的表現形式,但兩者之間也存在一定的不同。日本人具有順從權威和遵守規矩的思維,在等級制度下,下級要無條件執行上級命令。中國封建社會雖然存在等級制度,但隨著文明的普及,使得人們開始產生自我意識,不僅不畏強權,還堅持自我。例如,漢語慣用語中有“小心你的烏紗帽”,將烏紗帽比喻成官職。表示民眾可以對為官者提出抗議,甚至可以使為官者被革職督辦。日語慣用語中“亭主の好きな赤烏帽子”來表達,雖然紅色黑漆帽存在一定的另類性,但家中的主人對該帽子比較喜歡,所有人都要跟從。雖然都利用“烏紗帽”來當作喻體,但切入點和意義都存在明顯的不同。簡言之,人的思維意識使得中日兩國的人們選擇喻體時,存在一定的共性。但是民族思維意識存在一定的差異性,從而使得喻體選擇時也會受到一定的限制,進而使喻體選擇存在不同。

2.審美價值觀念

由于中日兩國人們的審美觀存在較大的差異性,導致相關的喻體選擇存在一定的不同。雖然中日兩國人們都相對比較喜歡狗,并且養狗家庭的數量相對較多,但是狗的形象或印象在兩國存在差異。如日本用“犬は三日間食事をします,三年間恩を忘れません”來形容狗的忠誠,日語中狗都是以正面褒義的形式存在。但漢語中“狗”的使用有的存在一定的貶義性質,如“狗仗人勢、狗嘴吐不出象牙”等,以此來展現缺乏骨氣且不知感恩的形象。此外,在中國審美觀念里,“強、大”備受推崇。盡管并無絕對之物能真正達到無懈可擊的境界,然而憑借強大之力,往往能妥善應對諸事。反觀日本審美,則秉持一種獨特的視角,視弱小為力量的另一種彰顯,認為弱小之中蘊含著強大的真諦。在中國,相對大型的動物都是美好的象征,如牛、馬等,但在日本,人們表達美好意象時多以小型動物作為象征,如魚。這不僅是因為日本臨海,常常能夠接觸到海洋動物,還與其審美觀念密切相關。簡言之,日本屬于一個小島國,受到臺風、地震等影響大且頻繁,這導致日本人的安全感相對不足,從而通過小型動物中來獲取安慰。當兩國的審美觀念不同時,兩國所運用的喻體和喻義都存在一定的差異。

3.宗教信仰

中國文化深受佛、道、儒三家思想的浸潤,其中佛教影響尤為深遠,所以很多喻體都與佛教思想緊密關聯。如“放下屠刀立地成佛”,形容人對自身的惡行產生正確認知時,并下定決心來改過自新,其最終會成為一個好人。日本信奉的是本土傳統的神道教。佛教傳入日本,對日本人的宗教信仰產生了很大的影響,從而使大量的比喻用語都出自于佛教。如用“心に花が咲いても咲かず,心なしに柳を挿して木陰になる”來形容事情能否成功與刻意謀劃之間并不存在直接的關聯性。隨著時代更迭和文化變遷,日本在傳承佛教的過程中不斷發展創新,同時融合其他宗教思想,逐漸形成多神教的宗教信仰體系。日語中的神屬于普通名詞,并不是特指某個神明,而是泛指神。神在日本人的生活中出現頻率非常高,但漢語慣用語中“神”出現頻率相對較低,通常用“天”來代替。

六、結語

本文對日漢慣用語的喻體進行了合理化分類,經對比分析動植物、身體等喻體發現,兩國在民族思維以及價值觀念上的差異,導致相關的喻體選擇也存在一定的差異性。本文雖對喻體進行了相對詳細的分類,但受限于喻體涵蓋范圍,日語慣用語分析的全面性和系統性還有待提升。因此,相關研究人員可以在本文研究的基礎上進行深入的研究探討,優化喻體分類標準,增強對日漢慣用語分析的全面性,從而更深入地把握日漢慣用語之間的關系。

參考文獻

[1] 柴子倩.日漢慣用語的喻體對比研究[J].文化創新比較研究,2018(27).

[2] 李曼.日語身體詞慣用語教學策略探析——以“目”類慣用語為例[J].教育教學論壇,2020(13).

[3] 桂雨薇,秦禮君.漢日慣用語研究的結構特征對比[J].外國語文,2014(4).

[4] 吳宏.日語組合型人體詞慣用語的語義結構分析[J].日語學習與研究,2014(1).

[5] 張一雯.日漢諺語翻譯中不可忽視的海洋文化[J].學理論,2011(2).

(特約編輯 紀" 飛)

作者簡介:鐘金鈴,張家界學院文學院,研究方向為日語。

課題基金:吉首大學張家界學院院級科研項目資助“日語慣用語的喻體對比研究”(項目編號:zyzd202102)。

猜你喜歡
慣用語日語漢語
語言情境模擬對日語口語教學的促進作用研究胡倩
俄羅斯學生漢語陳述句停延習得實驗研究
漢韓漢字音聲韻對應規律:基于音系標記性與聲調補償的研究
感受漢語的聲韻之美
從名詞重疊的句法看其在漢語中的空間化表征
和刻本里話詩語
讀書(2025年8期)2025-08-15 00:00:00
日語組合型人體詞慣用語的語義結構分析
跨文化視域下湖湘紅色故事的日語傳播現狀與對策研究
新楚文化(2025年17期)2025-08-12 00:00:00
主站蜘蛛池模板: 福利小视频在线播放| 丝袜久久剧情精品国产| 一本一本大道香蕉久在线播放| 91久久国产综合精品女同我| 在线欧美日韩国产| 天天激情综合| 国产美女一级毛片| 在线观看精品国产入口| 国产一区自拍视频| 亚洲熟女偷拍| 亚洲丝袜第一页| 国产欧美专区在线观看| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 国产自产视频一区二区三区| 欧美亚洲中文精品三区| 国内视频精品| 国产在线专区| 久久国产高清视频| 一级毛片在线免费视频| 国产福利免费观看| 国产精品自在线拍国产电影| 成人免费午夜视频| 久久特级毛片| 国产美女免费| A级毛片无码久久精品免费| 国产精品偷伦在线观看| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 欧美国产日韩在线观看| 久久免费观看视频| 四虎成人精品| 成人国产一区二区三区| 国产欧美成人不卡视频| 91系列在线观看| 毛片网站在线播放| 91精品网站| 国产综合日韩另类一区二区| 亚洲无码免费黄色网址| 亚洲国产在一区二区三区| 中文国产成人精品久久| 久久久久久久蜜桃| 热思思久久免费视频| 成人午夜亚洲影视在线观看| 亚洲色欲色欲www在线观看| 国产精品福利一区二区久久| 久久无码免费束人妻| 欧美激情视频在线观看一区| 色综合网址| 国产午夜福利在线小视频| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 国产精品第5页| 日本人真淫视频一区二区三区| 黄色网在线| 国产精品浪潮Av| 99视频只有精品| 无码精品福利一区二区三区| 日韩欧美中文| 国产爽歪歪免费视频在线观看 | 欧美伦理一区| 色天堂无毒不卡| 日本三级精品| 浮力影院国产第一页| 99久久性生片| 在线看片中文字幕| 在线精品视频成人网| 在线国产91| 免费A级毛片无码无遮挡| 成人蜜桃网| 国产一区亚洲一区| 国产微拍精品| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 性网站在线观看| 国产成人精彩在线视频50| 永久免费精品视频| 欧美不卡二区| www.狠狠| 日本人真淫视频一区二区三区 | 国产精品短篇二区| 亚洲中文在线看视频一区| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 日韩无码视频专区| 亚洲福利视频一区二区| 无码一区二区波多野结衣播放搜索|