999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英語專業八級翻譯中存在的問題

2009-04-27 10:03:40李小華
學理論·下 2009年2期
關鍵詞:主要問題

李小華

摘要:英漢互譯是英語專業八級考試重要的組成部分。它是對學生綜合語言能力的一種有效測試,從中也能對英語專業學生的語言功底和文化素養有較為全面的了解和把握。本文就專業八級翻譯中英漢互譯存在的主要問題進行分析,并探討了提高學習者翻譯技能的方法。

關鍵詞:英語專業八級翻譯;主要問題;技能方法

中圖分類號:H310.42 文獻標志碼:A文章編號:1002—2589(2009)4—124—02

一、主要問題分析

(一)漢譯英主要問題

1.原文理解錯誤。漢譯英中原文理解失誤主要表現在缺乏語境、語篇、語體意識,忽視漢語詞匯多義性。漢英一些詞語在字面意義上可能有交叉重疊的一面,但在褒貶隱含意義上卻不盡相同。例如:“得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道……” “橫行霸道”在英語中有許多表達方式,比如:like a tyrant, run wild, lord it over, gangsterism, gun law, play the bully, acting like an overlord。它們主要與以下喻體有關:lord(統治者、君主、貴族),tyrant(暴君),gangster(歹徒、匪徒),bully(恃強凌弱)。根據上下文語境,(我)“在家中橫行霸道”,是指由于父母寵愛而在家中為所欲為,用lord,tyrant,gangster等比喻不合適,用bully比喻較合適。如:play the bully at home,還可以用run wild(變野蠻、放肆起來),用tyrant就過分了,原文中的“我”還沒有到成為“暴君”的地步。

2.斷句的錯誤。英語講究形合,句子結構比較嚴謹,而漢語講究意合,只要意思表達清楚,用詞造句就可以簡練。筆者在讓學生做八級翻譯練習時,如:“近代的上海,十里洋場,自開埠以來,固然有許多辛酸的、不平等的血淚史,固然有許多污泥濁水,這里被稱為‘冒險家的天堂。這里有鴉片、有蕩婦、有賭棍,使人紙醉金迷,乃至墮落。”學生譯文如下: “The contemporary Shanghai was an international city. Since its open to the outside world it had many unequal bitter treaties as well as many dishonorable facts. It was named as ‘A Paradise of Adventurers, where drugs, prostitute, gamblers can be seen everywhere. It made people to be additive and forget everything, even lead people to corruption.”顯然,譯文在詞句選擇、句子理解方面存在錯誤,這里主要觀照原文句式處理。

3.英語基本功不扎實。參看上節斜體單詞,都是單詞拼寫錯誤。再如“賭棍”的英譯,學生譯文可謂五花八門:players, bet-lovers,grablers,gambling-players,players of monery, bad persons,batting scholars,debters。 既有單詞拼寫錯誤,也有編造的單詞。誤用標點符號、句子不完整都是學生經常性的錯誤。如:“……這種城市的意識和風格,使人奮發,跟上時代,走向進步。” 學生譯為:“…This kind of mind and style in Shanghai, striving people to follow the time tightly and come to be successful.”此句是 “and”連接的并列句,但是找不到與 “come”并列的動詞,strive 本來是并列動詞,而這里卻以分詞的形式出現,句式不完整。標點符號錯誤也比比皆是。英漢語標點符號的用法雖有重合之處,但差異還是很明顯的。在批改學生英譯漢時發現,逗號的使用錯誤比較突出,有的學生還在英譯中用頓號。如:“它有活力、它聰慧、革新、進取,它敢于擔風險,有競爭意識及機制。” 學生譯文:“It has power、wisdom、revolution、upgoing, it also dare to response the dangerous and has the sense and systems of challenge。” 完整的句子以大寫字母開始,以句點結束。寫英文時用逗點代替句點、分號、冒號或破折號叫“逗號錯”,這是中國學生所要避免的。從簡單單詞、句子的翻譯可以看出學生英語基本功的欠缺。運用英語能力的欠缺,必將影響譯文的質量和考試的得分。

(二)英譯漢主要問題

1.忽視英漢語言差異。從語系上講,英語屬于印歐語系(Indo-European family),而漢語屬于漢藏語系(Sina-Tibetan family)。不同的語系說明了他們形成的社會文化歷史背景的不同,也決定了它們在詞匯、語法、表達方式、語言習慣等各個方面必然存在著顯著的差異。從敘事方式上講,英語講究開門見山,而后借助從句以及其他各種句法手段加以解釋說明,從而使整個敘述邏輯嚴密,滴水不漏;而漢語在敘事時,往往按照時間和邏輯順序展開,借助動詞一項一項地交代,使整個敘述明快簡練,清晰明了。

如:“It was a keen disappointment that I had to postpone the visit which I had intended to pay to China in January.”譯文:這是秋天的下午。細雨淅瀝,秋風蕭瑟。他們撐著雨傘,攀沿一條彎彎曲曲的山間小道去拜訪一位隱居的深山的朋友。以 “And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun”為例,出現以下譯文: (1)對于一個如今已成長為一個男人的男孩來說,他的心中會有一個池塘,即使是時間也能讓他在陽光下享受一段安靜怡然的時光,而這個池塘是任憑時間的流逝和潮水的侵蝕也無法將其摧毀的。 (2)男孩已經變成男人,伴隨他成長的池塘不會因時光和潮汐而改變,他仍可以在陽光下享受一段靜謐的時光。對比以上兩個譯文,譯文(2)顯然優于譯文(1)。無論是對詞法和句法的處理,還是漢語表達,譯文(2)都比譯文(1)更注意英漢語言的差異。英漢句子中的主要句子成分主語、謂語動詞、賓語或表語的詞序基本上是一致的,但各種定語的位置和各種狀語的次序則有同有異,變化較多。此外,英漢詞語的使用傾向也有所不同,漢語“大”字使用頻率高,如 “西部大開發”、 “文化大餐”、“大好局面” 、“加大力度”等,但英語的修辭色彩多數情況下較輕淡。如:“The economic growth of thiscountry depends to a large extent on whether or not a political stability is available.”可譯為:“這個國家的經濟發展在很大程度上取決于能否有一個穩定的政治局面。”

2.缺乏語言文化知識。語言與文化密不可分,二者的關系決定了翻譯也離不開文化。中國文化博大精深,英語文化也是歷史悠久。比較而言,英語文化對于中國學生來說更具有挑戰性。2003年英譯漢試題是一篇關于美國文學的評論性文章,短文評論美國著名作家詹姆斯·費尼莫·庫珀( James Fenimore Cooper)的小說《拓荒者》(The Pioneer)。文中主人公是一位土地開發商,他帶著他的表妹游覽一座待開發的城市,從而揭示了美國人特有的一種性格——前瞻意識。雖然語言的理解不算難,但涉及到美國人獨特的處事視角,對于中國學生來說接觸較少,很難有作者那種深刻的體會。不少學生不知道一些名字約定俗成的譯法,翻譯出來的名字千奇百怪。如:“‘The Pioneers James Fenimore Cooper has his hero, a land developer, with his cousin on a tour of the city he is building. ” 很多學生對庫珀了解甚少,“The Pioneers”譯為:《倡導者》,《前進者》、《先鋒隊》、《先驅者》;“James Fenimore Cooper”學生更是無從下手。譯文反映出部分學生英美文學基本知識的欠缺和對英美社會文化知識的陌生。

3.漢語基本功欠缺。在英譯漢時要根據漢語語言的思維習慣和表達習慣安排句子。如:定語從句如果易于表達、信息量不大可以提到先行詞前;如果信息量大,就可以考慮獨立成一句話。表示時間、條件、原因等的狀語從句可以放在主句之前或之后來翻譯。在翻譯時學生往往忘了漢語的思維習慣和表達習慣,翻譯的句子不倫不類。如:“…The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives…”學生譯文:過去是我們儲存我們最珍貴的財富的銀行:對我們生命來說有意義和深度的記憶。參考譯文:過去是一所銀行。我們將最可貴的財富——記憶珍藏其中。這些記憶賦予我們生命的意義和深度。“in which we store our most valuable possession”定語從句修飾the bank;分號引導的句子進一步說明記憶的價值。但是,英譯漢的過程中,應該認識到英語定語從句并非限于做前置詞的定語,而分號也不一定與漢語中分號功能完全一致,學生可以靈活應用標點符號。

英譯漢中對原文的理解錯誤是造成許多錯譯的根本原因,但是忽視譯文的邏輯關系往往易于失察,而對臨時意義的錯誤翻譯恰恰暴露了漢語基本功的缺陷。如:“Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we lived by that rule!” 學生譯文:“許多人堅信只有今天和明天才至關重要。然而如果我們真的依照這一準則生活,那我們將是何等的貧窮啊!”文章探討人生哲理,和物質貧窮沒有聯系。根據常識“poorer”譯為“可憐”更符合上下文語境。

二、英語專業學生提高翻譯技能的方法

因為篇幅關系,對問題類型不可能面面俱到。綜上所述,英語專業學生可以從以下三個方面提高技能。

1.提高綜合運用英漢語言的能力。提高自己的語言感覺及準確把握語言的能力。注意體會英語和漢語結構異同以及各自的特點。如:英語多后置定語,而漢語多前置定語;英語多以非人稱名詞作主語,而漢語多以人稱代詞作主語;英語中用于修飾名詞的幾個形容詞常由主觀性形容詞到客觀性形容詞的順序排列,而漢語卻相反,離名詞最近的常是主觀性最強的形容詞,最遠的是客觀性最強的形容詞。

2.擴大閱讀量。學生提高自身最好的方法是加強閱讀。閱讀有助于增加對不同領域知識的了解,有助于文化背景知識的學習,提高語感,同時還有助于積累不同領域涉及的詞匯。劉士聰教授所言:“不僅是多讀英美作家寫的好的文學作品,也要多讀一些社會科學方面的文字以及報刊文章等。在閱讀中仔細體驗文字的語氣、韻味和行文風格。長期堅持,定有收獲。” “經常談到‘文化素養問題,它包括天文、地理、政治、經濟、宗教、法律、風土人情、俚語方言、歷史事件、文學人物等”,在閱讀中仔細體會文字的語氣、韻味和行文風格。

3.學習翻譯理論與技巧。提高翻譯技能的唯一途徑是實踐,掌握一定的翻譯理論和技巧有很實用的指導意義。翻譯是溝通兩種語言的橋梁,將原語表達出來的信息用譯入語重新表達一番,這就需要同時和兩種語言打交道。由于兩種語言的表達方式和用法習慣不同,為了符合譯入語的表達習慣,從一種語言到另一種語言,必須作一些調整和改變,這就需要靈活使用各種翻譯技巧。注重英漢語言差異分析,將翻譯理論、原則、方法和技巧運

用到翻譯實踐中。

三、總結

英語專業八級翻譯的要求是忠實原文和語言通順。就英譯漢而言,譯文應該斷句合理,句式正確,選詞妥貼,段與段、句與句之間銜接自然,有一定文采。對于漢譯英來說,要求譯文的句式處理恰當,選詞妥貼,英語比較地道。綜上所述,翻譯能力的培養非一朝一夕之功,對于學習者來說,應在相關理論指導下進行大量的練習,在翻譯實踐中靈活地運用所學理論,分析誤譯原因,找出差距,從而不斷提高翻譯能力。

參考文獻:

[1]陳小慰.從八級翻譯測試看學生亟待加強的幾個方面[J].中國翻譯,2002,(1).

[2]郭著章.英漢互譯實用教程[M].武漢:武漢大學出版社,1996.

[3]劉士聰.讀書與翻譯[J].中國翻譯,1999,(3).

[4]余樣越.試析英語專業八級考試中的翻譯問題[J].青海師專學報:教育科學,2003,(3).

[5]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1983.

(責任編輯/劉惠音)

猜你喜歡
主要問題
公司EVA現狀及EVA驅動因素分析
新時期加強基層黨組織建設的路徑研究
中文信息(2016年10期)2016-12-12 14:22:47
淺議如何提高高中英語的口語教學對策
我國學前教育管理體制面臨問題探究
東方教育(2016年17期)2016-11-23 10:07:11
后期特效在影視中的應用
高職院校大學生心理健康現狀及對策探究
進口橄欖油存在的主要問題及對策研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 20:49:20
當前甘南藏族自治州民族關系發展中存在問題分析
商(2016年27期)2016-10-17 05:12:10
淺談施工企業項目部工會管理
臨床免疫檢測存在的主要問題及對策
主站蜘蛛池模板: 白丝美女办公室高潮喷水视频| 美女被操91视频| 熟妇丰满人妻av无码区| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产精品自拍合集| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲va精品中文字幕| 久久婷婷六月| 日本成人精品视频| 日本www色视频| 亚洲第一区在线| 欧美综合一区二区三区| 久草热视频在线| 色综合综合网| 欧美不卡视频在线| 精品视频一区在线观看| 国产色伊人| 激情综合网址| 亚洲精品无码抽插日韩| 精品久久久久久久久久久| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 日本高清有码人妻| 久久永久视频| 国产专区综合另类日韩一区| www.国产福利| 久久亚洲综合伊人| 婷婷综合在线观看丁香| a色毛片免费视频| 色男人的天堂久久综合| 69综合网| 日本高清免费一本在线观看 | 亚洲精品欧美重口| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 欧美a网站| 无码高潮喷水专区久久| 内射人妻无套中出无码| 久久综合亚洲色一区二区三区 | 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 97se综合| 久久久无码人妻精品无码| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 色婷婷色丁香| 国产拍揄自揄精品视频网站| 美女啪啪无遮挡| 国产黄色爱视频| 亚洲成人播放| 婷婷六月在线| 精品91自产拍在线| 国内精品久久久久久久久久影视| 激情国产精品一区| 91美女视频在线观看| 久久女人网| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 激情网址在线观看| 91口爆吞精国产对白第三集 | 国产成+人+综合+亚洲欧美| 亚洲永久色| 色婷婷亚洲综合五月| 国内精品九九久久久精品| 国产九九精品视频| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲国产欧美自拍| 中国国语毛片免费观看视频| 伊人色综合久久天天| 女人爽到高潮免费视频大全| 欧美一级夜夜爽| 成人福利在线视频免费观看| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 欧美人人干| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 91视频青青草| 欧美国产精品不卡在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看| 免费国产不卡午夜福在线观看| 国产精品尹人在线观看| 青青草原国产免费av观看| 日韩一区精品视频一区二区| 久久精品无码一区二区日韩免费| 88av在线|