【摘要】本文闡述了跨文化交際中語用失誤的主要表現,并分析了其產生原因、總結了其對高職英語教學的啟示,最后對高職學生語用能力的培養提出了相關建議。
【關鍵詞】語用失誤 高職英語教學 語用能力
【中圖分類號】G712 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)06-0117-02
國家教育部高教司制定的《高職高專教育英語課程教學基本要求》指出高職高專教育培養的是技術、生產、管理、服務等領域的高等應用性專門人才,英語課程不僅應打好語言基礎,更要注重培養實際使用語言的技能,特別是使用英語處理日常和涉外業務活動的能力。在我國改革開放、科技迅猛發展的今天,與世界各國進行不同形式的交流與合作不斷增加,對于高等應用性專門人才的語言交際能力的要求也日益提高。然而廣大高職學生在英語學習和使用過程中語用失誤現象比較普遍。英語的學習,不僅僅是語言形式上的把握,學習者還有必要了解在不同文化背景下語言的使用是否正確,所以必須要讓學生清楚地知道如何避免出現語用失誤,并教會他們怎樣使用所學語言知識來準確地表達其交際意圖,從而最終成功實現交際目的。
一、語用失誤的概念及其分類
“語用失誤”這一術語是由英國語言學家珍妮·托馬斯 (Jenny Thomas) 在其1983年發表的《跨文化語用失誤》一文中首次提出。Thomas 認為,語用失誤指的是聽話人無法明白說話人所說話語的真正意義。語用失誤不是指一般遣詞造句中出現的語言運用錯誤,而是說話不合時宜的失誤,或者說話方式不妥、表達不合習慣等導致交際不能取得預期效果的失誤。Thomas說過,在言語交際中,說話人沒能根據標準的語法編碼模式去譴詞造句,他頂多被認為是“說得不好”(speaking badly);但若沒有按照語用原則來處理話語,他就會被認為是“表現不好”(behaving badly),被認為是“不真誠的、存心欺騙的或居心不良的人”。根據Thomas的觀點,語用失誤可分為兩種:語用語言失誤和社交語用失誤。語用語言失誤指學習者將本族語對某一詞語或結構的語用意義套用在外語上造成的語用失誤。社交語用失誤指由于文化背景不同而犯的語用錯誤,牽涉哪些話語該講,哪些話不該講,人際關系的遠近,人們的權利和義務等,與人們的價值觀有關。
二、語用失誤產生的原因
1.母語負遷移
在跨文化交際中,非本族語者的母語策略向第二語言遷移是產生語用語言失誤的一個常見的原因。由于學生的母語語用規則和文化因素是自幼習得的,已成為他們的思維方式和行為準則,對學習和使用外語形成干擾,學習者會把本族語的語言習慣帶到目的語的學習和運用中去,也就是遷移理論中所指的語言負遷移。在交際中,非本族語者往往會將其母語中一些在語義或結構上與目的語相同或近似,但語用意義不同的話語遷移到語際語言中。例如,我們常會在機場、車站、售票處等公共場所發現“請勿吸煙”這樣的廣告語被直譯成“Please don?蒺t smoke.”。這樣的翻譯就是將漢語中有關“請”的表達方式套入或移植到英語中去,混淆了“請求”和“要求”這兩種言語行為,誤把說話人的“要求”當成了“請求”。由于譯文不符合“要求”這一言語行為在英語中的表達習慣,原標志語沒有收到應有的效果。準確的翻譯應該是 “No Smoking.”。
2.價值觀念的差異
中西方文化差異較大,價值觀念的不同也會引起交流中的語用失誤。由于價值觀念的差異,在中國文化里人們習慣交際的話題可能是西方文化中人們回避的話題,例如中國人見面就喜歡問人家年齡、收入等,而這些對西方人而言都屬于隱私,是別人不愿涉及的。中國人素以熱情好客、謙虛謹慎而聞名于世。面對別人的贊美,中國人往往要謙虛禮讓一番,如果贊美你的是西方人,會覺得你在嘲笑他們沒有眼光,因此對于西方人的贊美,我們應愉快地接受并說聲“謝謝”。另外在我們的文化習慣中,招待賓客時,主人總會謙虛地說招待不周之類的話,而西方人聽了就會反感,心想既然請我做客,為什么還不好好招待,反而會在心里怪罪。
3.英語教學中培養學生語用能力的意識薄弱
造成語用失誤的另一重要原因是英語教學中培養學生語用能力的意識薄弱而導致學生語用能力的欠缺。真正語言知識的學習和掌握,不單是顧及到相關語言形式上的學習和了解,還要學會如何正確地使用語言。為此,就英語教學來說,如果僅僅是就詞學詞,就句子學句子,定會造成外語教學上的膚淺和交流失誤。目前的教學并不非常重視“讓學生意識怎樣去使用語言”,教學重點仍然放在語言、詞匯、句法結構上。另外,教材上所涉及的語言與文化關系的知識內容較少,加之,教師又沒有在教學中把語言與文化有機地結合起來,致使學生只知詞語的表層意思,而缺乏將其表達間接言語行為的能力。比如:陳述句并非都表示“陳述”,在一定的語境里“It?蒺s so hot here.”也可以表達建議、請求的意思,隱含著“把窗戶打開”或“開空調”等言外之意。如果聽話人缺乏語用能力而沒有理解到說話人的真正意圖,而僅僅是隨聲附和,那么,話語所要表達的意思就失去了真正的價值。由于應試教育的影響,英語教師大都關注學生的語法錯誤,把語法當作英語教學的基本任務,希望學生有一個清晰的語法概念,強調使用完全句,例如:A:Have you bought your book? B:Yes,I have bought my book.此句中的正確回答應該是“Yes,I have.”即可,如果死板地用完全句回答,聽起來讓人覺得應答人在不耐煩地“使性子”或在“耍脾氣”。從語用學的角度分析,說話人無意中違反了會話合作中的準則,讓人推導出本不該有的含義。因此,在英語教學中,教師應該注意告訴學生如何使用省略句,應該特別指出省略結構所表達的特殊功能,加強學生的語用意識。
三、語用失誤對高職英語教學的啟示
語用失誤與高職英語教學有著重要的關系。作為高職英語教師,在具體的教學過程中,除了加強自身的文化意識和語用能力外,還要加強學生的實踐交際能力。為了克服高職學生在交際中的語用失誤,增強其對目的語文化的敏感性,便于在日后工作中能夠順利進行跨文化交際,高職英語教學應當從以下方面著手。
1.提高學生的文化意識、培養其語用能力
教師在傳授語言知識的同時還要傳授語用知識。語用學旨在研究在特定情景中的特定話語,尤其是研究在不同的語言交流環境中如何理解和使用語言。語言的使用規則實際上就是這種語言所屬的文化包含的各種因素。具體講,加強詞語、句子和篇章文化背景知識的講解,把相應的文化知識導入語言教學中,使學生明確由于不同的社會、自然因素等影響,漢語與英語中所謂的對應詞,往往產生不同的文化內涵。這樣的文化輸入,不僅能增長學生語言基礎知識,而且也能提高他們的語用能力。
2.創設交際型教學環境
教師在課堂教學中,應盡可能多地開展交際活動,為學生創造運用所學語言知識以提高語用能力的環境。應在條件允許的情況下,盡可能多的利用幻燈片、錄像、VCD/DVD等多媒體教學輔助手段,增加教學的直觀性,加大單位時間的信息量,使學生處于更加直觀、生動的語言環境和文化氛圍中,加強對目的語文化的了解,促進語言學習,提高綜合運用語言的能力。教師還可以采用對話練習、口頭作文、英語辯論、角色扮演、小組討論等形式,以實際生活情景和學生所熟悉的話題為練習題材,來活躍課堂氣氛,培養學生運用語言的能力。另外還可利用外籍教師的優勢,開展口語角活動;開辦講座,介紹英美國家的概況、文化、習俗等;引導學生收聽英語調頻臺,接受原汁原味的表達方式,提高聽力。
3.鼓勵學生通過英語視聽作品了解西方文化
引導學生經常訪問一些淺顯易懂的英文學習網站去學習英語學習的技巧、讀英文報紙進一步了解英美國家的政治、經濟、文化和體育、閱讀英文小說、散文詩歌、電影劇本等。這樣既能幫助學生豐富他們的課外生活,又能保證他們英語學習的時間,還讓他們從更多渠道直接了解西方文化。這些途徑不僅向學生提供了生動的英語素材,而且也展示了西方國家的社會現實、歷史背景、風俗習慣、人文景觀、歷史典故和價值觀念,進而提高學生的英語水平。
四、結語
在高職英語教學中,教師應當在傳授基本語言知識的同時,更加注重學生英語交際能力的培養,提高學生的語用能力,避免語用失誤,以便幫助學生在日后的工作崗位上具備跨文化交際的能力,適應新時代的人才需求。
參考文獻:
[1]Kramsch, Claire. Context and Culture in Language Teaching[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.
[2]Thomas, J. Cross-Cultural Pragmatic Failure [J].Applied Linguistics, 1983,Vol.4 (2): 91一112
[3]《高職高專教育英語課程教學基本要求》(試行)[M]. 高等教育出版社,2000.
[4]何自然. 語用學概論[M]. 長沙: 湖南教育出版社, 1988.
[5]葉邵寧,滕巧云.英語教學與語用能力的培養[J].外語界,2003,(6): 66- 70.
作者簡介:
孫慶芳,女,1985年生,英語語言文學碩士,上海民航職業技術學院英語教師,主要研究方向為英語教學。