張孝瑜
【摘要】在眾多的語言中,英語是世界上通用的且使用頻率很高的一種語言之一,學習英語,是希望能夠更好的運用到實際生活中去,提高自己在與人交往方面和商業(yè)往來中的能力。就目前的大學英語教育方面在一定程度上都有了很大的轉變,無論是教學的方法還是教學的目標,都發(fā)生了改變。現在要求重點培養(yǎng)學生在英語語言運用方面和實際的交流方面的能力。下面,我們就根據語言的運用能力在英語教育方面的重要意義,探討一下阻礙在校學生語言運用能力的關鍵因素所在,從而找出更好的辦法來解決大學英語中語言運用能力的問題。
【關鍵詞】大學英語 語言綜合能力 研究解決方案
【中圖分類號】H319.3 【文獻標識碼】A 【文章編號】1672-5158(2013)04-0325-01
引言:就當前的教育形式來看,新課改的不斷進行,培養(yǎng)學生的語言運用能力成為每個老師現在急需解決的重要問題,大學英語也是如此。對于語言運用能力的含義是以語音、語法以及詞匯為其基礎,不是單純的會發(fā)幾個簡單的讀音,寫幾個簡單的單詞,或者略懂一些語法知識。而是要求學生能夠很好的理解課文內容,能夠準確的聽懂和理解其表達的意思。做到既能理解又能表達,這樣才是英語教育方面所要達成的目標。
一、目前我國大學生英語語言運用能力的具體情況
1.1 聽說方面的嚴重欠缺。就目前我國的教育形式來看,能夠進入大學的學生都是首先經過了六年的基本英語知識的訓練。學習了這么長時間的英語,應試教育的模式早已深入每個學生和老師的心理,老師們和學生們都比較在意讀和寫方面的能力的鍛煉,但是對于聽和說方面的能力的培養(yǎng)卻是置之不理。雖然在大學里,學生有更多自由的時間和空間去鍛煉自己關于聽和說方面的能力,但是四、六級又成為一個問題。有的學校希望多一些四、六級通過的人數,為了完成目標和任務,使得學生們不得不又再次回到應試教育的模式中去。這就造成了學生們雖然通過了四、六級的考試,但是卻沒有很好的實際語言的運用能力,不能很好的與他人用英語溝通。
1.2 交際用語的失誤。因為畢竟是兩種不同的語言,也就意味著有文化之間的碰撞和摩擦。所以當兩種文化進行交流和融合的時候,如果雙方沒有很好的理解和溝通,就會產生一些不愉快和誤會。舉個例子,一個人在做演講的時候,有人為了恭維對方就說:Oh,you've made awonderful lecture!,但有人就認為不恰當。再比如,每天上英語課的時候,學生都會對老師說:Goodmorning,teacher!,但是外國學生會回答說:Goodmorning,Mr.,在他們的意識里,老師是一種職業(yè)而不是人。
1.3 把英語套用中國的模式。因為學了很多年的中文,潛移默化的受到中文的一些語法和表達習慣的影響,當很多學生在用英語交流的時候,會把英語套用成中國的模式,從而表現出來。比如:Ouruniversitylife has passed onemonth,這句話是套用了中國漢語的表達方式和語句順序,實際上是不正確的,正確的說法是Onemonthhaspassed since Ourunlversity lifebegun。
二、影響大學生語言運用能力培養(yǎng)的原因
2.1 語言理論知識不充分。語言知識主要有五方面的內容,分別是語法、詞匯、語音、功能以及話題這五部分。然而詞匯是語言的基本單位和基礎,也是理解的源泉;語法則是對語言的一種規(guī)定,是獨立的一個體系,是對語言表達和社會交流的基礎。在學習英語的過程中,無論是語音、語調、詞匯以及語法方面,任何一個地方出現了問題,就不可能很好的完成交談。但是恰恰有很多學生在語言的理論知識方面準備的不夠充分,直接影響了他們在實際生活中的語言表達能力,造成溝通障礙。
2.2 不同的語言文化意識的和背景。要想學好對方的語言,就要先了解對方的語言文化和背景,對其文化進行理解,跨國界的文化意識的鍛煉可以很好的實現兩國文化的交流和溝通。學生在進行英語學習的過程中,或多或少的會接觸一些外國的文化知識和背景。但是有些學生對于外國的一些文化了解的還不夠多,比如一些屬于他們的獨特的語言文化和風俗習慣、漢語的表達方式和英語的表達方式之間的差別和行為上的差異、英語中的一些禁止的話題、漢語與英語談話雙方的主從位置、漢語與英語的一些社會位置的差距和一些比較讓人尷尬的語言行為等一些方面的知識,現在的學生對于這方面的知識差異也了解不夠透徹。從而忽視了社會生活和語言文化的相互作用,把外國人的生活習慣與中國的生活習慣認為是一樣的。這種意識就嚴重的妨礙了學生的語言表達能力的運用。
三、加強大學生語言運用能力培養(yǎng)的方法
3.1 改變傳統(tǒng)的教學模式,樹立新的教學理念。現實的收效怎么樣完全取決于理論方面正確的引導。當然,在大學英語教育方面,要想更好的培養(yǎng)學生的語言表達能力和運用能力,達到學生能夠很好的與其他人在實際生活中進行英語交流的能力的目標。就需要改變傳統(tǒng)的教學模式,樹立新的教學理念,培養(yǎng)學生聽說方面的能力,轉變應試教育的模式。利用現在發(fā)達的科學技術和傳媒技術,尤其是網絡技術,建立新的教學模式。讓英語學習不因時間和地點為轉移,讓學習模式多項化、個性化以及自主學習的方向發(fā)展。所謂新的教學模式要考慮教學中的實用性、知識性以及趣味性方面的因素,讓老師和學生都有積極性去學習,讓學生在教學過程中占有主體地位。做到不是單純要求學生的語言運用能力,而是把這種要求落實到培養(yǎng)的過程中去。
3.2 語言的知識和運用齊頭并進。語言最后是用來表達的,而不只是簡單的掌握其語言形式。在中學時期老師和學生都比較注重讀寫方面能力的培養(yǎng)。我們大家是可以理解的,當然上了大學,進一步加深關于語言的學習也是應該的。但是我們應該更加清楚的認識到語言不僅是為了考試而存在,還是為了更好的運用到交際。所以,在大學的英語教學方面,就需要更加重視學生語言運用方面的能力,無論是讀寫還是聽說,都是為了日后的學習和生活打下堅實的基礎。只有豐富的語言知識的功底,才能更好的進行語言方面的交流。如果學生知識擁有充足的語言知識,但不對其進行訓練和鍛煉,最后也只是我們所說的“啞巴英語”而已。
3.3 潛移默化的影響,填補中英文化差異。畢竟是兩個國家的語言,所存在的文化背景、表達方式以及語法習慣等方面的差距還是很大的,對彼此間的交流造成了一定的影響。有些學生沒有把握好外國文化的的語言特點和表達習慣,在真正的交往過程中會發(fā)生一些摩擦和尷尬。當然,這種問題的發(fā)生對于學生來說是不可避免的。但是作為老師會比學生了解和掌握的更多,所以,在英語教學的課堂中就需要老師多加引導,不但是傳授英語知識這么簡單,還要穿插一些外國的風俗習慣和語言表達方式,拓展學生的知識面,讓學生更好的了解外國的文化思想和文化背景,有時也可以進行適當的比較,是學生更透徹的了解中西方文化。在進行對詞匯的文化背景進行講解時,要注意講解詞匯的意義、結構內涵和社會文化意義,區(qū)別開來宗教、神話、傳說以及民風民俗的詞匯,再比如日常生活中的一些稱呼、問候語、致禮答謝、常用的修辭以及委婉的說法和禁用的表達等方面。提示學生在中西文化交流的時候注意詞匯的運用所存在的地理位置和文化背景。
四、總結
當然,對于大學語言運用能力的培養(yǎng)是一個慢慢進行的過程,不能一口氣吃一個大胖子。現在中外文化相互交流的大環(huán)境下,具備這方面的能力對于學生來說就變得尤為重要了。不管老師還是學生,語言運用能力的培養(yǎng)是個很重要的任務,這需要各個相關部門、老師和學生的大力配合。本文只是發(fā)表了一些自己粗略的看法,關于語言運用能力培養(yǎng)的問題還需要大家一起來討論和交流。