999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論英文電影名翻譯中的文化現象

2014-09-01 10:34:31羅凈
都市家教·下半月 2014年7期
關鍵詞:翻譯文化

羅凈

【摘要】英語國家文化與中國文化存在著巨大差異,因而在進行英文電影名的翻譯時往往會造成文化誤讀與缺失,本文以翻譯的基本原則為指導,對中西方文化差異及電影名的特點進行分析,以求在西方文化轉化為中國文化時減少因文化因素而帶來的誤解。

【關鍵詞】電影名;文化;翻譯

一、引言

隨著全球化的發展,中外電影交流廣泛,有越來越多的外國電影出口到中國市場,其中以英文電影尤甚。因此,國內學者也更加關注英文電影的翻譯。電影名是電影的重要組成部分。一個好的電影名不僅能夠反映影片內涵,引起觀眾的興趣,還能起到傳播文化,提高票房的作用。從本質上來看英文電影名翻譯實際上是中西兩種不同文化之間的交流,但由于兩種文化之間的巨大差異,給翻譯工作帶來很大困難,文化誤讀現象經常存在。本文將就造成英語文化誤讀的原因以及中國文化影響下電影名的特點。

二、英文電影名翻譯中產生文化誤讀的原因

中西方在政治經濟、地理氣候、價值觀念、風俗習慣、倫理道德等方面存在著很大的差異。在進行英文電影名翻譯過程中,如果譯者對西方文化缺乏了解,就難以準確地傳遞原電影名所傳達的文化信息從而導致文化誤讀。具體原因如下:

1.語義缺失

由于中西兩種文化之間發展的差異,文化中很可能出現詞匯上或意向上的不對等,即在目的語中很難找到一個和源語匹配的詞,為翻譯帶來困難。譯者面臨語義缺失時往往會采取音譯、意譯的方法進行翻譯。

2.內涵不同

兩個類似的中英詞匯,可能意義完全不一樣,由此造成文化的誤讀。例如美國經典電影The Third Man被譯為第三者,兩個詞語看起來形式一樣,但實際上次此電影名中的The Third Man指的是片中車禍事件的第三個目擊證人。同時,由于文化的差異,詞匯的暗指意義也會有很大的不同。例如數字7、13等在西方文化中具有深刻的聯想意義,而在中國文化中并沒有這種意義。在如龍這個意象在西方文化中給人以兇狠殘暴的感覺,但在中國文化里卻意味著帝王,身份高貴強大。因而電影名Dragon Heart不能直譯為龍之心,翻譯成魔龍傳奇恰如其分。

3.理解片面

中英兩種語言中都存在大量的習語和典故。由于對文化未充分理解,譯者在翻譯英文電影名時往往從字面上理解這些習語和典故,忽視其深刻內涵,造成片名的誤譯。如電影名One Flew over the CuckooNest,譯為《飛越瘋人院》是很準確的。CuckooNest這個習語在英文中的意思是精神病院,有些地方將其直譯為《飛越杜鵑窩》反而是極大的誤解。

三、中文電影名的特點

要想要翻譯好一個電影名,不知要深刻理解西方文化,同時還應了解中國文化中電影名的特點,使譯文符合漢語的語言習慣。下面將分析一下中文電影名的特點。

1.借用詩詞、成語及典故

中國文化受古典文化中的詩詞影響極大,常對美有獨特的追求,喜歡文章行文或說話之間富含詩意,因而譯者們常常在電影名翻譯過程中借用古典詩詞來進行翻譯。如一些經典電影名的翻譯:《一樹梨花壓海棠》(Lolita)、《似是故人來》(Sommersby)、《浮生若夢》(You Can't Take It With You)、《魂斷藍橋》(Waterloo Bridge)、《出水芙蓉》(The Bathing Beauty)等等。

2.運用四字詞

漢語一大特色就是大量使用四字詞。四字詞結構對稱,語義簡練明晰,表現力強,極富中國傳統韻味。譯者在翻譯過程中也常常使用四字詞,深受觀眾喜愛。如:《壯志凌云》(Top Gun)、《云中漫步》(A Walk in the Clods)、《凡夫俗子》(Ordinary People)、《蕓蕓眾生》(Of Mice and Men)等等。

四、結語

總之,一個好的電影名對一部電影是否成功,是否能得到大眾的喜愛也起著非常重要的作用。因而在電影片名翻譯過程中不能僅僅只關注片名的字面意思而因仔細挖掘原片名所要傳達的影片內涵和文化內涵。在翻譯英文電影名的過程中我們一方面要細心研究,深刻理解西方文化,同時又要將它與中國文化、中文的語用習慣以及中文電影名的特點結合起來,是譯文符合中國觀眾的品味和審美,實現兩種文化的交融。

參考文獻:

[1]賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語教學,2001(1):56

[2]沈軍紅.英文電影片名漢譯的考察研究[D].黑龍江:黑龍江大學,2010

[3]吳源.英文電影名翻譯中的雙文化現象[J].牡丹江師范學院學報:哲社版,2007(4)

[4]謝天振著.翻譯研究新視野[M].青島:青島出版社,2003.7

[5]Nida,Eugene A. and C. R. Taber.1969.The Theory and Practice of Translation[M]. Leiden:E.J.Brill

endprint

猜你喜歡
翻譯文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
誰遠誰近?
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 欧美性色综合网| hezyo加勒比一区二区三区| 国产高清在线精品一区二区三区| 久久99热66这里只有精品一| 国产拍在线| 久久亚洲国产视频| 亚洲69视频| 日韩av高清无码一区二区三区| 国产精选小视频在线观看| 久久亚洲国产视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 国产福利大秀91| 在线一级毛片| 国产成人精品2021欧美日韩| 国产大片喷水在线在线视频| 欧美区在线播放| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 2021国产在线视频| www成人国产在线观看网站| 亚洲综合网在线观看| 91娇喘视频| 啊嗯不日本网站| 国产精品性| 久久综合一个色综合网| 国产激爽大片在线播放| 国产精品福利一区二区久久| 久久综合色天堂av| 国产精品视频白浆免费视频| 一级毛片在线播放免费观看| 日韩欧美国产成人| 伊人久久婷婷五月综合97色| 国产精品无码一二三视频| 91精品国产丝袜| 成人免费午夜视频| 欧美视频二区| 日韩av高清无码一区二区三区| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 97久久精品人人| jijzzizz老师出水喷水喷出| 一本视频精品中文字幕| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 久久网欧美| 五月激激激综合网色播免费| 欧美一区二区三区香蕉视| 亚洲综合婷婷激情| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 国产午夜不卡| 19国产精品麻豆免费观看| 99re热精品视频国产免费| 国产国语一级毛片在线视频| 久久久国产精品免费视频| 亚洲欧洲综合| 女人天堂av免费| 在线观看精品自拍视频| 日韩精品毛片| 久久国产高清视频| 亚洲日韩精品无码专区97| yjizz国产在线视频网| 全部免费特黄特色大片视频| 一级全免费视频播放| 国产精品成人啪精品视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 国产三级国产精品国产普男人 | 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 国产精品久久久久鬼色| 91探花国产综合在线精品| 热伊人99re久久精品最新地| 激情六月丁香婷婷四房播| 99国产精品国产| 国产精品无码久久久久久| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 午夜免费小视频| 91丨九色丨首页在线播放| 91精品人妻互换| 国产极品美女在线| 国产欧美视频一区二区三区| 久久久久国产一级毛片高清板| 噜噜噜久久| 国产高清在线观看91精品| 免费精品一区二区h| 国产视频自拍一区| 国产91av在线|