999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢語言對比在英語教學中的作用

2014-11-13 11:08:01侯娟
考試周刊 2014年77期
關鍵詞:雙語教學翻譯

侯娟

摘 要: 漢譯英在漢英雙語教學中具有基礎性的作用。翻譯過程就是語言轉換過程,在轉換過程中,雙語對比在自覺不自覺地進行著。通過對比,掌握英漢語之間的差異,掌握話語轉換的規律,在翻譯交際活動中充分表達原語不同層次的意義。教學少不了英漢對比,處理好母語與外語的關系在教學中是不可或缺的。

關鍵詞: 雙語教學 負遷移作用 翻譯 對比分析

我學的專業是英語教育,現在在一所農村高中任教。在平時的工作與學習中,我感覺全面地用英語講課,能幫助學生掌握一些在英語教學中不常碰到的術語和單詞,這也是雙語教學的重要內容。翻譯在外語教學中是客觀存在的,尤其在農村學校,學校的基礎設施無法于城市相比,學生的素質和能力都遠遠差于城市的學生,因此在英語課上,翻譯和英漢對比顯得尤為重要。教師用英語進行課堂,并不意味著忽視英漢互譯的實在性,更不意味著否認英漢互譯的必要性。英漢對比有助于學生利用學習方法理解、掌握所學內容,降低學習難度,激發學習興趣,從而提高教學效率。雙語教學強調的是在非語言類學科中用外語進行教學,通過非語言類學科知識的學習習得外語。

我認為英漢對比對教學是利大于弊的,值得運用。以英語課為例,農村中學的英語學習環境欠缺,英語課無法全用英語講課,教學真的很無奈,不得不用英漢對比的方式上課,學生仍然聽不懂。我平時讓他們在學習英語時注意用語音知識進行學習,學生在記憶長單詞時,能簡單運用語音知識記憶,背單詞就不那么累。漸漸地,學生有了一定的學習能力和學習沉淀,就會發現其實英語學習也不是很難,當學生感到英語學習的輕松與快樂時,很多教學問題就迎刃而解了。

漢譯英在雙語教學中具有基礎性的作用。翻譯過程是語言轉換的過程,在轉換過程中,雙語對比在自覺不自覺地進行著。通過對比,掌握英漢語之間的差異,掌握話語轉換的規律,在翻譯交際活動中充分表達原語不同層次的意義。對教師而言,“通過外語教授學科知識”成為其一種基本的教學技能。因此,教師要成為既精通漢語和漢語文化,又通曉外語和外國文化的雙語人才。對于中國老師而言,要用外語講授其他科目的知識,并不是一件容易的事情,其中最大的問題就是怎樣將用母語表達的內容轉換成外語。簡而言之,對于從事漢英雙語教學的中國老師而言,其搞雙語教學最大的困難就是漢英對比與漢譯英的問題。當第一語言有堅實基礎時,第二語言的良好說寫技巧就更容易形成。所以教學少不了英漢對比,處理好母語與外語的關系在教學中不可或缺。

隨著人類社會的進步,語言接觸日益在深度和廣度上超越過去,由此提出了我們過去沒有認識到甚至沒有料想到的語言在實際轉換中的課題。在實際的翻譯過程中,要確定兩種語言的表達法是否對應,翻譯者必須對兩種語言進行文化、語音、詞匯、語法、篇章等層面的對比分析。通過對比分析,找出它們的異同,從而在翻譯實踐中自覺運用這些特點,準確地表達原文內容。

作為英語教師,我以前覺得英語課應該是盡量全英文授課,參加工作后,我的看法不一樣了。對沒有英語基礎或是只有一點英語基礎的學生進行全英文授課真的很困難,實踐一段時間后,我認為英漢對比對雙語教學有很大的推動與輔助作用,值得運用。英漢語言對比在教學中發揮著很大作用,雖然我國外語教學環境有了極大改善,但母語的干擾仍然是教學時要面對的重要問題,對比分析恰恰是解決這一問題的良方之一,未來較長時間內它都會在教學法大家庭里占有一席之地。

在英語課上,我平時注意讓學生在學習英語時注意用語音知識進行學習,教會學生用技巧記憶單詞,而不是死記硬背。所謂音譯,是指原語的音位用譯語中在發音和聲響上與之最接近的音位替代的一種方法。例如,在學到一個新單詞的時候,我一般讓他們羅列出幾個與之相同音標的單詞,這樣既記住了新的單詞,又復習與鞏固了舊的單詞。此外,在翻譯詩歌等一些研究韻律形式的作品時,也要運用語音對比方面的知識,盡可能使譯文再現原作在韻律方面的風采。同樣,在平時的學習過程中,每學完一個單元我都會搜尋一些翻譯的練習讓學生鞏固,強調使用英漢對比的方法與技巧,這樣學生能夠輕松掌握所學內容,從而提高教學效率。

此外是語法對比,在任何兩種語言的語法體系方面,正如詞匯一樣,只在極少數情況下才完全相符。因此在翻譯過程中,將原語里的各種語法結構所表達的意義用另一種語言傳達時,譯者同樣需要對兩種語言的語法結構進行對比,在句子結構、語序等方面的差異尤其值得注意。英語寫作,即我們通常所說的書面表達,是高中學生最頭疼的一個問題。對比分析理論認為:母語對外語學習有遷移作用,尤其是負遷移作用。在進行高中英語教學,特別是寫作教學時,我們要認真對比分析英漢兩種語言的差異,從而減少漢語的負遷移作用,避免“漢語式英語”的產生。這就要求教師在平時的講解與練習中,提醒學生注意運用對比分析和英漢雙語知識解決問題,從而達到精益求精。

以上從語音、詞匯、語法等不同層面探討了對比分析在翻譯實踐中的指導作用。實際上,在具體的翻譯活動中,需要對原語和翻譯語進行更廣泛和更深入的對比分析。這種對比不僅局限于語音、詞匯和語法,在篇章、語用等方面進行對比分析更是必不可少的。“母語教育是提供優質教育和實現基本教育需要的先決條件。當第一語言有堅實基礎時,第二語言的良好說寫技巧就更容易形成”。英漢互譯的一切翻譯理論、方法和技巧都建立在英漢兩種語言的對比上,所以教學過程少不了英漢對比,它對教學有很大幫助。

參考文獻:

[1]李其珍.提高英語課堂教學效率之我見[J].教育實踐與研究,2003(9).

[2]王坦.合作學習——原理與策略[M].北京:學苑出版社,2001.

猜你喜歡
雙語教學翻譯
高校通識課程《美術鑒賞》雙語教學實踐與研究
基于CDIO教育理念的《情景導游》課程雙語教學改革探索
文教資料(2016年19期)2016-11-07 11:18:10
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
湖南省高校舞蹈啦啦操課堂開設雙語教學的可行性初探
體育時空(2016年8期)2016-10-25 19:33:57
以《我是貓》為例談日語被動式表達
雙語教學質量評價與管理研究
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
面向不同對象的雙語教學探索
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 12:11:02
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 大香网伊人久久综合网2020| 精品無碼一區在線觀看 | 欧美成人午夜视频免看| 99久久精品免费看国产电影| 爆乳熟妇一区二区三区| 亚洲人成网站色7777| 真人免费一级毛片一区二区| 亚洲中文无码h在线观看 | 色噜噜在线观看| 欧美丝袜高跟鞋一区二区 | 亚洲三级片在线看| 性色生活片在线观看| 国产浮力第一页永久地址| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 久久精品波多野结衣| 日本精品视频一区二区| 国产无码制服丝袜| 91麻豆国产在线| 国产内射一区亚洲| 精品久久国产综合精麻豆 | 人妻中文字幕无码久久一区| 亚洲国产av无码综合原创国产| 制服丝袜一区| 国产一区二区三区在线精品专区| 91福利国产成人精品导航| 国产97公开成人免费视频| 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 国产精品永久久久久| 亚洲第一色视频| 福利姬国产精品一区在线| 国产永久无码观看在线| 国产小视频在线高清播放| 黑色丝袜高跟国产在线91| 国产欧美网站| 亚洲永久色| 中文字幕日韩丝袜一区| 午夜精品久久久久久久无码软件| 在线观看免费AV网| 色偷偷综合网| 国产精品99久久久| 亚洲男人的天堂在线| 99精品在线看| 精品99在线观看| 久久人与动人物A级毛片| 怡春院欧美一区二区三区免费| 97se亚洲| 久久国产拍爱| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 她的性爱视频| 99久久精品无码专区免费| 久久国产精品波多野结衣| 欧美a在线视频| 好紧太爽了视频免费无码| 久久中文电影| 中文天堂在线视频| 免费国产在线精品一区| 精品人妻无码区在线视频| 日韩二区三区| 日韩欧美91| 日韩欧美视频第一区在线观看| 欧美精品另类| 国产人人干| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 无码福利视频| 欧美午夜视频在线| 亚洲精品午夜天堂网页| 亚洲视频免| 国产自在线播放| 亚洲国产成人精品无码区性色| 在线无码av一区二区三区| 日本国产一区在线观看| 一级毛片不卡片免费观看| 午夜爽爽视频| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 毛片一级在线| 午夜福利免费视频| 亚洲色大成网站www国产| 欧美色图第一页| 国产在线观看成人91| 五月天在线网站| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 天天躁夜夜躁狠狠躁图片|