吳瓊
[摘 要]英語的學習可以幫助學生掌握基本的英語知識,了解西方國家的歷史文化、社會背景和風俗習慣。在教學中,教師要注意分析中西文化思維方式的差異,培養學生跨文化的意識,使學生學會多角度、多層次地認識問題和思考問題。
[關鍵詞]跨文化交際意識 英語教學 中西文化思維方式
[中圖分類號] G623.31 [文獻標識碼] A [文章編號] 1007-9068(2015)06-003
小學階段的英語學習中,學生雖然掌握了很多的詞匯和語法,但是仍然無法熟練地用英語進行溝通交流,究其原因是學生沒有深入地了解英語言國家的歷史文化背景,沒有養成英語思維習慣。因此,小學英語教師在教學中要讓學生明白漢英語言在語法結構和語言組織形式方面的差異,培養學生的跨文化交際意識。
一、中西文化思維方式差異性對語言運用的影響
1.漢英語言的邏輯順序不同,語言表達的清晰度也不同
一方面,漢英語言的邏輯順序不相同,漢語注重因果關系,在語言邏輯順序方面一般遵循由強到弱、由大到小和由遠及近的原則。英語則主要借助連接詞,依據表述的意思與結構靈活安排語言的邏輯順序。例如,漢英語言在時間的表示方面就有所不同,漢語表達的“2014年9月20日上午10點20分”,在英語中則以“10:20 AM September 20 2014”進行表達,兩種語言在語言的邏輯順序方面正好相反。另一方面,漢英兩種語言對概念表述的清晰度也不相同,漢語偏重于以上下文的語境來明確語言所指,而英語則偏重于語言的精確表述,讓聽者很容易就明白說者想要表達的意思。例如,漢語交流時的“你吃飯了嗎?”,交談雙方通過交流的時間很容易明白其所指為早飯、午飯和晚飯中的哪一種,而英語中則用“breakfast,lunch,supper”區別得清清楚楚。
2.漢英語言的語法結構不同,語言的功能也不相同
漢語語言的詞語、短語與語句的構成主要依據彼此之間的關系確定,形成以意思組織形態的特點。例如,“我明天回家”,“我”是主體和話題,“明天”是時間和限制,“回家”是說明和交代,如果交談雙方上下文的銜接比較緊密,則可以將“我今天回家”縮短為“回家”,這樣仍然可以表述相同的意思。英語語法構成主要以語句形態來體現,每一種語法形態都需要有確切的形式來表達。例如,名詞加s或者es等表示復數的形式;以一般現在時、一般過去時、一般將來時、過去完成時和過去將來時等語法形態,表示表達內容所處時間的不同等。簡而言之,漢語表達注重功能,英語表達注重形態。
二、小學英語教學中培養學生跨文化交際意識的措施
1.注重語言交流情境,正確運用英語詞匯
單詞是組成英語語言的基本單位,而詞匯量的多少對學生熟練地應用英語進行交際非常重要。因此,小學英語教師在培養學生跨文化交際的時候,需要從英語單詞入手,讓學生依據交談者的年齡、性別和社會地位,以及交談雙方的談話目的,對單詞的含義進行判斷。首先,學生需要注重語言應用的情境。英語中表示向人打招呼的語言形式主要有“Hi,Good morning,How are you,How do you do”等,但是不同的語言形式所應用的語言情境不同。如“How do you do”應用在交談雙方第一次見面,彼此之間還不太了解的時候。其次,學生可以依據基礎的英語詞根,通過合理搭配,形成新的單詞,增加自己的詞匯量。以詞根“man”為例,學生可以通過合理的單詞搭配,組成新的單詞和詞組,如“snowman,postman,policeman”。通過單詞組合方式形成新單詞,既可以增加學生的詞匯量,又有利于學生了解單詞的含義。最后,學生可以依據英語單詞詞義的不同,掌握不同的表達方式,讓自己在交際的過程中,順利表達自己的想法。例如,學生在掌握“same”的含義后,如果在交際的過程中想要表達“不同的”意思,但是沒有掌握“different”這個單詞,學生還可以用“not the same”進行表達,雖然表達起來較麻煩,但是仍然可以讓對方明白自己的意思。
2.注重英語的習慣用語和用法,學會原汁原味的英語語言表達
學生在以英語進行交際的過程中,經常會遇到交談對象使用習慣用語和俚語的情況,這使學生理解起來比較困難。如果學生依據漢語習慣,僅從單詞意思對俚語進行理解,在詞義方面就會出現南轅北轍的情況。例如,把“small potato”(小人物)理解成“小土豆”,把“big fish”(大人物)理解成“大魚”,把“milk way”(銀河)理解成“牛奶路”等。如果在語言交流的時候按照字面理解這些短語,不僅影響正常的語言交流,還會鬧出不少笑話。同時,東西方之間的文化有很大差異,在習俗方面也有很大的不同,這在語言表述方面也體現出很大的差異。例如,黃色在中國代表高貴吉祥,而西方文化中則是紫色表示這層含義,習慣用語“to be boom in the purple”是“出身高貴家庭”的意思,而不是“出生于紫色中”;俚語“rain cats and dogs”是“傾盆大雨”的意思,而不是“下貓和下狗”的意思。學生在理解這些習慣用語和俚語的時候,不能采用死記硬背的方法,要將習慣用語和俚語放在上下文的語境、交談情境和生活場景中去體會,這樣才能更好地理解和記憶。此外,教師要培養學生使用英語習慣用語的習慣,教師可以將常用的習慣用語總結起來,并將其與意思相同的中國諺語相互對應,提醒學生在英語交際的過程中試著使用,最終實現熟能生巧的目的。
3.注重漢英句式結構的區別,理解中西文化思維方式的差異
句式是文章構成的主要部分,中西方文化之間的差異體現在語言方面就是語言邏輯順序和句式結構的差異。例如,英語中“of”的用法,其應用于英語句子中時,所表示的語序與漢語句子的語序正好相反。如英文句子“It is the first day of the new term”的漢語翻譯是“這是新學期的第一天”,而不能依據漢語思維習慣將其翻譯為“這是第一天的新學期”,這樣在漢語表達中既不通順,也不利于培養學生的英語思維習慣。再如,漢語句子“這個穿綠衣服的男孩是湯姆”,以英語思維翻譯是“This girl in green is Tom”,如果依據漢語語言的邏輯順序進行翻譯則為“This in green girl is Tom”,這也不符合英語語言的表達方式,從而給交流雙方的順利溝通帶來了不便。因此,小學英語教師在課堂教學中,要讓學生對這些理解較難和語序相反的不同句型加強練習,從而使學生養成良好的思維習慣和思維方式。
4.注重聯系生活,創設真實的交際場景
語言學習的最終目的是進行溝通交流,實現交際的目的。因此,小學英語教師在培養學生跨文化交際意識的時候,要創設真實的交際情境,讓學生通過真實的交際場景,培養跨文化交際的意識。英語教師可以聯系學生的實際生活,通過模擬表演的形式讓學生掌握英語交際的方法和技巧。例如,英語教師可以依據學生生活中購買學習用品的場景,讓學生利用自己所學的知識和生活經驗,在課堂上模擬真實的購物場景交流溝通,并將此過程以英語交際的形式表演出來。教師扮演售貨員,學生則本色演出,其對話的過程和形式可以如下:
S:Excuse me.
T:What can I do for you?
S:I would like some pencils.
T:What about these ones?
S:No,thanks.I would like those red ones.
T:OK.Here you are.
S:Here is your change.
學生對這些生活場景的漢語語言應用駕輕就熟,以此為英語模擬練習的場景,既有利于學生了解漢英語言組織形式方面的不同,又可以讓學生體會中西方文化之間的差異。如教師扮演的售貨員在開始所用的“What can I do for you?”,既體現了西方注重服務時的熱情和主動,又可以讓學生掌握購物時咨詢別人的語言應用方式。
再如,英語教師可以依據學生的興趣愛好、性格特點和英語水平等,將學生進行合理分組,讓學生以小組形式進行生活場景的演練。例如,學生可以演練祝賀生日的場景,并對中西方祝賀生日中的不同習俗進行思考和總結。如在中國過生日的場景中,過生日者會在賓客走后再打開禮物,以免送禮者因禮物價值輕而出現尷尬,這是中國人際交往的禮貌習慣。而西方國家過生日者在收到禮物后,需要當著送禮者的面打開禮物,以表示對送禮者的尊重,西方國家認為這是紳士的表現。通過交際場景的演練,學生不僅可以了解西方國家的風俗習慣和歷史文化,而且能掌握西方國家在不同場合的語言組織和表達方式。
5.注重英文資料閱讀的方法,強化學生跨文化交際的意識
小學英語教師在推薦學生閱讀英文資料的時候,可以有意識地選擇涵蓋西方國家社會文化、民俗風情、生活觀念和家庭關系等內容的文章,并采取有效的方法介紹文章涵蓋的內容,如直接闡述法、指導督促法和比較學習法等。以直接闡述法的應用為例,英語教師可以將英文資料中較難理解的詞匯、句式和文意向學生仔細地解釋清楚,幫助學生對英文資料的整體意思有所了解,掌握英文資料中的細節問題。如“sandwich”(三明治)和“fireplace”(壁爐)等都是西方文化獨有的詞匯,學生對其本意的了解不一定很清楚,教師要向學生仔細闡述。對西方獨有的詞匯和文化現象,英語教師需要運用合適的方法指導學生掌握,既要讓學生掌握詞匯的意思和句式的正確用法,又要讓學生對西方國家的文化背景和生活背景有深入的了解,在交際場合中對英語語言進行熟練的應用。
總之,小學英語的學習是為了幫助學生掌握基本的英語知識,了解西方國家的歷史文化、社會背景和風俗習慣等,從而更好地觀察世界和認識世界。因此,小學英語教師不僅要通過課堂教學提高學生的英語語言能力和交際能力,而且要培養學生跨文化交際的意識,讓學生認識到不同文化的魅力,學會從多角度、多層次認識問題和思考問題,最終將不同文化的精髓融會貫通,形成正確的世界觀、價值觀和人生觀。
(責編 莫彩鳳)