章妍
【摘要】大學英語作為高校學科教學的重要組成部分,對促進學生綜合素質的提升具有重要作用。大學英語翻譯教學是大學英語教學中的重點內容,學生翻譯水平的高低不僅會影響到學生學習英語的興趣,還會影響到學生今后在社會工作中的人際交往。所以,大學英語翻譯教學作為構建大學英語體系的關鍵所在,需要引起教師與學生們的高度重視。本文首先對大學英語翻譯教學中的潛在問題進行了探討與分析,并對解決這些潛在問題的策略進行了研究與探索。
【關鍵詞】大學英語 翻譯教學 潛在問題 解決策略
0.引言
隨著經濟全球化的不斷發展,國際交流的日益頻繁化,我國對英語翻譯人才的需求越來越大。但在目前看來,我國大學英語教學中,對學生英語翻譯教學及翻譯訓練的重視度不夠的現象普遍存在,這必然會使得高校畢業生的英語綜合能力無法滿足社會發展的實際需求[1]。強化對大學英語翻譯教學的研究具有重要意義,與此同時,這也是適應時代發展的現實需要。所以,我們需要有效提高大學英語翻譯教學質量,進而促進學生英語綜合素質的提升,為社會提供更多的實用型翻譯人才。
1.大學英語翻譯教學中的潛在問題
1.1缺少整體性的規劃設計
當前我國大學英語翻譯教學中普遍存在的一個問題就是,對教材內容缺乏整體性的規劃與設計。目前我國大部分高校所使用的大學英語翻譯教材還是上個世紀八十年代的,這些翻譯教材由于缺少相關翻譯技巧及翻譯理論的介紹,因此在實際教學過程中,呈現出實際教學效果不佳的現象[2]。隨著社會的不斷進步,這些翻譯教材已經無法滿足時代與學生的現實需求了。雖然《大學英語課程教學要求(試行)》出臺了,但這里面只是提出了培養學生綜合英語能力的教學目標,還是沒有對大學英語翻譯教學起到充分的肯定與足夠的重視。因此,大學英語翻譯教材缺少整體性的規劃設計,便成為了當前我國大學英語翻譯教學中的一個潛在問題。
1.2對英語翻譯教學不重視
在目前我國的高校之中,雖然對大學英語有充分的肯定與重視,但卻往往忽視了大學英語翻譯教學的重要性,進而產生了高校學生英語翻譯能力嚴重不足的現象出現。許多高校在英語課程的設置上面出現了課程設置不合理、課時安排嚴重不足的情況,英語翻譯課幾乎沒有。高校對英語翻譯教學的不重視也在一定程度上降低了學生的學習熱情,進而使得學生的翻譯水平止步不前[3]。除此之外,在我國當前適用的大學英語翻譯教材之中,缺乏對英語翻譯技巧及翻譯理論進行必要的解釋與說明,從而使得學生在具體學習的過程中,往往會產生理解困難的現象。甚至有的大學英語教師將大學英語教學誤認為是單純提高學生的聽說讀寫能力,進行英語翻譯教學的實際意義不大。這種忽視全面提高學生聽說讀寫譯能力的行為,也間接地誤導了學生。
1.3受傳統教學模式的影響
當前看來,我國大學英語翻譯教學中還存在的一個問題就是,受傳統英語翻譯教學的影響較大。所以,教師在對學生開展大學英語翻譯教學時,往往會以自我為中心,而忽視了學生的主體地位。學生在具體的課堂教學過程中,主要是圍著教師轉,跟著教師的教學目標與思維方向進行學習。這種方式間接影響到了學生主體性的發揮,也影響了學生接受英語翻譯教學的信心與興趣[4]。除此之外,在部分高校之中,教師在開展大學英語翻譯教學時,還采用灌輸式及填鴨式的方法進行教學,進而使得學生產生了枯燥乏味的感覺,這無法滿足學生對教學方法多樣性的需求,也間接降低了學生的積極性與主觀能動性。這些傳統教學模式缺少與學生之間形成有機的互動交流溝通,因此教師也無法了解學生的個性特點與現實需求,進而使得學生的課堂參與熱情逐漸降低,不利于大學英語翻譯教學質量的提高。
2.能解決翻譯教學問題的主要策略
2.1完善英語翻譯教學大綱
由于我國原來的大學英語翻譯教材缺少對翻譯技巧及翻譯理論的闡述與介紹,因此,隨著時代的發展與社會的進步,這些翻譯教材必將無法適應學生發展的現實需求。針對這種情況,我國需要在設計大學英語教學大綱時,能夠將英語翻譯教學有機地納入到大學英語教學體系之中,進而提高師生對大學英語翻譯教學的重視程度。大學英語翻譯教學需要更加注重培養學生的英語綜合能力,能夠強化學生對英語翻譯技巧與理論的學習,進而提高學生的實際英語翻譯能力,從而滿足社會對各種綜合型英語翻譯人才的現實需要。與此同時,教師在設計大學英語考試試卷時,要注重測試學生的英語翻譯能力,多設計有關翻譯類型的題目,提升英語翻譯的分數。
2.2充實英語翻譯教材內容
目前來講,我國在大學英語教學之中,對培養學生聽說讀寫方面所投入的時間與精力是比較多的。但在大學英語翻譯教學上面所花費的時間卻相對較少,甚至有的學校幾乎沒有設置英語翻譯教學的課程。除此之外,大學英語教材對英語翻譯理論與技巧方面的講解及闡述還相對較少,這也不利于學生進行進一步的理解與學習。近幾年來,國家對大學英語教學內容的要求逐漸增多,但這些增多也只是體現在聽說讀寫方面,大學英語翻譯教學的內容卻沒有得到根本性的改變[5]。這就會使得教師與學生在教學與學習英語翻譯的過程中,對英語翻譯產生可有可無的誤解,這也在一定程度上阻礙了大學英語翻譯整體教學水平的提升,學生的英語綜合運用能力也無法達到實際效果??偠灾?,有效充實大學英語翻譯教學的教材內容,是解決大學英語翻譯教學潛在問題的重要策略。
2.3強化學校師資隊伍建設
教師的數量與質量是開展大學英語翻譯教學的重要因素,因此,我國高校需要著手建立起一支高素質、高水平、高能力的英語翻譯教學師資隊伍。要做到這一點,首先需要大學英語教師自己能夠逐步轉變傳統的英語翻譯教學觀念,能夠強化對英語翻譯教學重要性的認識。其次,高校需要開展大學英語教師培訓與教育工作,讓教師能夠逐漸鞏固與提高自己的英語翻譯教學能力,做到與時俱進、開拓創新[6]。這就要求教師樹立起終身學習的思想,努力提高自身的專業素養與教學水平,進而適應教育教學發展的新形勢。
2.4創新英語翻譯教學方法
在開展大學英語翻譯教學時,學生們往往會碰到一些較長的難句,教師就需要將練習與閱讀理解相結合,并教授學生一些英語翻譯方法及技巧。教師需要將多種教學方法相結合,才有利于順利開展大學英語翻譯教學。像是如何進行選詞用字,如何省略重復、增詞減字等等,同時在輔以相關練習來加以復習概括。就像是大學英語翻譯教材中有這樣一句話,Summer.