馬苗
摘 要: 本文主要以奈達的功能對等理論為切入點,結合電力專業英語翻譯特點,探索功能對等翻譯理論在電力科技英語翻譯中的應用,為國家電力背景院校培養復合型的電力英語人才獻計獻策。
關鍵詞: 功能對等 電力英語 翻譯
隨著國家電網的不斷擴大,新技術的不斷應用,我國與國外的技術交流越來越頻繁,專業翻譯的需求量越來越大。由于專業翻譯涉及大量的專業詞匯和知識,因此,譯者不僅要具備一定的專業技能,而且要具備一定的翻譯理論和技巧,這就對譯者的綜合能力提出了更高的要求。尤金·A·奈達博士是西方語言學翻譯理論學派的代表人物之一,他于20世紀60年代提出功能對等翻譯理論,自80年代初該理論被介紹到中國以來,至今仍被很多翻譯人才熟知。所謂功能對等,就是說翻譯時不求文字表面的死板對應,而是要在兩種語言間達成功能上的對等。本文通過分析奈達的功能對等理論,結合電力科技英語翻譯實踐,探索功能對等理論下的電力英語翻譯特色。
一、奈達的功能對等翻譯理論
尤金·奈達(Eugene Albert Nida)是美國當代一位著名的翻譯理論家,也是當代整個西方翻譯理論界最具影響的人物之一。奈達認為:“任何一種成熟的翻譯方法無一不以符號學作為其符號編碼與解碼的基本規則?!保∟ida 1993:58)他的核心理論就是找出譯入語的各種有效表達手段,以最接近、最自然的方式表達出原文的對等信息。
功能對等理論歷經三個發展階段:第一階段,建立在現代語言學基礎上的理論,即描寫語言階段?!?br>