張青
摘 要: 經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)翻譯人才的需求數(shù)量日益增加。面對(duì)市場(chǎng)的緊迫需求和廣闊的發(fā)展前景,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)模式急需改革。本文以新建本科院校武漢商學(xué)院為例,探討如何適應(yīng)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的整體發(fā)展趨勢(shì),結(jié)合應(yīng)用型本科院校的自身特點(diǎn)及地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展特色,培養(yǎng)應(yīng)用型翻譯人才。
關(guān)鍵詞: 應(yīng)用型 本科院校 建構(gòu)主義 翻譯人才
中國(guó)的改革開(kāi)放已經(jīng)30多年,如今的中國(guó)和改革開(kāi)放之初的中國(guó)相比已經(jīng)有了很大變化。中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等已經(jīng)取得長(zhǎng)足進(jìn)步,和世界的融合進(jìn)一步加深。英語(yǔ)在中國(guó)改革開(kāi)放進(jìn)程中起到橋梁溝通作用。為促進(jìn)中國(guó)進(jìn)一步發(fā)展,中國(guó)政府提出科技興國(guó)戰(zhàn)略。一方面是自主創(chuàng)新,另一方面是引進(jìn)國(guó)外的先進(jìn)技術(shù)和設(shè)備。特別是高端設(shè)備和高新技術(shù),中國(guó)距離世界先進(jìn)水平還有很大差距。因此,在解決如何才能引進(jìn)的同時(shí),如何才能將引進(jìn)的高端設(shè)備和高新技術(shù)為我所用就成為關(guān)鍵問(wèn)題。而解決這個(gè)問(wèn)題的一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題便是翻譯。解決翻譯問(wèn)題的關(guān)鍵是翻譯人才的水平和數(shù)量。這種翻譯人才說(shuō)到底是應(yīng)用型復(fù)合型翻譯人才,這種翻譯人才需求非常廣泛,但主要集中在科技方面。如何才能為社會(huì)培養(yǎng)合格的應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才,是擺在全國(guó)高校面前的一個(gè)主要任務(wù),應(yīng)用型本科院校自然責(zé)無(wú)旁貸。
一、當(dāng)前翻譯人才培養(yǎng)模式的困境或弊端
1.傳統(tǒng)教學(xué)的弊端
傳統(tǒng)教育比較重視理論型、研究型人才的培養(yǎng),在很大程度上導(dǎo)致我國(guó)目前技術(shù)型人才奇缺的現(xiàn)狀,許多企業(yè)高薪難求一個(gè)技工。……