葉芳+沈衛紅
摘要:英語是一門世界性的語言,中國各大高職學校將其作為一門必修的課程。文章探討了在“3+2”高職模式下英語教學的現狀以及英語教學中文化導入的重要性,并導入一些具體的英語文化內容,為高職學生更好地學習英語奠定基礎。
關鍵詞:高職英語;英語教學;文化導入
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1674-120X(2016)23-0082-02 收稿日期:2016-04-27
基金項目:2015年安徽省高等學校省級質量工程項目“高職‘基礎英語+專業英語融合教學機制研究——以護理專業為例” (2015jyxm689)。
作者簡介:葉 芳(1981—),女,安徽安慶人,安徽人口職業學院助教,本科,主要研究方向:高職英語教學和英美文學;
沈衛紅(1966—),女,安徽蕪湖人,安徽人口職業學院副教授,文學碩士,主要研究方向:高職英語教學和英美文學。
英語是聯合國工作語言之一;在中國,也是各個學校必開的一門外語課,英語的地位可見一斑。隨著全球區域間的距離越來越小,世界成了一個地球村,人們之間的交流也變得越來越頻繁,那么作為交流的主要工具的語言,它的作用也越來越重要,而英語作為國際間通用的語言,其作用更是至關重要。
現在幾乎所有的職業院校都開設了英語這門課程,但是由于職業教育的特殊性,所以從根本上決定了職業院校的英語課程與基礎教育的英語課程有著根本性的不同。基礎教育是以掌握知識為目的,為以后的考試做準備,而職業教育的英語則是以掌握技能為目的,讓學生多一項求職的技能。
一、“3+2”高職英語教學的現狀
“3+2”高職是指從初中畢業,先進入中專讀三年,三年之后通過高職學校的考試,再讀兩年然后取得大專學歷的教育模式。這種教育模式有其自身的優勢,但是也有其不足之處。以下就是我們通過自己的英語教學,所得出的一點關于這種教學模式現狀的看法。
1.學生文化基礎課素質差
進入“3+2”高職的學生,大多數是在中考后未能進入普通高中進行傳統的文化基礎課學習,而選擇職業教育,為將來走入職場做準備。目前的“3+2”高職教學模式雖以職業教育為主,但在前三年的教育中,仍然會開設一些文化基礎課,比如語文、數學、英語等,來培養學生一些最基本的語文閱讀能力、邏輯思維能力。可回看一下這些學生的中考成績,不難發現,正是這些文化基礎課知識較為薄弱,才導致他們無法升入高中而選擇高職。高職學生的文化基礎課素質普遍不高,英語自然也不會很好。
2.學生的學習興趣薄弱
在“3+2”高職的班級中,大家雖來自不同的地方,可都有一個共同點——學習成績差,因此在這樣一個群體中,不愛學習就很普遍了。在這種“近墨者黑”的環境影響下,學生的學習興趣淡薄,學習氣氛不濃厚,最終導致原本就很差的學習基礎每況愈下。
3.學生心理上的抵制情緒
因為中考的失利,大部分學生的自尊心受得嚴重的打擊,對英語這門課更是視為“洪水猛獸”,在這種情況下,學生們也學不好英語。
4.英語教師的教學激情不高
我們在教學中經常提到一個詞就是“教學相長”,它是指教和學兩方面互相影響和促進,都得到提高。可是面對基礎薄弱、學習熱情不高的一群學生,甚至有時連正常的教學秩序都無法維持,根本就談不上“教學相長”。
二、高職英語教學中文化導入的重要性
語言與文化是緊密相連的,我們不可能離開文化談語言或是離開語言談文化,“語言是文化的載體,是文化的一部分,語言與文化之間相互影響,相互決定”。對于“3+2”高職階段的學生,鑒于以上所提到的一些不良現狀,仍然采取和普通高中一樣以最大限度獲取知識為目的的教學方法是行不通的。因此,教師必須在教學中一邊講解知識,一邊加入文化知識,因為文化知識通俗、形象、易理解,很受學生喜愛。在平時的教學過程中,即使學生對英語語言知識本身興趣不濃,但是隨著對文化知識的興趣越來越高,他們會從心理上排除對英語的恐懼情緒,從愛文化到愛語言,做到“愛屋及烏”。
三、高職英語教學中常見的文化知識
在高職英語教學中有一些文化知識或是漢語中所沒有的,或是與漢語文化的理解完全不同的,學生們對這些知識的正確理解會讓他們了解一種完全不同于漢語的文化,從而增加他們對英語的興趣。以下我們概述一下教學中所出現的一些英語文化知識。
1.人名
在英語中,有些諺語是與人名有關的。但這些人名并不是單一地指稱某一個人,而是包含著文化內涵在里面。比如大家最熟悉的一句諺語“ All work and no play makes Jack a dull boy”中的Jack,它并不特定指某一個叫Jack的人,因為在英語中,Jack是最普遍的名字,用Jack來代指一般人。類似的如“Jack of all trads”“Every Jack has his Jill”,這些中間Jack屬于該句的一部分,不能更改,否則,就屬于錯誤用法了。同時,英語中還保留了一些與基督教人名有關的俗語,在“not know a person from Adam”中,Adam是圣經中的人物,是上帝創造的世界上的第一個男人,取名為Adam。因為Adam非女人所生,所以沒有肚臍,是最容易辨認的人,這個俗語就表示“完全不認識某人” ,假如不理解這些文化背景而望文生義,會弄出笑話的。
2.動物
在美國,最典型的動物要數 “dog”,究其原因,是因為在漢語中一提到“狗”這個詞,大家聯想到的都是一些貶義詞,如“狗仗人勢”“走狗”“狗腿子”等之類的。但在美國,“dog”則是被當作家族成員,所以在他們看來“dog”是很可愛的,而在我們漢語中的“走狗”(a walking dog)則是更加可愛了,與貶義詞一點關系也沒有,所以如果在美國用“a walking dog”來罵別人,簡直是不可理解的。另外,在表達同一個意思時,英語短語所使用的動物的詞語也不盡相同。例如在形容一個人力氣很大時,漢語經常使用“力大如牛”這個成語,而英語則使用“as strong as a horse”,這是因為在說英語國家中,“horse”才是負重的動物,而養牛是為了獲取牛肉和牛奶的;在中國農村,牛是主要的負重動物。如果不知道這其中的文化內涵,很容易產生誤解。
3.年齡
中國一直有著尊老愛幼的優良傳統,年紀大的人因為其經驗、閱歷豐富,而受到別人的尊重,所以會有“姜還是老的辣”“我吃的鹽比你吃的飯還多”之類的習語;但在英語文化中,“old”一詞具有固執、衰老和無用的內涵,所以上了年紀的人對“old”很敏感,尤其是詢問老年人的年紀是一種非常無禮的行為。
綜上所述,我們在高職英語教學的過程中必須充分地認識到高職英語與基礎英語的不同之處,制訂出符合高職英語教學的教學方案。同時我們也要認識到高職英語教授對象的特殊性,即在學生英語基礎薄弱的前提下,我們要克服困難,適當地引入文化知識,讓學生在學習英語語言知識的同時,掌握一定的英語語言文化知識,提高他們英語學習的效果,也為今后提高學生的英語閱讀能力打下扎實的基礎。
參考文獻:
潘文國.漢英語對比綱要.北京:北京語言大學出版社,1997.
胡明揚,沈 陽,賀 陽.語言學概論.北京:語文出版社,2000.
羅常倍.語言與文化.北京:北京出版社,2011.