999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論新聞報道英譯中的跨文化策略

2016-11-17 02:33:15林鶯
現代交際 2016年7期
關鍵詞:跨文化交際

林鶯

摘要:本文從跨文化交際的角度提出中國新聞報道的翻譯策略。作者認為翻譯新聞報道時,譯者應該熟知新聞報道的語言特點和功能意義,了解漢英新聞報道的文化差異,并將譯文讀者的語言、文化習慣放在首位,才能達到新聞報道英譯的預期目的。

關鍵詞:跨文化交際;翻譯策略;新聞報道翻譯

中圖分類號:H3159文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2016)07-0062-01

一、引言

新聞語言作為社會文化傳播的載體和記錄者,不但具有語言的一般性質,更承擔著新聞作為一種媒介的特殊作用。因此,需格外注意新聞報道英譯的社會文化影響。

二、新聞報道英譯的英譯特點及策略

(一)跨語言性

1.詞性轉換與句式變化

由于漢英在語言的習慣用法上不同,在進行新聞報道的英譯時,必須有意識地進行詞法轉換,切勿字對字硬譯。譯者應對雙語保持足夠的敏感性,針對不同的語言特點,進行適當的用詞遣句。如:

例1中國人社會參與的深度和廣度空前擴大

譯文:Chinese More Enthusiastic for Political Participation

例21000萬客流考驗蘇州春運

譯文:10 Million Passengers: An Ordeal for Suzhous Festival Transportation

這兩個新聞標題的英譯均是詞性轉換的典型案例。例1中,把漢語中的“擴大”這個動詞轉譯為英語的形容詞“Enthusiastic”,充分發掘漢語意義的潛在意義,并使用了英語中更為地道常見的“Enthusiastic”來表達。另外這個英文單詞的詞性色彩是褒義的,有利于構建英語讀者眼中的中國形象。在漢語習慣中,新聞標題多用動詞,有時甚至是多個動詞連用。然而,在英語語言習慣中,新聞標題則多用名詞。根據目標語的表達習慣,譯者需要自己進行創造性翻譯。

2.增譯、減譯、釋義與回譯

由于漢英語言習慣的不同,漢語有些固定政治或文化慣用語若采用直譯,在英語語境中是無法理解其含義的。譯者應對雙語保持足夠的敏感性,針對不同的語言特點,進行適當的用詞遣句。對于一些漢語語境中的語用套語和過多感情色彩的用語可以進行適當的減譯。如:

例3當時間的列車駛進新的一年,人們用各種方式慶祝新年的到來。昨晚(31日)。數千名榕城市民以健康長跑的方式辭舊迎新。

譯文:People celebrated the coming 2004 in all kinds of ways. On the New Years Eve, thousands of residents in Fuzhou had a fun race.

在英譯時,恰當增譯、減譯、釋義和回譯是使譯語受眾理解源語意思的有效途徑。如例3中,“當時間的列車駛進新的一年”直接不譯,因為這個信息潛藏在下文之中,無須贅譯。而對“昨日(31日)”采取了釋義的方式“On the New Years Eve”可以說是充分調動了譯語受眾對這個特殊日子的感知。譯文中雖然缺少了漢語中強烈的感情色彩,但主要信息傳達到位,整體而言,達到了預期的效果。

(二)跨文化性

只要是語言,必然有附著在語言之上的文化,二者是不可分割的整體。這個話題也是貫穿英譯史的一個重要問題。幾乎所有的英譯問題都躲不開文化的差異問題。在新聞報道的英譯上也不例外。根據文化的差異進行適當的調整,轉譯是行之有效的方法。

1.,漢語新聞報道中“我省”“我國”的頻繁出現

例4600名大學生志愿者將分赴寧夏、四川和我省欠發達地區,開展為期2到3年的志愿服務。

譯文:Over 600 college are leaving for Ningxia Hui Autonomous Region, Sichuan province and underdeveloped areas of Fujian province for 2 or 3 years of voluntary service.

在長期文化歷史的影響下,漢語表達尤其在新聞報道或政府報告中經常出現“我省”“我國”等較為含糊不清的表達。而英語語境下,則少用此類表達,多直接用具體的地點省市。譯文為了增強新聞語言的準確真實性,把具體的地點信息英譯出來。符合英語的新聞習慣。

2.淡化處理漢語新聞中華麗的辭藻及文化負載詞

例5新中國50年成就令人驕傲

譯文:New China at fifty

例6紅包

譯文:Hong Bao. a red envelop stuffed with at least 200 yuan. is given on special occasion, such as Spring Festival, weddings and birthday

漢語新聞表達習慣使用“大詞”,如“隆重開幕”“勝利召開”等詞。而英語新聞語言講究的是真實可靠。因此在英譯此類漢語辭藻時,應注意避免直譯,否則容易給英語受眾留下浮夸的中國形象。另外,關于文化負載詞的英譯屬于新聞報道英譯跨文化性中最顯性的特征,因為它直接體現文化的內涵。對于這類文化負載詞可以有不同的處理方法,比如直譯,釋義,歸化處理,音譯等。因此在恰當的語境下,對文化負載詞需選用不同的譯法從而達到意義傳達的目的,并使中國文化得到恰當的傳播。

三、結語

新聞報道的英譯應在充分意識其跨語言性、跨文化性的基礎上,不僅做到忠實原文信息,更要做到維護中國在國際上的政治形象。因此在處理新聞報道的英譯時,要在意識到語言、文化、國別差異的基礎上,選擇恰當的英譯策略。

參考文獻:

[1]杰里米

?偊b 芒迪.英譯學導論:理論與應用[M].北京:外語教學與研究出版社,2014:108,131.

[2]王金華.交際英譯法在漢英新聞英譯中的英語 [J].上海英譯,2007,01: 28.

[3]陳小慰.英譯與修辭新論[M].北京:外語教學與研究出版社,2013:42,180,119,117.

[4]李帥.國內新聞報道中文化負載詞的中翻英方法研究 [J]. 經營管理者, 2014,07:348.

[5]袁卓喜.修辭勸說視角下的外宣英譯研究[D].上海外國語大學,2014.

責任編輯:楊國棟

猜你喜歡
跨文化交際
跨文化交際中的隱形文化障礙
從《推手》看中西方飲食文化差異
跨文化交際下中日拒絕表達言語行為的對比研究
以跨文化意識培養為目標的英語教學體系研究
基于跨文化交際的大學英語教學模式探討
東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:27:13
淺談中日非語言行為的文化差異
科教導刊(2016年25期)2016-11-15 18:42:54
淺析中韓跨文化交際中的言語差異
創新意識下日語專業學生跨文化交際能力的培養
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:11:23
跨文化交際中的“入鄉隨俗”
人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
主站蜘蛛池模板: 波多野结衣第一页| 成人在线天堂| 88av在线播放| 亚洲第一成年网| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 国产综合精品日本亚洲777| 99视频在线免费| 国产成人一区| 国产精品蜜臀| 日本欧美在线观看| 亚洲动漫h| 国产激情无码一区二区免费| 超碰色了色| 久久久久亚洲Av片无码观看| 国产99视频精品免费视频7| 亚洲黄色片免费看| 国产不卡网| www.国产福利| 国产福利小视频高清在线观看| 免费一级毛片在线播放傲雪网 | 久久精品视频一| 91成人在线观看视频| 日本道综合一本久久久88| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 国产网站免费| 成人中文在线| 伊人久久久久久久久久| 欧美有码在线| 免费人成在线观看成人片 | 亚洲第一成年免费网站| 亚洲va欧美va国产综合下载| 热这里只有精品国产热门精品| 久久77777| 伊人国产无码高清视频| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 亚洲啪啪网| 欧美精品啪啪一区二区三区| 欧美国产日本高清不卡| 在线国产综合一区二区三区| 波多野结衣中文字幕一区| 国产网站黄| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 国产精品男人的天堂| 日本三级欧美三级| 99视频精品全国免费品| 国产综合欧美| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 欧美人与牲动交a欧美精品| 日日碰狠狠添天天爽| 国产无码精品在线播放| 欧美激情视频二区三区| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 日韩欧美国产精品| 国产特级毛片| 国产日韩欧美精品区性色| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 国产福利免费视频| 欧美成一级| 欧美成人日韩| 国产清纯在线一区二区WWW| 国产福利免费视频| 国产www网站| 久久夜夜视频| 99久久精彩视频| 亚洲男人天堂久久| jizz在线免费播放| 国产微拍一区| 免费AV在线播放观看18禁强制| 91精品专区国产盗摄| 亚洲人成网站在线播放2019| a级毛片在线免费观看| 成人福利在线视频| 国产精品白浆无码流出在线看| 日本黄网在线观看| 99爱视频精品免视看| 青草精品视频| www.99精品视频在线播放| 伊人大杳蕉中文无码| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 九九香蕉视频| 91在线视频福利| 免费无码AV片在线观看国产|