摘 要:印歐語系中的“語法性別”概念,與中國的“陰陽”概念相似卻不同,具有獨(dú)特概念,形式,特點(diǎn),利弊和發(fā)展趨勢(shì)。對(duì)人類對(duì)事物的認(rèn)知具有一定的影響。
關(guān)鍵詞:語法性別;陰陽性;認(rèn)知
作者簡介:夏薇,遼寧沈陽人,浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院碩士。
[中圖分類號(hào)]:H7 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-03--01
提到“語法性別”這一概念,很多中國人會(huì)表示疑惑,因?yàn)闊o論是我們的母語還是已經(jīng)在中國普及的現(xiàn)代英語都沒有這一語法現(xiàn)象。不過我們一定對(duì)“陰陽”這一概念并不陌生,古人通過觀察自然中互相關(guān)聯(lián)對(duì)立的現(xiàn)象,比如日月,男女,水火,天地等,以哲學(xué)的思想方式將其歸納總結(jié)為“陰陽”的概念。春秋時(shí)期的易傳已經(jīng)老子的道德經(jīng)都將萬物以陰陽來理解。漢字中實(shí)際上也是有陰陽性的,比如說帶“女”字旁,草字頭,三點(diǎn)水的多為陰性;帶金屬偏旁,“火”,等偏旁的多為陽性。但漢字是象形文字,有一定的局限性,成型之后很難改變,并且音義脫離,不相關(guān)聯(lián)。在漢語發(fā)展的過程中,雖通過文字的形式表留了其性別形態(tài),但是我們卻并沒有形成對(duì)字性別的認(rèn)知和情感。比如“鑰匙”一詞,雖帶有金屬偏旁陽性屬性,但在使用過程中,并不會(huì)聯(lián)想或感覺他是陽性的。這就是由于漢語中缺少語法性別系統(tǒng)所造成的。
語法性別體系是指通過采用詞形的變化來反映名詞的性別,同時(shí)限定這個(gè)名詞其他成分,如形容詞,代詞等,要與其保持性數(shù)格的一致性。多數(shù)語言只有陰陽性,有的語言還有中性等詞性分類。但是語法上的性別,缺少一個(gè)準(zhǔn)確的分類標(biāo)準(zhǔn),也并沒有生物學(xué)中固定的分配。比如小女孩自然上本是陰性,但是在德語中die M?dchen卻被歸類為中性,這一點(diǎn)更說明了語法和自然性別的不同。另外,不同語言間意思相同的詞可能被歸類為不同的語法性別;也就是說,同一單詞,在一個(gè)語言中是陰性,在另一個(gè)中就可能是陽性了。語言學(xué)家葉斯柏森在《語法哲學(xué)》中指出:“把詞語分成三類,有時(shí)是有依據(jù)的,有時(shí)是無理據(jù)的…在這樣雜亂無章的情況中要找到某個(gè)指導(dǎo)原則是根本不可能的。” 比如太陽這個(gè)單詞,俄語中солнце是中性,西班牙語el sol是陽性,德語中die Sonne是陰性。帶有這種“語法性別”系統(tǒng)的語言,從語言類型來看,一般屬于語法型語言;從語言組織角度來說,一般屬于重形合語言。其結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn),強(qiáng)調(diào)主次分明。這些特征使這些語言學(xué)起來有一定的困難,但是它弘揚(yáng)批判精神,具有思維結(jié)構(gòu),同時(shí)對(duì)人類的認(rèn)知也有一定的影響作用。比如說德語中太陽是陰性的,那么德國人看太陽可能會(huì)關(guān)注她普照萬物的陰性品質(zhì);相反在西班牙語中為陽性,那西班牙人可能會(huì)關(guān)注他紅日噴薄的陽性特征了。
關(guān)于這一點(diǎn),認(rèn)知語言學(xué)專家曾做實(shí)驗(yàn)來研究語法性別的人類認(rèn)知?dú)w類的影響。實(shí)驗(yàn)中他們分別找來幾位德國和西班牙人用英文對(duì)指定的名詞進(jìn)行限定和描述。 指定的名詞在兩個(gè)語言的語法詞性正好相反。“鑰匙”一詞在的德語是陽性,西班牙語中是陰性。德國人將它描述成:“堅(jiān)硬,沉重,金屬的,鋸齒狀的,粗糙的,實(shí)用的;而西班牙人將其限定為:金色的,小巧的,精致的,可愛的,閃耀的。相反,“橋”一詞在德語歸類為陰性,在西班牙語中為陽性。西班牙人列出了:大的,長的,危險(xiǎn)的,堅(jiān)硬的,堅(jiān)固的等詞語,德國人使用了:漂亮的,高雅的,和平的,脆弱的,柔弱的等詞。雖然有一些描述與事物本身的功能和價(jià)值不符(德國人將橋視為脆弱的),但這些事例無一不反映了語法性別會(huì)影響人們對(duì)事物的理解和認(rèn)知。對(duì)事物認(rèn)知的不同可能會(huì)進(jìn)一步導(dǎo)致思想觀念的不同。在童話故事和詩歌中出現(xiàn)的比喻,擬人等修辭方法,極有可能就建立在被修飾事物的語法性別上展開的;同樣,語法性別還可能會(huì)影響藝術(shù)風(fēng)格。就像德國人與西班牙人對(duì)“橋”認(rèn)識(shí)的不同,關(guān)注點(diǎn)不同,建造出橋的風(fēng)格也一定不同。
有很多人認(rèn)為語法性別這一概念并沒有很大的意義。就拿英語來說,古英語時(shí)期的英語仍有完整的名詞性數(shù)格體系,名詞有陰陽中三性之分,修飾名詞的其他成分也要與其保持一致,與現(xiàn)代德語相似。自古英語形成之后,英語史遭受了多次的文化入侵和沖擊,從11世紀(jì)開始,英語中語法性別系統(tǒng)開始逐漸瓦解。到了現(xiàn)代英語,名詞的性數(shù)格三個(gè)屬性中,只剩下了數(shù)的變化,性和格的屬性已經(jīng)完全不存在了。不過在丟失了性的屬性的情況下,英語同樣也能運(yùn)作得很好,這更說明了名詞的語法性別不具有實(shí)際的意義,只是句法和語法上的需要。
有很多學(xué)者指出,語言作為一種社會(huì)現(xiàn)象持續(xù)伴隨社會(huì)的發(fā)展。而人類追求簡易的生活與表達(dá)方式,將決定語言也會(huì)朝著相同的方向發(fā)展的命運(yùn)。語言簡化自古以來,也將一直是一種趨勢(shì)。很多語言的語法性別或者其他語法要求都處在消失前的最后階段,只不過這個(gè)階段將持續(xù)很長的段時(shí)間,但是最后的消失只是時(shí)間上的問題。
參考文獻(xiàn):
[1]Borodistsky, Lera; Schimidt, Lauren and Phillips, Webb: Sex, Syntax, and Semantics[J], Cambridge,MA: Mit Press, pp61-80. 2003.
[2]Corbett, Greville. Gender[M]. Cambridge : Cambridge University Press. 1991.
[3]田飛洋:無生命名詞與抽象名詞語法性別形成的理據(jù)[J]. 廣州:廣州大學(xué). 2012.