999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)之我見(jiàn)

2017-10-30 08:29:09蔡剛
魅力中國(guó) 2017年42期
關(guān)鍵詞:翻譯高中英語(yǔ)方法

蔡剛

摘要:翻譯在高中的英語(yǔ)階段有著非常重要的影響,在教學(xué)中,老師要為學(xué)生打好翻譯基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯習(xí)慣和意識(shí)。但是,當(dāng)前高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力并不理想,針對(duì)這個(gè)問(wèn)題和我國(guó)高中英語(yǔ)教學(xué)改革發(fā)展的趨勢(shì),本文我將對(duì)翻譯在高中英語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用提出一下我的建議:

關(guān)鍵詞:高中英語(yǔ);教學(xué);翻譯;方法

在高中英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)實(shí)踐中,翻譯的運(yùn)用是一種常見(jiàn)的現(xiàn)象。無(wú)論教學(xué)和學(xué)習(xí)的對(duì)象或目的是否為翻譯,教師和學(xué)生都會(huì)因?yàn)楦鞣N原因或目的有意或無(wú)意地運(yùn)用英漢或漢英翻譯,并因此對(duì)教學(xué)和學(xué)習(xí)產(chǎn)生特定的影響。但是,在現(xiàn)實(shí)的教學(xué)和學(xué)習(xí)實(shí)踐中,翻譯在英語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)中的運(yùn)用卻并沒(méi)有得到應(yīng)有的重視,教學(xué)和學(xué)習(xí)實(shí)踐中對(duì)翻譯的運(yùn)用情況注意不夠,某些英語(yǔ)教師和學(xué)生對(duì)于翻譯的認(rèn)識(shí)模糊不清。 下面我就談?wù)勎覍?duì)高中英語(yǔ)翻譯的一些看法。

一、英語(yǔ)教學(xué)中運(yùn)用翻譯的必要性研究

盡管高中生的英語(yǔ)已經(jīng)達(dá)到了一定的水平,一些高中甚至已經(jīng)開(kāi)始嘗試在英語(yǔ)課上完全用英語(yǔ)講授,但是在高中英語(yǔ)教學(xué)中運(yùn)用翻譯具有其必然性。這主要由于以下幾方面的因素決定的。

(一) 高中生的成長(zhǎng)教育環(huán)境和教師自身的經(jīng)歷

廣大高中生從小是在其母語(yǔ)漢語(yǔ)的環(huán)境中成長(zhǎng)的,深受漢語(yǔ)的影響,已經(jīng)形成了漢語(yǔ)思維和表達(dá)方式。不僅學(xué)生如此,就連英語(yǔ)教師們也都形成了在其意識(shí)中占主導(dǎo)地位的漢語(yǔ)思維模式,所以中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)中總是會(huì)用漢語(yǔ)的語(yǔ)法來(lái)指導(dǎo)英語(yǔ)學(xué)習(xí)。讓學(xué)生拋棄漢語(yǔ)思維以及漢語(yǔ)語(yǔ)法來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),這完全是不可能的,就連從事英語(yǔ)教育和研究的專家學(xué)者,要完全使用英語(yǔ)思維也是一件難事。

(二)母語(yǔ)漢語(yǔ)在英語(yǔ)教學(xué)中所產(chǎn)生正遷移的作用

母語(yǔ)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移作用。那么母語(yǔ)同樣在外語(yǔ)教學(xué)中也會(huì)產(chǎn)生正遷移的作用。在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)的正遷移作用指的是由于兩種語(yǔ)言之間的相似性對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)而產(chǎn)生的促進(jìn)作用。母語(yǔ)的正遷移作用會(huì)表現(xiàn)在很多方面。例如:詞匯方面的相似性可以減少學(xué)習(xí)者記憶外語(yǔ)詞匯的時(shí)間;書(shū)寫(xiě)方面的相似性可以讓學(xué)習(xí)者在較短的時(shí)間內(nèi)書(shū)寫(xiě)出所要習(xí)得的外語(yǔ);句法方面的相似性可以使學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語(yǔ)的冠詞、詞序、關(guān)系從句等語(yǔ)法方面的學(xué)習(xí)難度降低。正遷移在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的不同層面上都會(huì)出現(xiàn)。

(三)翻譯的運(yùn)用對(duì)英語(yǔ)課堂教學(xué)所產(chǎn)生的積極作用

在高中英語(yǔ)教學(xué)中,教師在英語(yǔ)課上如果英語(yǔ)進(jìn)行講解,這對(duì)于一些英語(yǔ)基礎(chǔ)好的同學(xué)固然沒(méi)有問(wèn)題,但是對(duì)于一些基礎(chǔ)差的同學(xué)則會(huì)產(chǎn)生很多問(wèn)題,有時(shí)他們會(huì)因?yàn)槁?tīng)不懂英語(yǔ)而影響聽(tīng)課效果,甚至逐漸對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)失去興趣。這種教學(xué),不僅不利于學(xué)生英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),而且還違背了“教育要面向全體學(xué)生”的教育理念。

二、高中英語(yǔ)翻譯的一些建議

(一)知識(shí)積累

1.打好扎實(shí)的基礎(chǔ),不斷擴(kuò)充詞匯量。豐富的詞匯儲(chǔ)備是翻譯的基礎(chǔ)和必要條件,而對(duì)于高中生來(lái)說(shuō),詞匯積累的有效方法應(yīng)是“廣積糧”而非“深挖井”,要靠閱讀的帶動(dòng)和不斷的詞匯反復(fù)再現(xiàn),以語(yǔ)境作為詞匯記憶和鞏固的途徑比單一的詞匯背誦更高效。

2.培養(yǎng)良好的翻譯意識(shí)。學(xué)生要理解翻譯并不是逐字逐句的兩種語(yǔ)言的一一對(duì)應(yīng),還牽涉到表達(dá)方式,表達(dá)習(xí)慣,文化風(fēng)俗,社會(huì)理念的不同層面,學(xué)生要更好地進(jìn)行翻譯,首先必須對(duì)此有明確而清晰的認(rèn)識(shí)。

(二)譯前準(zhǔn)備

1.抓要點(diǎn)。譯文要與源語(yǔ)言所傳達(dá)的信息相符,在翻譯的過(guò)程中,學(xué)生的翻譯經(jīng)常會(huì)走樣,究其原因,學(xué)生在翻譯是沒(méi)有整體意識(shí),往往習(xí)慣性地從第一個(gè)單詞開(kāi)始一一翻譯,信息量大就會(huì)亂了陣腳,顧此失彼遺漏要點(diǎn),導(dǎo)致翻譯出現(xiàn)偏差。解決這一問(wèn)題的方法是羅列要點(diǎn),用短語(yǔ)或關(guān)鍵詞的形式概括源語(yǔ)語(yǔ)句的要點(diǎn)信息,然后進(jìn)行翻譯,適用于信息量大而語(yǔ)言相對(duì)簡(jiǎn)單的句子。

2.關(guān)系整理:把紛繁復(fù)雜的短句分清先后,主次,因果,伴隨和結(jié)果等各種邏輯關(guān)系,為接下來(lái)的翻譯做準(zhǔn)備。

3.譯文表達(dá):這一過(guò)程要呈現(xiàn)的是相對(duì)完整的譯文,要求忠于原句,表達(dá)通順,語(yǔ)句精妙。

1)詞的增減。有些句子不增加則會(huì)出現(xiàn)歧義,如“You were, you are, and you remain to be my beloved mentor.”譯為“你過(guò)去是,現(xiàn)在是,將來(lái)仍然是我敬愛(ài)的導(dǎo)師?!弊g文中增加了“過(guò)去”“現(xiàn)在”和“將來(lái)”這三個(gè)詞,因?yàn)橹形牡摹笆恰睙o(wú)法表達(dá)“were”“are”“remain”所傳遞的含義。

2)詞類轉(zhuǎn)化。英語(yǔ)表達(dá)中,尤其在正式的文體中,各種詞性在翻譯的過(guò)程中需要靈活轉(zhuǎn)化詞性。只要不偏離原文的含義,可以不必拘泥于詞類的約束。

3)結(jié)構(gòu)重組。翻譯的過(guò)程除了改變?cè)~類,增減詞語(yǔ)外,還需要改變句子的語(yǔ)序,用中文的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,重新組詞組句,譯文與原文之間的對(duì)應(yīng)是所指內(nèi)容的對(duì)等,而不是結(jié)構(gòu)和句式的完全對(duì)等?!皌hey are also well placed to bring something extra to the teaching side of an academic role that will help students get a job when they graduate, perhaps experience in manufacturing practice or product development.”這是一個(gè)英文的典型長(zhǎng)句,若按照原文的長(zhǎng)句翻譯,容易出現(xiàn)句意混亂或句式生硬的情況。首先列出原句的要點(diǎn),其次整理要點(diǎn)之間的關(guān)系,然后可將其表達(dá)如下:“學(xué)校教學(xué)中也有計(jì)劃地安排了一些(訓(xùn)練),如生產(chǎn)實(shí)踐或產(chǎn)品研發(fā)等,這些訓(xùn)練可以幫助學(xué)生們?cè)诋厴I(yè)時(shí)找到一份工作?!?/p>

(三)檢查修改過(guò)程

在完成了翻譯的準(zhǔn)備過(guò)程和翻譯過(guò)程之后,最后一步是對(duì)所翻譯的內(nèi)容進(jìn)行檢查和修改。檢查有無(wú)漏掉要點(diǎn),有無(wú)信息出入,修改不當(dāng)?shù)捻樞蚝妥衷~,做到盡可能地貼近原文,表達(dá)正確流暢,措辭雅致。endprint

(四)擴(kuò)展英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容

豐富的教學(xué)內(nèi)容,有利于學(xué)生掌握更多的詞匯,給學(xué)生的翻譯能力打下良好的基礎(chǔ)。英語(yǔ)教師通過(guò)在語(yǔ)法以及詞匯的教學(xué)中,適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生分析漢語(yǔ)與英語(yǔ)之間的差異,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯產(chǎn)生更加立體的認(rèn)識(shí),并通過(guò)對(duì)不同語(yǔ)言差異的理解,在翻譯的過(guò)程中找到更加適合的詞匯,使翻譯的結(jié)果變得更加恰當(dāng)和有趣。例如,在奉勸別人不要再說(shuō)大道理的時(shí)候,很多學(xué)生會(huì)直接翻譯為“Dont give me the big talk”而外國(guó)人往往會(huì)說(shuō):“Forget about theory”。另外,要特別針對(duì)一詞多義的詞匯進(jìn)行教學(xué),使學(xué)生體會(huì)在不同的語(yǔ)境中,相同的詞匯所表達(dá)的不同意思。比如單詞“realize”,它既可以翻譯為“認(rèn)識(shí)到”,也可以翻譯為“實(shí)現(xiàn)”,教師可通過(guò)創(chuàng)設(shè)不同的語(yǔ)境,給學(xué)生提供兩個(gè)不同的句子,讓學(xué)生在翻譯的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)單詞的不同意義,使翻譯的過(guò)程成為他們獲取豐富學(xué)習(xí)內(nèi)容的途徑。

(五)采用創(chuàng)新教學(xué)方式,激發(fā)學(xué)生翻譯的興趣

對(duì)大部分的學(xué)生來(lái)講,英語(yǔ)翻譯是一項(xiàng)較為枯燥的練習(xí),特別是在遇到一些專有名詞如地名、典故或者人名的時(shí)候,翻譯的難度會(huì)大大增加,學(xué)生也會(huì)因此產(chǎn)生恐懼退縮的心理。所以教師在進(jìn)行引導(dǎo)時(shí),應(yīng)在不影響文章整體內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,將部分的專用名詞排除在外。同時(shí),將不能剔除的部分進(jìn)行有效識(shí)別,以減輕學(xué)生的心理壓力。另外,教師還可以通過(guò)利用聯(lián)想、創(chuàng)造的方式提高學(xué)生的翻譯能力。例如在翻譯plight這個(gè)單詞是時(shí),可以把它拆分成兩個(gè)部分,即“p”和“l(fā)ight”,p聯(lián)想成“撲”,light是光,撲滅了光,就陷入了困境。因此,在翻譯的時(shí)候,要注重方法與技巧的運(yùn)用,不能一板一眼。

(六)通過(guò)各個(gè)國(guó)家之間文化背景的差異來(lái)加深學(xué)生的理解

相對(duì)來(lái)說(shuō),英語(yǔ)翻譯是一門(mén)復(fù)雜的學(xué)科,它不僅涉及學(xué)生的語(yǔ)言整體掌握能力,還涉及到不同國(guó)家的文化背景知識(shí)。例如:Give sb a big hand,一般會(huì)被理解為助某人一臂之力。實(shí)際上,這句話指的是給某人熱烈鼓掌,如:Lets give them each a big hand,應(yīng)翻譯為:讓我們來(lái)給他們每個(gè)人都鼓鼓掌。如缺乏對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)的了解,或者一些俗語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)的知識(shí)、成語(yǔ)的使用手法等,翻譯出來(lái)的文字就會(huì)出現(xiàn)偏差。因此,教師應(yīng)在教學(xué)過(guò)程中適當(dāng)?shù)卦黾硬煌瑖?guó)家文化背景知識(shí)的講解,讓學(xué)生在翻譯時(shí)得到正確的指引。

總結(jié):

掌握英語(yǔ)這門(mén)國(guó)際通用語(yǔ)可以學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)的科學(xué)文化知識(shí)。由此可見(jiàn),高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)于提高學(xué)生個(gè)人素養(yǎng),促進(jìn)中國(guó)的對(duì)外開(kāi)放和國(guó)際交往水平具有重要意義,這就使得高中英語(yǔ)教學(xué)中翻譯手段的運(yùn)用研究顯得非常重要。

參考文獻(xiàn):

[1]張?zhí)N梅. 高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)探究[J].考試與評(píng)價(jià);2011年11期

[2]楊曉戰(zhàn). 淺談高中英語(yǔ)中的翻譯教學(xué)[J].校園英語(yǔ)(教研版);2011年12期endprint

猜你喜歡
翻譯高中英語(yǔ)方法
高中英語(yǔ)集體備課的探索
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:00
高中英語(yǔ)讀后續(xù)寫(xiě)的教學(xué)策略
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:02
高中英語(yǔ)詩(shī)歌創(chuàng)作教學(xué)探索與實(shí)踐
高中英語(yǔ)詩(shī)歌創(chuàng)作教學(xué)探索與實(shí)踐
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
用對(duì)方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
捕魚(yú)
主站蜘蛛池模板: 在线视频亚洲欧美| www.亚洲一区| 99国产精品免费观看视频| 日本影院一区| 亚洲无码视频一区二区三区| 国产亚洲精品97在线观看| 看看一级毛片| 亚洲视频一区| 亚洲无码视频一区二区三区 | 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 精品久久久久成人码免费动漫| 久久综合九色综合97网| 日韩视频福利| 亚洲无码视频图片| 在线一级毛片| 一级福利视频| 欧美国产日韩在线| 精品少妇人妻无码久久| 成人欧美在线观看| 亚洲国产成熟视频在线多多| 美女免费精品高清毛片在线视| 国产中文一区二区苍井空| 国产成人精品午夜视频'| 日韩中文欧美| 国产在线精品99一区不卡| 欧美亚洲国产精品第一页| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 亚洲精品动漫| 国产成人福利在线| 婷婷丁香在线观看| 狠狠综合久久| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 久久毛片网| 国产日本视频91| 青草视频在线观看国产| 操国产美女| 国产黑人在线| 精品国产欧美精品v| 国产成人精品免费av| 精品久久久久成人码免费动漫 | 欧美成人aⅴ| 亚洲第一中文字幕| 九九热精品在线视频| 久久这里只有精品23| AV无码无在线观看免费| 国产成人在线无码免费视频| 广东一级毛片| 亚洲成年人网| 欧美午夜在线播放| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 成年av福利永久免费观看| 国产欧美又粗又猛又爽老| 国产99免费视频| 国产激爽大片高清在线观看| 久久国产毛片| 精品视频福利| 久久永久视频| 国产一区成人| 国产91麻豆免费观看| 中国黄色一级视频| 精品国产成人a在线观看| 精品久久国产综合精麻豆| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 日韩欧美国产综合| 乱人伦99久久| 国产激情无码一区二区APP| 欧美亚洲欧美区| 区国产精品搜索视频| 亚洲人成成无码网WWW| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产精品视频免费网站| 久草青青在线视频| 国产综合精品一区二区| 天堂成人在线| 99成人在线观看| 国产精品尤物铁牛tv| 中文字幕日韩久久综合影院| 久热这里只有精品6| 996免费视频国产在线播放| 亚洲制服丝袜第一页| 久久久久国产精品熟女影院| 久久久久免费看成人影片|