摘? 要:多麗絲·萊辛被認為是繼伍爾夫之后的英國歷史上最為杰出的女作家。她的處女作《野草在歌唱》及其成名作《金色筆記》就是兩部非常典型地反映了萊辛對女性出路問題進行不斷探索的作品。本文將從兩部作品中反映出的萊辛對于女性出路問題的思考和探索進行分析和比較,進而提出對現代女性有指導意義的女性自由之路。
關鍵詞:女性出路;探索;比較
作者簡介:王楚韻,曲靖師范學院外國語學院講師,碩士,主要從事英美文學研究。
[中圖分類號]:I106? [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-36--01
一、女性出路問題研究的意義
女性出路問題一直以來都是女性主義者們關注和思考的話題,作為女性主義者的代表人物,波伏娃在其著作《第二性》中提出了一連串的問題,從中表達了她對于女性命運的考慮和擔憂,她認為女性應該擺脫其在經濟地位上對男性的依賴,與此同時,男性和女性可以建立友好的、競爭與合作的關系去獲得真正的自由。[1]這一觀點和伍爾夫的女性觀點不謀而合。伍爾夫在她的著作《一個自己的房間》里首次提出了雌雄同體,因為兩性合作是很自然的,男女統一能夠實現最大滿足和最完整的幸福。[2]多麗絲·萊辛在她的很多作品中通過對女性主人公的深刻刻畫和描寫都反映了她對于女性自由之路或女性出路問題的積極探索?!兑安菰诟璩泛汀督鹕P記》就是這樣兩部典型的作品。女性主義者們以及像萊辛這樣偉大的作家都非常關注這一論題,可見女性出路問題一直以來都是非常重要的,并且值得人們,特別是現代女性去關注的話題。對女性出路問題的研究有助于人們更好的理解女性主義運動的意義以及對現代女性提供有益的指導和借鑒。
二、《野草在歌唱》的女性出路
多數學者只看到了瑪麗的結局帶來的悲劇性從而從深層次去挖掘背后的原因,但實際上,從萊辛為女主人公瑪麗安排的結局來看,她更想反映和表達的是處于男權社會和殖民制度下的瑪麗在現實生活中無法也不可能有任何未來,因此她選擇了另一種方式,即面對和接受死亡來提出她的反抗。同時,作為處女作,萊辛在這一時期對女性出路問題的思考也是不成熟的。雖然瑪麗的死亡是一種反抗,但是頗有逃避的意味,并不能很好地為處于相似社會環境中的女性提供更好的指導??梢娺@一時期的萊辛在對待這個問題上也正處于思考之中,顯示了她早期的女性意識以及反對簡單地把男性和女性兩者對立起來。通過這部作品,她初步探索和重新審視兩性關系以求改善女性的生存狀況。
三、《金色筆記》的女性出路
作為《金色筆記》中自由女性的代表,安娜在經歷了政治信仰破滅,感情生活打擊和作家身份停滯的困境后,開始意識到重塑自己身份的重要,并由此開始了一系列的自我救贖。最終,通過只使用一本金色筆記來證明她實現了人格的統一。安娜的新觀點也反映出波伏娃和伍爾夫對女性出路的探索,即獨立的經濟地位、文化超越和獨立的人格,同時應與男性建立合作與和諧的關系。通過對安娜這一自由女性形象的塑造,反映了萊辛在這一時期對于女性出路問題的思考逐漸成熟和完善。她的觀點和女性主義者們不謀而合,都強調了女性經濟獨立的重要性,女性的自由并不能脫離男性的存在,而是應該與男性建立一種新型關系來促進各自的發展以及人類社會的發展。
四、兩部小說中女性出路問題的比較
通過對兩部小說中女主人公結局所蘊含的女性出路問題的分析,可以看出多麗絲·萊辛從女性文本創作初期到成熟期的很大轉變,這也反映了萊辛在對女性出路問題的思考和探索中逐漸成熟和理性。通過對比,可以看出兩者的相同點:1)都反映了女性在其所處的社會環境中處于他者的地位,主體性受到男權社會的削弱和挑戰;2)兩位女主人公在追求自己的夢想時都遭遇了不同程度的打擊甚至是摧殘;3)兩位女主人公的感情婚姻生活都不如意,在家庭中沒有實質的話語權。而兩者的結局也反映了顯著的不同點:1)瑪麗所處的社會環境極端失衡,即處于男權社會和嚴酷的殖民制度雙重壓迫之下,毫無主體性可言。而安娜雖然處于男權社會,但因為她有獨立的經濟基礎和知識女性具有的理性思想,她一直在挫折中追尋自由。2)瑪麗從小的家庭背景也使她潛意識中與男性建立了對立的心理,并且影響了她的一生。安娜雖然在婚姻關系中與男性處于對立的狀態,但從后面她的感情經歷來看,她在潛意識中始終希望得到真正的男性的愛,她的生活實際上離不開男性。3)瑪麗在婚前雖然有穩定的收入,但與男性沒有建立起良好的關系,實質上還是被排斥的對象?;楹蟮默旣悘氐讍适Я私洕A,轉而依靠丈夫,為其婚姻的失敗埋下了隱患。最終,她別無選擇,只能以接受死亡來表示她的反抗和自省。而安娜從一開始就堅持了自己獨立的經濟基礎,雖然經歷了在感情生活中屢屢的挫敗,但最終在反思后,在與索爾的相互理解中實現了人格的統一,并且意識到真正的自由不是與男性建立對立關系,而是在堅持自己的經濟獨立和思想意識獨立的前提下,與男性建立一種友好,競爭與合作的新型關系。
參考文獻:
[1]Beauvoir, Simone de. The Second Sex[M]. Translated and edited by H. M. Parshley, London: Jonathan Cape, 1953: 681.
[2]Woolf, V. A Room of Ones Own(1929)[DB/OL].2001-01-05.http://ishare. iask.sina.com.cn/f/7477893.html.