999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探究英美文學中隱喻詞的理論概念及其翻譯

2018-08-28 09:44:16袁媛
北方文學 2018年20期
關鍵詞:翻譯

袁媛

摘要:在英美文學作品中,隱喻不單單是一種修辭方法,更是人們理解概念、獲取知識的重要媒介。本文根據以往工作經驗,對英美文學中隱喻詞的理論概念進行總結,并從保留喻體形象、舍棄喻體形象、將隱喻明喻化三方面,論述了英美文學中隱喻詞的翻譯方法,希望可以對相關工作起到一定的幫助作用。

關鍵詞:英美文學;隱喻詞;理論概念;翻譯

隱喻在文學作品及日常生活之中十分常見,屬于一種語言現象和習慣。在人們相互學習和交流過程中,為了能夠讓人們更好的對表述概念進行理解,隱喻通常能夠發揮出較強作用,并得到社會大眾的廣泛認可,但這種情況出現的前提便是二者具備相同的原則性。在該種思維轉換過程中,由于隱喻的認同感較高,屬于一種文化傳承方式,可以為學者們的學習和翻譯提供基礎。

一、英美文學中隱喻詞的理論概念

(一)隱喻認知理論

隱喻的定義主要是將一種事物比喻成另一種相似度較高的事物,如“陽光般的微笑”,微笑和陽光本身并沒有多大的相似性,但由于品質類似,便可以進行比喻。在隱喻表達過程中,主要涉及到本體和喻體兩種主要元素,只有這樣,喻體特征才能在本體上顯示出來,促使人們對本體重新認知。從這里也可以看出,隱喻可以轉變成一種認知手段,并將喻體和本體在同一空間進行聯系,最終實現本體暗示。隱喻除了對喻體的目標進行表達之外,還能產生各種建構關系,這也是暗語手段的其中一種表現形式。

(二)隱喻的種類

隱喻的表現形式主要包括四種:第一種為并列隱喻,本體和喻體之間產生了一種并列關系,重點強調其對稱性和并列性;第二種為修飾隱喻,主要指本體和喻體之間存在較強的被修飾關系,實現對本體的有效修飾,這樣一來,人們對本體的認知程度便有了較大幅度的提升。第三種為注釋隱喻,很多本體和喻體之間存在著注釋關系,可以對本體進行充分解釋。第四種為復指隱喻,即本體和喻體之間存在較強的強調關系。

二、英美文學中隱喻詞的翻譯方法

(一)保留喻體形象

在一般情況之下,人們可以利用本體和喻體的相似性,讓本體變得更加生動和形象。盡管我國文化與西方文化存在很大的差異性,但經過了漫長的歷史演變,人們在對客觀世界的認知上具備了很強的一致性,再加上時間的推移,該方面的認識愈發強烈,并做到了共同推進、相互補充。在中西方文學作品之中,人們對統一喻體有著相同的本體認知,這種情況主要以名詞性隱喻為主,在翻譯時可以將喻體形象保留,提升人們的理解能力。例如:Love lovenothingbutlove,stilllove,still more!/For,o,lovebow/Shoots buck and doe./The shaft confounds/Notthat it wounds,/But tickles still the sore…”其中bow和The shaft confounds含義分別為寶弓和箭鋒,翻譯人員以忠實原文為原則,對喻體形象進行保留,提升人們對愛情的認知。

(二)舍棄喻體形象

隱喻在表達上主要是根據目標的相同點,將源域映射到目標域之中,進而讓讀者們對目標域產生新的認知。但由于不同國家的習慣不同,人們對英美文學作品中的本體形象認知存在很大的差異性。在此過程中,人們在翻譯過程中往往會選擇舍棄喻體形象,進一步優化了翻譯工作。例如,Then suddenly,an idea,shining and new,flashed like a comet through her biain.在該句子翻譯過程中,作者將自己的想法比喻成了“comet”,該詞語的本身含義為彗星。在我國文化之中,彗星預示著一些不好的事情,如果對該種喻體形象進行保留,便會為讀者增加很多疑惑。因此,在該部分翻譯過程中,翻譯人員便會將喻體舍棄[1]。

(三)將隱喻明喻化

由上述分析可知,隱喻具有極強的委婉性,通過隱喻的作用,可以為讀者留下很多遐想的空間,但同時也能為讀者留下更多想象不到的困惑。隱喻存在很多相似之處,但明喻之間卻存在很大區別,可以給人一種一目了然的感覺。因此,在英美文學作品翻譯過程中,翻譯人員也會根據具體語境,將隱喻明喻化,促使其對原文理解更加深入。例如,在It was two thirty of a summer afternoon,and this hive of industry generally tended tosl ackenoffat that hour翻譯過程中,將industry比喻為hive。但在翻譯過程中,翻譯著很明顯的將隱喻明喻化,并對明喻標志性詞語“似的”進行應用,將平時繁忙的景象描繪的更加具體,為后續陳述個讀者理解奠定了基礎。只有在文化風格展示清晰之后,人們才能對知識進行有效了解,最終將隱喻含義表達出來。

三、總結

綜上所述,在英美文學作品之中,隱喻修辭手法十分常見,如果能夠提升對隱喻修辭過程的理解,便能幫助讀者對東西方文化差異進行有效理解。除此之外,讀者們可以根據具體的語言風格和寫作背景,準確的對文章內涵和隱喻表達的含義清晰掌握,這樣一來,讀者在閱讀時也能抓住隱喻的本來含義,讓讀者與作品產生共鳴。

參考文獻:

[1]曹鵬.文本與電影互動——英美文學影視化改編意識流表述架構[J].電影評介,2018(01):73-75.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 强奷白丝美女在线观看| 欧美区国产区| 国产一区二区三区日韩精品 | 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 在线日本国产成人免费的| 99在线视频网站| 国产另类视频| a免费毛片在线播放| 国产精品视屏| 毛片一级在线| 在线国产综合一区二区三区| 无码国产偷倩在线播放老年人| 亚洲天堂视频网站| 91精品国产丝袜| 五月天天天色| 亚洲色图欧美在线| 久久久久久久久18禁秘| 午夜在线不卡| 青青热久免费精品视频6| 国产在线一二三区| 久久国产精品电影| 精品一区二区久久久久网站| 亚洲黄色成人| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲国产成人超福利久久精品| 精品一区二区三区自慰喷水| 亚洲精品另类| 理论片一区| 欧美有码在线| 欧美a级在线| 国产精品2| 全午夜免费一级毛片| 午夜影院a级片| 日本五区在线不卡精品| 欧美色伊人| 国产网站免费看| 久久综合九色综合97婷婷| 亚洲AV人人澡人人双人| 亚洲综合片| 国产精品福利导航| 日本爱爱精品一区二区| 18禁黄无遮挡网站| 精品成人免费自拍视频| 日韩a级片视频| 日韩欧美在线观看| 久久精品波多野结衣| 国产欧美视频在线| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产免费人成视频网| 国产亚洲欧美在线专区| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产区在线观看视频| 激情在线网| 欧洲成人在线观看| 国产一级在线播放| 无码视频国产精品一区二区| 精品少妇人妻av无码久久| 国产免费久久精品44| 欧美精品不卡| 一级看片免费视频| 91丝袜在线观看| 中日无码在线观看| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲丝袜第一页| 国产美女主播一级成人毛片| 色综合成人| 国产99欧美精品久久精品久久| 91免费国产在线观看尤物| 国产亚洲精| 五月综合色婷婷| 色AV色 综合网站| 精品剧情v国产在线观看| 国产精品开放后亚洲| 99中文字幕亚洲一区二区| 国产女人在线视频| 国产网站免费看| 日韩人妻精品一区| 国产乱人伦精品一区二区| www.亚洲一区| 日本精品视频一区二区| 亚洲一区二区在线无码|