尚豐梅
摘 要:隨著時代的發展,越來越多的外來文化進入了我國,尤其是在近幾年,日韓文化幾乎以一種勢如破竹之態席卷大學校園,其傳播速度之快非常明顯,這對我國傳統文化而言,是一次巨大的沖擊。大學英語翻譯是一個對外交流的專業,因此,它往往能夠幫助我國向其他國家進行文化滲透,對于弘揚中國傳統文化有著重要的意義。大學必須意識到教學改革的重要性,必須幫助學生建立足夠強大的民族感情,在吸收外來文化的同時,還必須加強對國內的文化輸出,讓中華文化能夠進入世界,被更多人熟知。
關鍵詞:大學英語;翻譯專業;中國傳統文化;弘揚
【中圖分類號】G【文獻標識碼】B【文章編號】1008-1216(2019)03B-0119-02
就目前而言,我國對于外國文化的吸收量很大,然而對于本國文化的弘揚并不到位,在西方文化的強力沖擊下,我國的英語教育越來越蓬勃,外來文化不斷滲透到當今的大學校園,這就要求大學能夠充分發揮英語翻譯專業的作用,在英語知識教學時,還應該傳播我國的文化思想,讓學生能夠感受到我國文化的磅礴大氣,讓學生自豪于生長在這片土地,保證學生今后的發展能夠充分符合當今社會的潮流。
一、我國弘揚中國傳統文化的現狀
在當今大學英語教育中的翻譯專業教學時,其主要目的就是為了幫助學生形成良好的思想意識,并且能夠充分知曉國內外的文化特點,在面對外來文化時能夠取其精華,棄其糟粕,在面對傳統文化時,能夠將其弘揚至世界各地,在學習過程中,能夠利用所學英語向外國人介紹我國的傳統文化,從而達成文化互換交流,弘揚我國傳統文化的目的。然而,就目前而言,這一點還有缺陷,尤其是在大學校園,翻譯專業在進行教學時忽略了我國傳統文化的傳播,對于外來文化的教學卻異常到位,這就導致學生的文化認知被鎖定在了外國,對于中國傳統文化一概不知,再加上外來文化的不斷沖擊,導致我國英語教育翻譯專業漸漸走向下坡路,我國大學生在英語翻譯方面漸漸出現了各種各樣的問題,主要表現在以下幾點:
首先,由于翻譯專業對外的特點,許多學校在進行教學的過程中,過分注重傳授給學生外國文化知識,對于中國傳統文化的弘揚完全不夠到位,在學生翻譯的過程中,我們不難發現:學生在面對外國名著時,常常能夠朗朗上口、夸夸其談,對于書中情節或是作者甚至都能介紹一二,然而,一旦面對我國傳統文學作品,就開始顯得手足無措起來,有些學生甚至連我國四大名著都分不清。學生不僅對于外國文學作品了解頗深,而且對于外國節日爛熟于心,不知是從哪一天開始,學生都能清晰明了,然而一旦講到中國傳統節日,學生必然深感迷茫,甚至連端午節、中秋節等節日是在哪一天都不知道。我國英語翻譯專業過于注重外來文化,造成了本土文化的流失。
其次,絕大多數大學生對于中國傳統文化的翻譯能力有不足,根據以往的調查結果,許多學生對于傳統文化翻譯有所不足。根本原因在于,我國傳統文化多以簡而精為準,尤其是在古詩詞以及文言文之中,一個詞可能就代表了一句話,其復雜的內容即便是翻譯成白話文都有困難,不利于學生進行翻譯,傳統文化上至千年以前,內容情感太過豐富,因此,許多學生往往沒有能力對其進行翻譯。
二、英語翻譯專業在弘揚中國傳統文化中的作用
對大學生而言,翻譯專業必須融入中國傳統文化,只有這樣才能保證學生能夠不忘初心,能夠立于傳統文化之林,弘揚至全世界,保證我國傳統文化能夠穩步發展,成為當今英語教學一大目標。弘揚中國傳統文化的作用是極大的,它主要體現在:當今的大學生必須加強對于傳統文化的了解,提高在傳統文化方面的英語翻譯能力,對于我國的名著等必須熟知,同時還要求能夠精準翻譯古詩文,只有這樣才能保證我國英語翻譯專業能夠蓬勃發展,不論是哪一位學生都意識到弘揚中國傳統文化的作用,并且能夠盡自己所能執行這項工作。所以,學生在學習過程中,應該充分利用英語這門學科進行翻譯工作,通過篩選合適的英文單詞進行組合,提高我國傳統文化的穿透力,向外國人充分展示我國傳統文化的豐富多彩,幫助提升我國的國際地位。
三、提高大學生弘揚我國傳統文化水平的策略
(一)樹立學生的民族自豪感
我國目前的傳統文化之所以地位尷尬,很大一部分原因是我國過于注重外來文化,這需要我們改變革新,解決當今傳統文化的地位問題。在弘揚我國古文化時,我們有《漢字聽寫大會》,在弘揚現代中華文化時,我們有《開講啦》等,這些都是我國對于傳統文化的補救措施。就目前而言,我國大量學生的心理認知開始扭曲,認為只有外國的東西才是最好的,中國本土的東西,無論是文化亦或是其他都無法與外國媲美,究其根本,在于我國對于傳統文化的傳播不到位,許多時候學生都能接觸大量的外來文化,但是本國文化的接觸卻少之又少。
若是想將中國傳統文化弘揚在外,我們就必須對傳統文化予以重視,尤其是在學生學習的過程中,教師必須花費足夠的時間向學生滲透中國傳統文化,對于外來文化,教師能夠取其精華教給學生,糟粕則可以摒棄,通過外來文化的優點來豐富充實我國傳統文化是必不可少的,正所謂“擇其善者而從之”,只有正確對待西方文化才能保證我國傳統文化越發壯大,因此,在教學過程中,我國應該嚴格培養學生的民族自豪感。
(二)提高教師的教學文化素養
英語學習的過程是雙向的,不僅需要老師的教授,還需要學生的聆聽,二者缺一不可。一堂課,最為重要的是教師,他承擔著引導的作用,通過正確指引幫助學生學習,這就要求教師能夠擁有極強的文學功底,在對學生進行教學時,能夠完美地利用外國文化對學生的審美層面進行擴充,同時還必須充分理解本國傳統文化,并進行實時滲透工作,保證外來文化以及傳統文化能夠穿插進行,豐富學生的學習體驗,同時還能讓學生獲得對于本國傳統文化的認知。教師必須堅持學習,每隔一段時間就對外國文學知識以及本國現代文化的走向做總結,保證學生每節課都能學到符合時代特征的知識;學生作為班級的主角,承擔著文化傳播責任,這就要求學生花費大量時間對我國傳統文化進行了解,切勿忽視傳統文化,轉而重視外國文學,這是萬萬不可取的,只有通過日復一日地學習,學生的愛國情感才會大幅提升,對于傳統文化的認知才會迅速發展起來,這不僅僅是對學生的文化素養的修飾,也是對于我國目前的傳統文化的發展境地的彌補,只有這樣,才能保證我國的傳統文化蒸蒸日上,能夠立足于世界文化之林。
四、結束語
總而言之,在外來文化的沖擊之下,我國傳承了幾千年的傳統文化正在一點點地流失,這對于我國而言是致命打擊。這就要求大學校園充分利用大學英語翻譯專業的特殊性,加強對本專業的傳統文化滲透,讓學生在學習過程中不僅能夠獲得對于英語的新知,也能在這個過程中,獲得傳統文化知識,并在今后的工作中能夠正確合理地向外國人滲透中華民族的傳統文化,讓學生在跨國交流中成功擔負起文化傳播的責任,提高中國的國際地位,促使更多國家了解中國。
參考文獻:
[1]崔啟亮,牛碩.英語翻譯專業碩士的計算機輔助翻譯課程教學——基于 ISO17100 的翻譯技術分類標準[J].譯苑新譚,2016,(10).
[2]肖維青.本科英語翻譯專業的人文化教育理念——以上海外國語大學英語學院翻譯專業教學改革為例[J].上海外國語大學學報,2017,(3).
[9]王慧.大學英語翻譯教學新思路[J].校園英語,2016,(34).
[4]郝玉榮.探究翻譯教學之路[J].甘肅高師學報,2009,(1).
[5]秦君嬋.大學英語教學中的翻譯教學探討[J].淮南師范學院學報,2006,(4).
[6]胡惠芳.高職商務英語專業學生翻譯能力的培養[J].英語教師,2019,(1).
[7]尹祥鳳,羅凌云.大學英語教學背景下的教學翻譯與翻譯教學[J].兵團教育學院學報,2009,(1).
[8]龔愛華.論我國本科英語專業翻譯教學[J].江西師范大學學報,2004,(6).
[9]王金波,王燕.大學英語教學背景下翻譯教學的個案研究[J].西安外國語學院學報,2006,(2).
[10]薛永.略論翻譯教學[J].徐州教育學院學報,2004,(4).