999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學生英語寫作與母語思維的相關性研究

2019-10-21 08:49:19李宏強
高教學刊 2019年17期
關鍵詞:二語習得

摘 ?要:本研究考察了大學生第二語言寫作中母語思維的現狀。研究發現:1. 論述題材的二語寫作過程中,不論二語水平高低,幾乎有一半的思維活動依賴母語思維;2. 第二語言水平的差異不會導致母語思維總量的顯著變化;3. 第二語言的水平導致母語思維類型的顯著差異。這一結果對于全面理解母語在第二語言習得中的作用具有一定的意義。

關鍵詞:二語水平;母語思維分布;英語寫作;有聲思維;二語習得

中圖分類號:G640 ? ? ? ? 文獻標志碼:A ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2019)17-0194-03

Abstract: This study examines the current state of native language thinking in college students' second language writing. The study found that: 1. in the process of discourse writing, regardless of the level of the second language, almost half of the thinking activities rely on the mother tongue thinking; 2. the difference in the second language level does not lead to significant changes in the total amount of the native language thinking; 3. The level of the second language leads to significant differences in the type of native language thinking. This result has a certain meaning for a comprehensive understanding of the role of the mother tongue in second language acquisition.

Keywords: L2 proficiency; distribution of L1 thinking; English writing; thinking-aloud; L2 Acquisition

一、概述

母語是影響外語學習的重要因素。對于母語思維與第二語言寫作之間的關系,大多數研究都集中在第二語言寫作的輸出上(Johnson,1985; Amdt,1987;Kubota,1998)。還有一個側重于第二語言寫作過程,側重于母語對第二語言寫作的干擾和負面影響(Kobayashi Rinnert,1992; Friedlander,1990)。國內關于母語第二語言寫作的研究仍然很少。郭春杰和劉芳(1997)發現母語在第二語言寫作過程中有三個中介角色:理解中介、檢索中介和判斷中介。王文鈺和溫秋芳(2002)認為,母語思維與英語寫作表現之間存在負相關關系。在這方面,沒有看到第二語言水平與母語思維量之間的關系,以及母語思維在第二語言寫作過程中的分布等。本課題從這個視角入手,采用有聲思維和訪談的研究方法,在語言和思維這兩個維度上,為了探討不同二級語言學習者的母語思維總量和母語思維內容,討論以下兩個問題:

1. 二語水平高者(英語專業三年級學生)與二語水平低者(非英語專業一年級學生)在英語寫作過程中各投入多少母語思維?

2. 在第二語言寫作過程中,不同語言水平的學習者的母語思維分布有何不同?

二、研究設計

(一)研究對象

筆者選取了陜西某大學的兩名本科生作為研究對象,她們分別是英語專業二年級學生和化工專業一年級學生。詳細背景信息如表1。

選擇受試有兩個方面的要求:參加“有聲思維”寫作的同學能接受和認可這種寫作方式,并能把自己的心理活動原原本本的說出來,要求開朗外向,善于表達。

(二)測量工具

本項研究的工具是讓不同英語水平的兩名大學生用英語撰寫一篇議論文。寫作的題目是“網絡與大學生活”。這個題目對于大學生非常熟悉,能保證她們后話可說。在正式的測量過程中,要求兩個學生在50分鐘以內完成有聲思維的英語寫作,文章的篇幅在200字左右。

(三)數據收集

數據的收集是通過筆者的觀察和手機錄像來完成,詳細記錄兩名不同英語水平的大學生的英語寫作和口頭報告,寫作結束后進行了回顧性訪談。

(四)數據分析

數據分析涉及兩方面:1. 對受試的英語作文評分;2. 對有聲思維報告的錄音材料進行文字轉寫和歸類分析。

研究者聘請了兩名大學從事英語專業教學的教授和一名美國籍英語教師,對兩位大學生的英語作文進行評分。

對兩名不同英語水平的大學生在英語寫作中的母語思維狀況進行如下幾個步驟分析:

第一,筆者對她們的英語有聲思維寫作進行文字轉寫,對口頭報告中反映出的任何語言信息不做變動,并對她們在寫作中出現的停頓、念念有詞、特別的語氣聲調、原句重復等狀況進行仔細標記,以便系統的整理和歸類。

第二,由于考察兩名大學生英語寫作的思維狀況,她們時而用英語思維,時而用漢語思維,筆者通過計量她們有聲思維報告中的漢語和英語詞匯總數,就能知道她們用母語和二語思維的總量。漢語詞匯的確定標準以《現代漢語詞典》為依據。

第三,通過對兩名研究對象的英語有聲思維寫作報告的系統分析,筆者決定采用李宏強(2013)建立的思維活動類別來進行本項課題的歸類和探析,其思維活動的類別是“解讀題目”、“內容構思”、“ 語言形式表達”、“話題拓展”、“謀篇布局”和“過程控制”。

三、結果與討論

兩名不同英語水平的大學生在有聲思維寫作中的表現和思維狀況可以從下面的表3中有清晰的反映。英語水平高者(受試1)花費了39分鐘完成一篇英語議論文的有聲思維寫作;英語水平低者(受試2)用了55分鐘寫了一篇英語議論文,并超時5分鐘。顧及有聲思維寫作過程中需要口頭報告心理活動和受試2英語文章的完整性,超時的5分鐘可以有效計入本研究的實證數據。

從兩個不同英語水平的大學生作文來看,其文章的篇幅長短差異不大;作文的評分一個是8.3分,一個是7.0分(見表2)。并且,英語水平低者(受試2)完成一篇英語議論文寫作的思維量和所用時間,都比英語水平高者(受試1)要多一些,思維量多出1472詞素單位,寫作時間多出16分鐘。原因在于兩人的英語水平有明顯差異。

(一)母語思維量

通過對兩名不同英語水平的大學生有聲思維報告的整理與分析,她們在英語寫作過程中的母語思維總量情況如下(見表4)。

從上面兩位學生的英語有聲思維寫作來看,不同二語水平的學習者,在二語寫作中母語涉入的總量差別不大,分別是52%和49%。也就是說,大學生在英語寫作過程中,母語涉入的總量和二語涉入的總量幾乎持平。由此,我們可以有這樣的推斷和結論:在英語論述題材的寫作過程中,不論二語水平的高低,幾乎有一半的思維活動依賴母語思維,并且,二語水平高低沒有導致母語思維總量的顯著變化。這個結論可以解答本項研究的第一個研究問題,即不同二語水平的學習者在二語寫作中投入多少母語思維?

這個研究結果與王文宇、文秋芳(2002)的二語水平越高母語思維量就會越少的研究結果有較大差異,原因可能在于本項研究的有聲思維寫作任務為論述性文體。如果寫作時間加長或寫作任務設定為一篇敘述性的記敘文或日記寫作,高水平的二語學習者可能會使用很少的母語思維就能完成英語寫作。但這還需要進一步的研究驗證。

(二)二語寫作過程中母語思維的分布

依據李宏強(2013)建立的“二語寫作過程中的思維活動類別”,筆者將兩個不同二語水平的大學生在二語寫作過程中的母語思維活動類別進行了梳理和統計,發現她們的母語思維活動在分布上有一定差異,詳細情況見表5:

從表5的統計數據來看,二語水平高者和二語水平低者在二語寫作過程中的母語思維有類別分布上的差異。在二語水平低者(受試2)的英語寫作中,她在“語言形式表達”上使用了大量的母語思維,占母語思維總量的61%,其次是“話題拓展”占19%,然后依次為“謀篇布局”(8%)、“內容構思”(4%)、“解讀題目”(3%)和“過程控制”(3%)。而二語水平高者(受試1)在的英語寫作中,絕大多數的母語思維用在“話題拓展”(75%)上,其次是“語言形式表達”(9%),然后依次是“內容構思”(5%)和“謀篇布局”均為(5%),以及“解讀題目”和“過程控制”為(3%)。把這個不同二語水平學習者的母語思維分布狀況轉化為柱狀圖,可以清晰的顯現二語水平與母語思維的差異。

從以上面圖表不難看出,兩位受試的母語思維主要集中在“話題拓展”和“語言形式表達”這兩個類別上,而在“解讀題目”、“內容構思”、“謀篇布局”和“過程控制”上,二者沒有明顯差異。

根據這個研究結果,我們可以得出這樣的結論:在二語寫作過程中,二語水平高低引起母語思維分布差異。高水平的二語學習者在寫作的話題拓展方面應用了大量的母語思維,而低水平的二語學習者在二語寫作的語言形式層面使用了大量母語思維;在其它思維活動的類別上,其母語思維所占比重很少并且沒有顯著差異。

這個結論可以回答本項研究的第二個問題,即在二語寫作過程中,二者的母語思維活動在類別分布上有何差異?

那么,為什么在母語思維活動類別有這樣的分布差異呢?

首先,認知語言學認為語言是認知事物的工具,二語學習者早早習得母語,他們用母語識解周圍世界比較便捷,所以,他們通常使用母語進行思考、分析和認識事物要比二語方便和快捷,使得母語可以在二語習得中起到一個腳手架的作用。這點在回顧性訪談中得以印證。這也可以解釋本研究發現的為什么不論二語水平高低,幾乎有一半的思維活動依賴母語思維這個原因。

第二,二語水平低者可能由于習得二語或學習外語的時間不夠長,還不能熟練使用二語進行遣詞造句。表現在英語寫作上,就是用漢語思維進行詞匯檢索和選擇,然后翻譯成英語的句子。使得他們的英語作文出現很多的簡單句,并且語病很多,難以理解。其主要根源在于英語水平不高。閱讀他們的英語作文,就會深切地感受到這一點。

第三,二語水平高者經過長時間的語言學習,在語言形式的選擇比較得心應手,但在寫作內容和話題拓展方面,則需要深思熟慮,力求深刻,就往往求助于母語思維來組織和推敲寫作內容,這樣,他們在“話題拓展”方面比“語言形式表達”方面使用了更多的母語思維。

四、結論

通過深入的研究和分析,可以得出以下研究結果:

1. 在英語論述題材的寫作過程中,不論二語水平的高低,幾乎有一半的思維活動依賴母語思維。

2. 二語水平的差異沒有導

致母語思維總量的顯著變化。

3. 二語水平高低引起母語

思維在類別上有明顯差異。高水平的二語學習者在寫作的話題拓展方面使用了大量的母語思維,而低水平的二語學習者在語言形式層面使用了大量母語思維;在思維活動的其它類別諸如“解讀題目”、“過程控制”、“內容構思”和“謀篇布局”上,沒有明顯差別。

本項研究由于樣本數量少,以及人類思維活動探測的間接性和復雜性,其研究結果可作為今后大樣本研究的假設。此外,該課題還可以進行拓展性研究,比如說明文或科技論文的有聲思維寫作,以探索二語習得者的母語思維狀況。

參考文獻:

[1]Arndt, V. 1987. Six writers in search of texts: A protocol-based study of L1 and L2 writing. ELT Journal, 41,257-267.

[2]Chafe, W. 1991. Grammatical subjects in speaking and writing. [J].Text, (11):45-72.

[3]Cumming, A. 1989. Writing expertise and second language proficiency. [J]. Language Learning, 39: 81-141.

[4]Friedlander, A.1990. Composing in English: effects of a first language on writing in English as a second language [A]. In Barbara Kroll (ed.). Second Language Writing: Research insights for the classroom [C]. Cambridge University Press: 109-125.

[5]Kubota, R. 1998. An investigation of L1-L2 transfer in writing among Japanese University students: Implications for contrastive rhetoric [J]. Journal of Second Language Writing (7):69-100.

[6]Kobayashi H. & Rinnert C. 1992. Effects of first language on second language writing: Translation versus direct composition [J]. Language Learning. (42):183-215.

[7]Reid, J. 1992. A computer text analysis of four cohesion devices in English discourse by native and non-native writers [J]. Journal Second Language Writing. (1):79-108.

[8]蔡金亭.漢語主題突出特征對中國學生英語作文的影響[J].外語教學與研究,1998(4).

[9]郭純潔,劉芳.外語寫作中母語影響的動態研究[J].1997(4).

[10]李宏強.二語水平與二語寫作中的回避——對大學生英語作文的有聲思維研究[J].渭南師范學院學報,2013(8).

[11]王文宇,文秋芳.母語思維與外語作文分項成績之間的關系[J].外語與外語教學,2002(10).

[12]吳潛龍.從語言與思維的關系看第二語言習得中的幾個問題[J].外語教學,2000(1).

[13]姚小平.洪堡特——人文研究和語言研究[M].北京:外語教學與研究出版社,1998.

猜你喜歡
二語習得
年齡與二語習得
未來英才(2016年17期)2017-01-06 18:09:28
可理解輸入與輸出對英語課堂的作用
考試周刊(2016年95期)2016-12-21 01:04:51
淺析情感因素對二語習得的影響及啟示
東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:10:10
大學英語句法教學中的中介語石化現象與對策
山東青年(2016年9期)2016-12-08 18:00:41
淺析中國學生習得英語存現句常見的問題及原因
高職院校英語視聽說教學改革探究
職教論壇(2016年23期)2016-11-19 09:50:59
二語習得的關鍵期理論對英語教學的啟示
獨立學院英語專業低年級學生英語寫作母語遷移影響實證研究
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 01:33:53
基于輸入、輸出假說的中職英語聽說教學探究
考試周刊(2016年82期)2016-11-01 21:53:40
高中生二語(L2)習得的性別個體差異
科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:10:49
主站蜘蛛池模板: 欧美成人影院亚洲综合图| 福利姬国产精品一区在线| 婷婷激情亚洲| 99热这里只有精品在线播放| 午夜啪啪福利| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 亚洲国产精品日韩专区AV| 热九九精品| www.国产福利| 国产探花在线视频| 国产一级在线观看www色| 最新国产成人剧情在线播放| 久爱午夜精品免费视频| 日韩视频精品在线| 97色伦色在线综合视频| 91年精品国产福利线观看久久| 啪啪永久免费av| 午夜毛片免费观看视频 | 國產尤物AV尤物在線觀看| 欧美精品v欧洲精品| 97超碰精品成人国产| 日韩专区欧美| 青草精品视频| 欧美精品xx| 久久亚洲美女精品国产精品| 香蕉视频在线观看www| 女人18毛片一级毛片在线 | 色综合中文综合网| 亚洲色图另类| 欧美色图久久| AV无码国产在线看岛国岛| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 青青青国产精品国产精品美女| 国产乱子伦手机在线| 国产内射在线观看| 久久五月天综合| 国产精品久久久久无码网站| 全色黄大色大片免费久久老太| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产欧美视频在线| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 26uuu国产精品视频| 久久视精品| 精品无码一区二区三区在线视频| 国产va在线观看免费| 97在线免费视频| 亚洲国产成人麻豆精品| 免费在线观看av| 成人va亚洲va欧美天堂| 欧美性精品不卡在线观看| www.精品国产| 免费黄色国产视频| 色婷婷电影网| 成年人国产视频| 这里只有精品国产| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂 | 四虎影视库国产精品一区| 国产无吗一区二区三区在线欢| 亚洲黄色视频在线观看一区| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 熟女视频91| 免费A级毛片无码无遮挡| 女同国产精品一区二区| 久久久久九九精品影院| 国产欧美日韩91| 欧美日韩一区二区在线播放| 午夜国产理论| 欧美日韩中文字幕在线| 毛片网站免费在线观看| 亚洲精选高清无码| 伊人激情综合| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 亚洲视频四区| 久久精品丝袜| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 日本一区高清| 71pao成人国产永久免费视频| 国产免费高清无需播放器| 22sihu国产精品视频影视资讯| 亚洲成人黄色在线| 91破解版在线亚洲| 亚洲AV免费一区二区三区|